Cavalleria Rusticana
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
desDépôts Mascagni Cavalleria Rusticana Leoncavallo Pagliacci - EN COPRODUCTION AVEC L'OPÉRA DE MARSEILLE DIFFUSION EN DIRECT LE MARDI U AOUT SUR IHU g FRANCE 3 (RÉALISATION FRANÇOIS ROUSSILLON] francs télévisions FRANCE MUSIQUE ET LES RADIOS MEMBRES DE L'UNION EUROPEENNE DE RADIO Direction musicale Mise en scène Georges Prêtre Jean-Claude Auvray Etudes musicales Assistants à la mise en scène Janine Reiss Didier Kersten / Xavier Laforge Chef de chant Scénographie Kira Parfeevets Bernard Arnould Assistant à la direction musicale Costumes coordination chorale Rosalie Varda Patrick Marie Aubert Eclairages Laurent Castaingt Orchestre National de France Chœurs de l'Opéra-Théâtre d'Avignon Chœurs du Théâtre du Capitole et des Pays de Vaucluse de Toulouse Chef de chœurs Aurore Marchand Chef de chœurs Patrick Marie Aubert Chœurs de l'Opéra National Maîtrise de l'Opéra-Théâtre d'Avignon de Montpellier Languedoc-Rousillon et des Pays de Vaucluse Chef de chœurs Noëlle Geny Direction Florence Goyon-Pogemberg Musique de scène Ensemble Instrumental des Chorégies d'Orange Les décors et peintures ont été Les accessoires ont été réalisés Les perruques sont fournies par réalisés dans les ateliers Artdeco dans les ateliers Ardeco la maison Audello (Turin). iBucarest). (Bucarest), les ateliers de l'Opéra de Marseille et des Chorégies Les chaussures sont fournies par Les costumes des solistes, des d'Orange. la maison Calzatur Epoca (Milan) chœurs et de la figuration ont et la maison Don Quichosse été réalisés dans les ateliers de Le matériel lumière est (Mauleon). l'Opéra de Marseille. fourni par la société Arpege Son Lumière (Saint-Jeannet) et les Chorégies d'Orange Samedi 1er août à 21h30 report, en cas de mauvais temps, au dimanche 2 août à 21h30 Mardi U août à 21h30 report, en cas de mauvais temps, au mercredi 5 août à 21h30 CAVALLERIA RUSTICANA PAGLIACCI Santuzza Turiddu Nedda Canio Béatrice Uria-Monzon Roberto Alagna Inva Mula Roberto Alagna Mamma Lucia Alfio Tonio Stefania Toczyska Seng-Hyoun Ko Seng-Hyoun Ko Lola Silvio Anne-Catherine Gillet Stéphane Degout Una Donna Beppe Bénédicte Clermont-Pezous Florian Laconi Un Contadino Franck Bard Un Contadino Laurent Labarbe ENTRACTE DE 30 MINUTES ENTRE LES DEUX OUVRAGES A propos de Cavalleria Rusticana et Pagliacci Jean-Claude Auvray C'est toujours un challenge de monter un spectacle aux Chorégies. Alors, en monter deux, et ce le même jour ! Il fallait trouver une solution pour que le dispositif scénique de Pagliacci puisse s'intégrer, du moins partiellement, à celui de Cavalleria Rusticana. Deux ouvrages qui se ressemblent en apparence, mais très différents, surtout musicalement. Ils se déroulent dans les années 1890/1900, dans le sud de l'Italie pour Pagliacci et en Sicile pour Cavalleria Rusticana. Nous avons choisi de les situer tous les deux en Sicile pour utiliser un même lieu scénique. Cela me paraissait d'autant mieux approprié que Roberto Alagna, interprète des deux ouvrages, s'est encore récemment rapproché de ses origines avec l'enregistrement de son album « Sicilien ». Nous avons transporté l'action dans les années 1950, car il était intéressant, je crois, de la situer à une époque plus proche de nous, celle de l'apothéose du néoréalisme dans le cinéma italien de Fellini, Sica, Rossellini, Lattuada, de La Strada au Voleur de bicyclettes ou à Ossessione de Visconti, un cinéma marqué par un besoin de se rapprocher des réalités humaines que l'on retrouve à l'opéra dans le vérisme à la fin du XIXe siècle, en exaltant les événements de la vie de tous les jours. Il me paraissait essentiel d'authentifier et de sublimer la charge émotionnelle engendrée par les deux faits divers ayant pour objet l'amour passion, la jalousie, le sens de l'honneur, la vengeance : des sentiments humains, certes d'une banalité assez confondante, mais qui peuvent mener à l'acte criminel. Ces deux tragédies sont teintées de chrétienté. Dans les deux ouvrages, l'action se déroule le jour d'une fête religieuse, le jour de Pâques pour Cavalleria Rusticana, et le 15 août - jour de l'Assomption - pour Pagliacci. Les deux fêtes se termineront par un sacrifice humain : un homme en sera la victime dans Cavalleria, et dans Pagliacci, ce sera une femme, pour les mêmes raisons. En Sicile, la mort n'est pas occultée. La vie est ainsi étroitement liée à la mort, les sentiments s'y expriment d'une manière directe et violente, avec une force drama- tique terrifiante que j'ai cherché à mettre en image, sans provocation gratuite, sans vouloir déranger ou perturber un public venu se divertir en écoutant une musique populaire, dans un lieu qu'ilaime. « Vis comme si tu devais mourir demain et pense comme si tu étais éternel » (proverbe sicilien). « L'auteur a surtout voulu vous offrir un tableau réel de la vie. Il a pour seule loi que l'ar- tiste est un homme et que pour les hommes, il doit écrire en s'inspirant de la source du vrai... Regardez au fond de vos âmes, car nous sommes des êtres semblables à vous... » Ruggero Leoncavallo (Prologue de Pagliacci}. Mascagni Cavalleria Rusticana Pietro Mascagni et Cavalleria Rusticana Après des études musicales à Livourne, où il est né en 1863, et au Conservatoire de Milan, en compagnie de Puccini et sous la direction de Ponchielli, Mascagni entre dans une troupe lyrique itinérante, puis s'établit à Cerignola, en Apulie, en qualité de chef d'orchestre municipal. En 1889, il abandonne la composition de son opéra Guillaume Ratcliff, d'après la tragédie de Heine, pour participer à un concours organisé par l'éditeur Sonzogno, destiné à récompenser un opéra en un acte. Deux poètes livournais, Guido Menasci et Giovanni Targioni- Tozzetti, lui fournissent un livret tiré d'une pièce théâtrale de l'écrivain sicilien Giovanni Verga, Cavalleria Rusticana, créée à Turin en 1884, avec Eleonora Druse. Malgré la passion mise dans sa composition, Mascagni traverse une période de doute et hésite à envoyer son opéra. Par bonheur, sa femme Lina poste en cachette la partition qui arrive à temps pour concourir. L'ouvrage fait sensation sur les membres du jury qui lui donnent à l'unanimité le premier prix. Cette distinction s'accompagne d'une somme d'argent conséquente et surtout de la création de l'opéra primé au Théâtre Costanzi, de Rome, avec une distribution de luxe réunissant deux vedettes lyriques de l'époque, la soprano Gemma Bellincioni et le ténor Roberto Stagno, sous la direction du chef Leopoldo Mugnone. Les répétitions se déroulent dans des conditions idylliques. Les interprètes ne tarissent pas d'éloges sur l'ouvrage, Gemma Bellincioni allant même jusqu'à déclarer « qu'elle avait l'impression de chanter la musique de Verdi », comme l'écrit Mascagni à sa femme, ajoutant « et si tu savais comme elle la chante ! ». Le compositeur apprend également que sa Cavalleria Rusticana sera jouée à la Scala de Milan l'année suivante et que Sonzogno lui commandera un autre opéra. Mascagni au milieu Confirmant toutes les prédictions, la création au Théâtre Costanzi, le 17 mai 1890, est de ses interprètes triomphale. Il en est de même en Italie et à l'étranger, dans les mois qui suivent. La légende veut que Verdi ait déclaré : « maintenant, je peux mourir content; il y a quelqu'un qui continue dignement l'opéra italien. ». Mascagni ne devait plus connaître ensuite semblable réussite, malgré les qualités des ouvrages suivants : L'Amico Fritz (1891), Les Rantzau (1892), Iris (1898), Le Maschere (1901) et Nerone (1935). Lucide, le compositeur reconnaîtra plus tard : « il est regrettable que j'aie commencé par Cavalleria. J'ai été couronné avant d'être roi. ». Avec sa Cavalleria Rusticana, Mascagni innove en écrivant le premier opéra vériste italien, exploitant une « tranche de vie » populaire, un fait divers sanglant, mettant en relief des êtres humains mus par la passion, la jalousie, la vengeance. Mascagni ouvre ainsi une nouvelle voie au théâtre lyrique, dans laquelle ne va pas tarder à le suivre Ruggero Leoncavallo avec Pagliacci. André Segond Mascagni Cavalleria Rusticana Analyse La scène se déroule dans un village sicilien, le jour de Pâques. On entend la voix de Turiddu chanter la beauté de Lola, la jeune épouse d'Alfio. Des hommes et des femmes se rassemblent sur la place du village pour assister à la messe. Ils pénétrent dans l'église. Une jeune villageoise, Santuzza, paraît, à la recherche de son fiancé, Turiddu. Elle s'adresse à la mère de ce dernier, Mamma Lucia, qui lui répond qu'il est allé chercher du vin à la ville. Mais Santuzza soupçonne Turiddu de se trouver toujours au village, car elle l'a vu se diriger du côté de la maison de Lola et d'Alfio. Ce dernier survient, chantant les joies de son métier de charretier (« Il cavallo scalpita... »). Puis il demande du vin à Mamma Lucia qui lui répond que son fils est parti en chercher. Confirmant ce que pense Santuzza, Alfio dément, car il a vu récemment Turiddu près de chez lui. Après le départ d'Alfio, Santuzza raconte à Mamma Lucia l'histoire de son amour trahi. Turiddu, qui était fiancé à Lola avant son départ pour l'armée, l'a retrouvée à son retour mariée à Alfio ; il s'est d'abord consolé en devenant l'amant de Santuzza, avant de la tromper en devenant l'amant de Lola (« Voi lo sapete,o mamma... »). Scène finale de Cavalleria Rusticana Terrifiée par ce qu'elle vient d'entendre, Mamma Lucia se dirige vers l'église. Turiddu paraît sur ces entrefaites. Son entrevue avec Santuzza est tendue. L'arrivée de Lola, une chanson provocante à la bouche 1« Fiordi giaggiolo... »), ne fait qu'aggraver la situation. Lola pénètre à son tour dans l'église, laissant Santuzza et Turiddu face à face.