Fifth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Fifth Periodical Report Presented to the Secretary General of the Council of Europe in Accordance with Article 15 of the Charter Strasbourg, 28 August 2018 MIN-LANG (2018) PR 5 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fifth periodical report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SLOVAK REPUBLIC Fifth Report on the Implementation of the European Charter for Regional or Minority Languages in the Slovak Republic Bratislava 2018 2 The European Charter for Regional or Minority Languages (hereinafter referred to as the "Charter") was signed on behalf of the Slovak Republic in Strasbourg on 20 February 2001. The National Council of the Slovak Republic approved the Charter by Resolution No. 1497 of 19 June 2001. The President of the Slovak Republic ratified it on 20 July 2001 and the instrument of ratification was deposited and registered with the Depositary, the Secretary General of the Council of Europe, on 5 September 2001. The Charter entered into force in the Slovak Republic on 1 January 2002 on the basis of Article 19, paragraph 2, of the Charter. The text of the Charter was published in the Collection of Laws under No. 588/2001 Coll. When depositing the instrument of ratification, the Slovak Republic made the following statement: 1. The Slovak Republic declares that it shall apply the adopted Charter in accordance with the Constitution of the Slovak Republic and the relevant international conventions ensuring the equality of all citizens before the law without distinction as to origin, race, religion or nationality in order to promote the European language heritage without prejudice to the use of the official language. 2. The Slovak Republic declares, pursuant to Article 1, paragraph b, of the Charter, that the term "territory in which the regional or minority language is used", also regarding the application of Article 10, shall refer to the municipalities in which the citizens of the Slovak Republic belonging to national minorities form at least 20 % of the population, according to the Regulation of the Government of the Slovak Republic N. 221/1999 Coll., dated 25 August 1999. 3. In accordance with Article 3, paragraph 1, of the Charter, the "regional or minority languages" in the Slovak Republic are the following languages: Bulgarian, Czech, Croatian, Hungarian, German, Polish, Roma, Ruthenian and Ukrainian. The application of the provisions of the Charter in accordance with Article 2, paragraph 2, shall be as follows: Bulgarian, Czech, Croatian, German, Polish and Roma languages: Article 8, paragraph 1 a iii; b iii; c iii; d iii; e ii; f ii; g; h; i; Article 9, paragraph 1 a ii/iii; b ii/iii; c ii/iii; d; Article 10, paragraph 1 a iii/iv; paragraph 2 b; c; d; f; g; paragraph 3 c; paragraph 4 a; c; paragraph 5; Article 11, paragraph 1 a iii; b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraph 2; paragraph 3; Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f, g; paragraph 2; paragraph 3; Article 13, paragraph 1 a; b; c; paragraph 2 c; Article 14 a; Article 14 b, only for the Czech, German and Polish languages. Ruthenian and Ukrainian languages: Article 8, paragraph 1 a ii; b ii, c ii, d ii, e ii, f ii; g; h; i; Article 9, paragraph 1 a ii/iii; b ii/iii; c ii/iii; d; paragraph 3; Article 10, paragraph 1 a iii/iv; paragraph 2 b; c; d; f; g; paragraph 3 c; paragraph 4 a; c; paragraph 5; Article 11, paragraph 1 a iii; b ii; c ii; d; e i; f ii; paragraph 2; paragraph 3; 3 Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f, g; paragraph 2; paragraph 3; Article 13, paragraph 1 a; b; c; paragraph 2 c; Article 14 a; Article 14 b, only for the Ukrainian language. Hungarian language: Article 8, paragraph 1 a i; b i; c i; d i; e i; f i; g; h; i; Article 9, paragraph 1 a ii/iii; b ii/iii; c ii/iii; d; paragraph 2 a; paragraph 3; Article 10, paragraph 1 a ii; paragraph 2 a; b; c; d; f; g; paragraph 3 b; c; paragraph 4 a; c; paragraph 5; Article 11, paragraph 1 a iii; b ii; c ii; d; e i; f i; paragraph 2; paragraph 3; Article 12, paragraph 1 a; b; c; d; e; f; g; paragraph 2; paragraph 3; Article 13, paragraph 1 a; b; c; paragraph 2 c; Article 14 a; b. 4. The Slovak Republic declares that Article 8, paragraph 1 e i, relates to the training of teachers, theologians, cultural and education workers without prejudice to teaching in the official language, and the majority of teaching subjects, including the profile ones, will be conducted in the minority language, respecting the legislation of the Slovak Republic in the field of higher education institutions. 5. The Slovak Republic declares that Article 10, paragraph l a ii, Article 10, paragraph 2 a, and Article 10, paragraph 3 b, shall be interpreted without prejudice to the use of the official language pursuant to the Constitution of the Slovak Republic and in accordance with the legal order of the Slovak Republic. 6. The Slovak Republic declares that Article 12, paragraph 1 e, and Article 13, paragraph 2 c, shall be applied provided that the effects of their application are not in conflict with other provisions of the legal order of the Slovak Republic on prohibition of discrimination of the Slovak Republic citizens in labour law relations on the territory of the Slovak Republic. The Slovak Republic has accepted ambitious undertakings, since it has chosen between 49 and 53 provisions (the minimum is 35 provisions) from the third part of the Charter for nine minority languages: Bulgarian, Czech, Croatian, Hungarian, German, Polish, Roma, Ruthenian and Ukrainian. In terms of the provisions chosen, the languages are divided into three groups: 1) Hungarian, 2) Ruthenian and Ukrainian, 3) other languages. Under the provisions of Part IV of the Charter (Application of the Charter), the Parties are, under Article 15, paragraph 1 (Periodical Reports), obliged to submit to the Secretary General of the Council of Europe, in the form determined by the Committee of Ministers, a report on their policy under Part II of the Charter and on measures taken to put into effect the provisions of Part III accepted by them. The first report shall be submitted within one year of the Charter entering into force for the given Party and subsequent reports shall be submitted at three-year intervals after the first one. The Parties shall make their reports public in accordance with Article 15, paragraph 2. The Slovak Republic submitted its First Report on the Implementation of the Charter in the Slovak Republic to the Secretary General of the Council of Europe through the 4 Ministry of Foreign and European Affairs of the Slovak Republic in 2003. Then the second, third and fourth implementation reports were submitted in 2008, 2012 and 2015. All previous reports were accepted by the recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe, thereby completing the individual monitoring rounds with respect to the implementation of the Charter in the Slovak Republic. The Fifth Report on the Implementation of the Charter in the Slovak Republic has been drawn up in accordance with a methodological instruction specifying the revised structure of the three-yearly periodical reports submitted by the Parties to the Charter, which was accepted by the Committee of Experts of the Council of Europe on 30 November 2015 (MIN-LANG (2015) 23). It also responds to the recommendations contained in the fourth evaluation report. The basis for drawing up the fifth report was the recommendation of the Committee of Ministers of the Council of Europe on the application of the Charter in Slovakia CM/RecCHL(2016)2, as well as the evaluation report by the Committee of Experts MIN- LANG (2015)23. The Fifth Report on the Implementation of the Charter in the Slovak Republic contains updated and comprehensive information on the state and situation of regional or minority languages in Slovakia. It is primarily focused on the presentation of the current state and development of legislation and social practice in the field of protecting and supporting regional or minority languages. 5 Comments by the Slovak Republic on the provisions of the summary of the Fourth Report of the Committee of Experts of the European Charter for Regional or Minority Languages on the Implementation of the Charter for Languages in the Slovak Republic Executive Summary 1. The Slovak Republic signed and ratified the European Charter for Regional or Minority Languages in 2001. The Charter entered into force in the Slovak Republic on 1 January 2002 and it protects Bulgarian, Croatian, Czech, German, Hungarian, Polish, Romani, Ruthenian, Ukrainian and Yiddish. 2. All languages, except Yiddish, are covered by different menus under Part III. The situation of these languages varies greatly and this makes the implementation of certain undertakings difficult for several languages. Flexible and specific measures need to be taken in order to make the provisions of the Charter operational, as required by the commitments entered into by the Slovak Republic. 3. The Slovak authorities have recently adopted a Human Rights Strategy, and an Action Plan concerning the rights of persons belonging to national minorities is being prepared. Institutional structures dealing with national minorities and minority languages are in place. A report on the use of minority languages in line with the national legislation is published annually. In 2013, an Advisory Council on education for national minorities and the implementation of the Charter was set up by the Minister of Education, Science, Research and Sport.
Recommended publications
  • Slovakia's Righteous Among the Nations
    Slovakia’s Righteous among the Nations Gila Fatran Slovak-Jewish relations, an important factor in the rescue of Jews during the Holocaust, were influenced in no small part by events that took place in the latter third of the 19th century. That century saw the national awakening of oppressed nations. The Slovak nation, ruled by the Hungarians for 1,000 years, was struggling at the time for its national existence. The creation of the Austro-Hungarian monarchy led in 1867 to the granting of equal civil rights to the Jews in the empire in the assumption that they would assimilate nationally and culturally into the state. At the same time the Hungarian leaders stepped up their suppression of the Slovak nation. The integration of the Jews into the developing economic and cultural life and the continued improvement in their situation alongside the suppression of the aspirations of the Slovaks, were used by the political and church representatives of the Slovak nation to fan the flames of Jew-hatred and to blame the Jews for the difficult lot of the Slovak People. During this period many Slovak publications also addressed the existence of a “Jewish Question” in a negative sense: blaming the Jews for all of the Slovak society’s ills. During this era, one of the central reasons behind the rise of Slovak antisemitism was the economic factor. At the same time, the slogan “Svoj k svojmu,” which, freely translated, means “Buy only from your own people,” registered a series of “successes” in neighboring countries. However, when nationalists, using this motto, launched a campaign to persuade Slovaks to boycott Jewish-owned shops, their efforts proved unsuccessful.
    [Show full text]
  • The Heroes and the Flame*
    ROCZNIK ORIENTALISTYCZNY, T. LXVI, Z. 1, 2013, (s. 86–102) TAL DAVIDOVICH The Heroes and the Flame* Abstract The poems of the Jewish poet Hanna Senesh bear witness to strong resolve and refusal to stand by without interference. Written mostly in Hebrew the words reflect a fusion of ancient as well as modern features of expression. She left her place of birth for what was to become the modern state of Israel, but did not stay in safety deciding instead to risk her life in order to bring hope to Jews in Hungary towards the end of the Second World War. Keywords: Jewish literature, Hebrew literature, Hanna Senesh, Second World War, Jews in Hungary It was a time of war, a time of uncertainty, of horror and fear. But not only that, it was also a time of heroism, kindness, and an opportunity for a change. It was a time for resistance. Resistance as a noun is something that is connected to a group and in such a case there are always leaders or heroes or perhaps both.1 Resistance however, is usually not only one single act but it is built upon several acts made by different people. Furthermore, according to the Oxford dictionary the first definition of resistance is “The refusal to accept or comply with something” and therefore * I would like to thank the Hanna Senesh Legacy Foundation, Kibbutz Sdot Yam, Israel that was kind enough to send me the Hebrew versions of the poems quoted in this paper. I would also like to thank Mrs. Maya Nathanson for her efforts in connection to this.
    [Show full text]
  • Zeitschrift Der Deutschen in Der Slowakei
    Karpatenblatt 12 Dezember 2019 28. Jahrgang ČASOPIS NEMCOV NA SLOVENSKU | ZEITSCHRIFT DER DEUTSCHEN IN DER SLOWAKEI Ondrej Pöss Die Magie Beliebt Ehrenbürger der und heilsam von Krickerhau Weihnachtszeit - Honig Inhalt Infoservice Dr. Ondrej Pöss Ehrenbürger von Krickerhau 3 Aus den Regionen Volkstrauertag in Pressburg 4 Regionalsitzung in Deutsch Proben 5 Nikolaus und Advent in Schmöllnitz Hütte 6 Oktoberausflug nach Važec 7 Wertvolle Besuche in Krickerhau Die tapfere Pfarrerin Emilia Hreško wird 90 Jahre 8 Steffi Richter feierte 80. Geburtstag 9 Deutsches Handwerk in Deutsch Proben 2019 Literaturkränzchen in Einsiedel an der Göllnitz 10 Kultur Beliebt und heilsam - Honig 11 Deutsche Sprache Redewendungen auf den Zahn gefühlt 12 Berühmte Zipser Theologe und Historiker - Johann Samuel Klein (1748 - 1820) 13 Kolumne Schmidts Kater Lojzl 14 Gedanken zur Zeit Monatsgruß von Thomas Herwing 15 Im Strom der Zeit: Bösing Ursprung, Sinn und Magie des Advents 16 Magie und Merkmale der Weihnachtszeit 17 Nachrichten aus Heim und Familie Wir gratulieren 18-19 In stiller Trauer Kaleidoskop Editorial 20 Neujahrswunsch Impressum Die Katharinen-Kirche in Krickerhau Unser Dezemberheft ziert ein Foto der Katharinen-Kirche in Handlová/Krickerhau. Aus dem Ort im Hauerland stammt der Vorsitzende des Karpatendeutschen Vereins Dr. Ondrej Pöss. Er erhielt vor kurzem die Ehrenbürgerschaft seiner Heimatstadt. Mehr darüber lesen Sie auf Seite 3. 2 Infoservice Dr. Ondrej Pöss Ehrenbürger von Handlová/Krickerhau Der Vorsitzende des Karpatendeutschen Vereins ist Ende November mit der höchsten Aus- zeichnung der Gemeinde Handlová/Krickerhau ausgezeichnet worden. Für sein lebenslanges Engagement erhielt er die Ehrenbürgerschaft seiner Heimatstadt. Seit dem Jahre 2006 werden Ende November in Handlová/Kri- ckerhau im Hauerland Preise verliehen.
    [Show full text]
  • LESSONS and RESISTANCE Initiative DURING the HOLOCAUST
    ARTHUR AND ROCHELLE BELFER Exemplary INDIVIDUAL RESPONSIBILITY LESSONS AND RESISTANCE initiative DURING THE HOLOCAUST OVERVIEW AND BACKGROUND LESSON BY This lesson aims to engage students LAURA PRITCHARD, Nansemond-Suffolk Academy in an understanding of the nature Coed, college-preparatory day of resistance during the Holocaust. school, pre-kindergarten Many students approach this history through 12th grade, accredited with misconceptions: that the Jews by the Southern Association of went like “sheep to slaughter”; Colleges and Schools and the Virginia Association of that resistance means solely physical Independent Schools resistance; and that the Nazis were Suffolk, Virginia so powerful no one could resist them. These misconceptions must GRADE LEVEL be addressed so students may 10 gain a meaningful and accurate understanding. GRADE-LEVEL The lesson encourages students to APPLICABILITY think about what obstacles hinder 10–12 resistance, what types of resistance are possible, and how different SUBJECT individuals resisted Nazi oppression. ENGLISH, HISTORY, HOLOCAUST ELECTIVE The project gives students the opportunity to research the actions TIME REQUIRED of an individual who resisted and made a difference—whether a man or a woman, a Jew in a THREE DAYS ghetto or a German college student. It prompts students to deal with and appreciate the broad scope of the history and to raise serious questions about the actions of individuals and groups, whose roles were not minor. Photo: One of the three milk cans used by Warsaw ghetto My tenth-grade English class focuses on world literature, and I teach a six-week unit on the historian Emanuel Ringelblum to store and preserve the Holocaust in the context of this yearlong literature course.
    [Show full text]
  • If Castles and Statues Could Speak to Us. the Changing Freedom of Historical Interpretation in the Case of Slovakia
    INTERCULTURAL RELATIONS ◦ RELACJE MIĘDZYKULTUROWE ◦ 2018 ◦ 2 (4) István Kollai1 IF CASTLES AND STATUES COULD SPEAK TO US. THE CHANGING FREEDOM OF HISTORICAL INTERPRETATION IN THE CASE OF SLOVAKIA Abstract Beside official “policy of remembrance”, run primarily by state representatives or public institutions, and embodied in national holidays, monuments or in his- tory textbooks, democratic societies offer the possibility to create a “culture of remembrance” by local actors within the public sphere. These local actors consist of NGOs, civic initiatives, local governments or even of the business sphere, the latter including so-called heritage industry actors (like historical hotels or private museums). As a result, the interpretation of historical narra- tives tends to become multi-faceted, interactive and inclusive, but the risk has also emerged that historical narratives can be fluid and banal as well. The pre- sent essay attempts to highlight how these bottom-up historical interpretations launched by local actors coloured the culture of remembrance in Slovakia, in a country where national history had been a servant of nation-building strug- gles practically throughout the whole 20th century. As many initiatives for reno- vating fortresses, erecting statues, organising historical events or launching his- torical hotels elucidate it, non-state actors have become active and immanent change-makers of the policy of remembrance in Slovakia, having a sometimes intentional, sometimes unintentional effect on broadening the freedom of his- torical interpretation in the country. Key words: heritage industry, heritage interpretation, culture of remembrance, transnationalisation of memory, Slovakia Buried under the heritage was the title given to an interesting essay high- lighting the alleged passivity of the Monuments Board in Slovakia, in a monograph issued by the Institute of Cultural Policy (Moravčíková, 2017).
    [Show full text]
  • Annual Report 2018 Contents
    ANNUAL REPORT 2018 CONTENTS ABOUT GIVAT HAVIVA 3 Mission 3 Vision 4 Strategy 4 Campus 4 Affiliation WELCOME 5 From Yaniv Sagee and Mohammad Darawshe AREAS OF ACTIVITY 6 Shared Communities: Municipal and Regional Partnerships 8 Equality 10 Public Engagement 12 Education Mission 16 Arts and Culture Givat Haviva aims to build an inclusive, socially cohesive society in Israel by engaging divided communities in INTERNATIONAL DEPARTMENT / CO.LAB 18 Givat Haviva International School (GHIS) collective action towards the advancement of a sustainable, 20 Programs for International Visitors thriving Israeli democracy based on mutual responsibility, 21 The Institute for Arabic Studies civic equality, and a shared vision of the future. ORGANIZATION & ADMINISTRATION 23 Givat Haviva Around the World 24 Haviva Reik Peace Award Vision Givat Haviva Shared Society Award 25 Givat Haviva envisions a Shared Society in Israel. A shared Donors and Supporters 26 society is one that is safe and stable, where everyone’s Statement of Income and Expenses 27 dignity and human rights are respected, and where each member benefits equitably from the society’s resources. givathaviva.org 3 Strategy Givat Haviva’s activities respond to deep social divides and entrenched alienation which WELCOME threaten to unravel the democratic fabric on which Israel’s stability and legitimacy depends. We see a shared society as essential to peaceful, democratic, and prosperous development. Dear Friends and Partners, with the Ministry of Education, which now With a belief that societal change starts at the local level, we build shared communities. finances some of our largest programs. Givat Haviva carries out its activities in five program areas, utilizing a variety of tools that We continue to look forward.
    [Show full text]
  • Slovak Republic)
    Impact of external factors upon the formation of ethnicity - the case of German community living in the region of Zips (Slovak Republic). Milan Olejník, Spoločenskovedný ústav SAV, Košice, [email protected] OLEJNÍK, Milan. Impact of external factors upon the formation of ethnicity - the case of German community living in the region of Zips (Slovak Republic). Individual and Society, 2002, Vol. 5, No. 4. In whole ethnic structure of Spiš population German minority plays traditionally important role. Majority of German immigrants settled in Spiš in second half of XII. century. “Spiš Germans” contributed considerably to development of region’s economy and formed original culture they were able to maintain for centuries. Economic imperatives led to growth of relations with German population – Slovaks and Germans and consequently majority of German inhabitants of Spiš continuously communicated in languages of these ethnic groups. In multiracial Ugrian German community of Spiš like other ethnic groups did not have the feeling of necessity of definite ethnic shaping. From the first half of XIX. century Ugrian like other European countries started to undergo changes in economic, but also in political and cultural sphere. Feudal particularism was not suitable for needs of economic development and remodeling of Ugrian state. One of the main tasks which was evaluated through prism of Ugrian community leaders, was transformation of ethnically heterogeneous Ugrian to nationally consolidated state organ with high degree of language uniformity. This aim should be achieved through Hungarization and culture integration of non-Hungarian nations in Ugrian. Chain of circumstances caused that German of Spiš responded to Hungarization effort with minimal resistance and by contrast considered Hungarization as a way to common emancipation within Ugrian.
    [Show full text]
  • KREMNICKÉHO HAUERLANDU“ Transformation of Territorial Identity in the „Kremnický Hauerland“ Region
    XXII. MEZINÁRODNÍ KOLOKVIUM O REGIONÁLNÍCH VĚDÁCH. SBORNÍK PŘÍSPĚVKŮ 22nd INTERNATIONAL COLLOQUIUM ON REGIONAL SCIENCES.CONFERENCE PROCEEDINGS Place: Velké Bílovice (Czech Republic) June 12-16, 2019 Publisher: Masarykova univerzita (Masaryk University Press), Brno Edited by: Viktorie KLÍMOVÁ Vladimír ŽÍTEK (Masarykova univerzita / Masaryk University, Czech Republic) Vzor citace / Citation example: AUTOR, A. Název článku. In Klímová, V., Žítek, V. (eds.) XXII. mezinárodní kolokvium o regionálních vědách. Sborník příspěvků. Brno: Masarykova univerzita, 2019. s. 1–5. ISBN 978-80-210-9268-6. DOI. nd AUTHOR, A. Title of paper. In Klímová, V., Žítek, V. (eds.) 22 International Colloquium on Regional Sciences. Conference Proceedings. Brno: Masaryk University Press, 2019. pp. 1–5. ISBN 978-80- 210-9268-6. DOI. Publikace neprošla jazykovou úpravou. / Publication is not a subject of language check. Za správnost obsahu a originalitu výzkumu zodpovídají autoři. / Authors are fully responsible for the content and originality of the articles. © 2019 Masarykova univerzita ISBN 978-80-210-9268-6 (online : pdf) XXII. mezinárodní kolokvium o regionálních vědách Sborník příspěvků Velké Bílovice 12.–14. 6. 2019 DOI: 10.5817/CZ.MUNI.P210-9268-2019-69 TRANSFORMÁCIA ÚZEMNEJ IDENTITY „KREMNICKÉHO HAUERLANDU“ Transformation of territorial identity in the „Kremnický Hauerland“ region MAGDALÉNA NEMČÍKOVÁ 1 ALFRED KROGMANN 1 DAŠA OREMUSOVÁ 1 VIERA SCHOLZOVÁ 2 1Katedra geografie a regionálneho rozvoja 1Depart. of Geography and Regional Development Fakulta Prírodných
    [Show full text]
  • Journal ^ Association of Jewish Refugees
    VOLUME 1 No.4 APRIL 2001 journal ^ Association of Jewish Refugees Reacting outrageously to 'days of rage' ^iiJune 1934 the non-Aryan, and f which goal one sacrificed his life, "erefore prematurely pensioned and the other his careen °ff' Dresden academic Viktor '^emperer wrote in the diary he Cynical manipulation "Meticulously kept during his The current Palestinian twel •ve 'underground years': Authority-approved Intifada To ine the Zionists who want manipulates world opinion with to 80 back to the Jewish State newsreel footage of stone- °^ 70 AD [destruction of throwing children targeted by ^^•^salem by Titus] are just as Israeli sharpshooters. This offensive as the Nazis with their cynical strategy pays handsome losing after blood, and after dividends - pace Tom Paulin's 77i« 'Haviva Reik' carrying 462 Jeivish refugees to Palestine. Sclent'cultural roots'. scurrilous Killed in Crossfire (Observer ^nis cri de coeur of someone who proportionately greater increment than 18 February). The poem, which uses ^^arned for the liberal Gennany that ever recorded in any other country. This Klemperer's above-mentioned diary '^'^y existed in his mind, tells us more increase resulted from a huge inflow of, entry as its epigraph, states: We're fed ''^out the diarist than it does about the firstly, Holocaust survivors and Balkan this inert/ this lying phrase/ like comfort 3ture of Zionism. Klemperer was a Jew Jews, secondly Sephardim from Arab food/ as another little Palestinian boy/ in % in the sense of ±e Nuremberg countries and thirdly Russian Jews. The trainers jeans and a white tee-shirt/ is ^^s. Rooted in German culture with intensity of their urge to settle in the gunned down by the Zionist SS/ whose ^^ry fibre of his being, he had an Jewish State is demonstrated by the fact initials we should/ - but we don't - dumb 'Motional block about acknowledging that during the same half century Israel goys -/ clock in that weasel word e total collapse of that culture which was involved in half a dozen major or crossfire.
    [Show full text]
  • Zeitschrift Der Deutschen in Der Slowakei
    Karpatenblatt 10 Oktober 2019 28. Jahrgang ČASOPIS NEMCOV NA SLOVENSKU | ZEITSCHRIFT DER DEUTSCHEN IN DER SLOWAKEI Ein junger Das Liptauer Mensch bewegt 8. Jugendfest – neue Erfahrungen die Welt der KDJ mit einer alten Köstlichkeit Inhalt Infoservice Ein junger Mensch bewegt die Welt 3 Liptauer – neue Erfahrungen mit einer alten Köstlichkeit Aus den Regionen Auf den Spuren unserer Vorväter 4 475. Jahrestag der Gründung der evangelischen Schule in Durlsdorf 5 Göllnitz feierte 755. Geburtstag 6 Neues aus Krickerhau 7 Wera Stiffel – Ehrenbürgerin von Zeche Tag der Gemeinden des Probner Tales 8 Gemeindekirmes in Schmiedshau Busreise nach Deutsch Proben und Umgebung 9 Unser traditionelles Pressburger Treffen 10 Kultur Literaturkränzchen in Einsiedel an der Göllnitz 11 Deutsche Sprache Redewendungen auf den Zahn gefühlt 12 Berühmte Zipser Simon Pöhm – Schmied und Unternehmer (1821-1896) 13 Kolumne Schmidts Kater Lojzl 14 Gedanken zur Zeit Liebe geht durch den Magen! 15 Schillernde Gratulation und Danksagung 16 Im Strom der Zeit: Fundstollen 17 Droht unser Ich zur Ware zu werden? Nachrichten aus Heim und Familie Wir gratulieren 18-19 In stiller Trauer Kaleidoskop Editorial 20 In der Ostslowakei kann man Romanes studieren Impressum Jugendfest in Rosenberg In Rosenberg/Ružomberok hat Mitte September das achte Jugendfest der Karpaten- deutschen Jugend stattgefunden. Dabei kamen Vertreter der Jugendverbände aus fünf verschiedenen Ländern zusammen und feierten gemeinsam. Mehr über das Fest lesen Sie im Jugendblatt. 2 Infoservice Ein junger Mensch bewegt die Welt Greta Thunberg, ein Mensch mit Asperger-Syndrom (Fixierung auf bestimmte Themen), Zwangs- störungen und selektivem Mutismus (Verstummen bei vorhandener Sprechfähigkeit) ist mit ih- ren 16 Jahren bei der UN-Klimakonferenz im Herbst 2018 im polnischen Katowice/Kattowitz mit ihrer berühmten Rede in das Bewusstsein der Weltöffentlichkeit getreten.
    [Show full text]
  • Association of Ethnic German Organisations in Austria Vloe (The Publisher)
    Association of Ethnic German AASSSSOOCCIIAATTIIOONN organisations in Austria (VLOe) OOFF EETTHHNNIICC GGEERRMMAANN OORRGGAANNIISSAATTIIOONNSS IINN AAUUSSTTRRIIAA 1) 3) 2) 6) 8) Steingasse 25, A-1030 Vienna 5) 4) 7) 9) Members: Sudetendeutsche Landsmannschaft in Österreich 1) Donauschwäbische Arbeitsgemeinschaft 2) Landsmannschaft der Siebenbürger Sachsen 3) Karpatendeutsche Landsmannschaft in Österreich 4) Landsmannschaft der Buchenlanddeutschen 5) Landsmannschaft der Deutsch-Untersteirer in Österreich 6) Österreichischer Heimatbund Beskidenland 7) Verband der Banater Schwaben Österreichs 8) Gottscheer Landsmannschaft in Klagenfurt 9) VIENNA 2009 Association of Ethnic German organisations in Austria (VLOe) Association of Ethnic German organisations in Austria VLOe (The Publisher) In behalf of the Foundation for Cisleithanian German-speaking Expellees from the Sudeten-, Carpathian and Danube region- Private foundation 1030 Wien, Steingasse 25 Publishing Information Publisher Association of Ethnic German organisations in Austria (VLOe), (Verband der volksdeutschen Landsmannschaften Österreichs-VLÖ) Steingasse 25, 1030 Wien Title page Oskar Sommerfeld “Donauschwäbischer Weltenbrand” Author and Editor Peter Wassertheurer Layout and Design Steingasse 25, 1030 Wien by Pictorial Material Picture archiv “Haus der Heimat” Map: Paul Robert Magocsi Printed by Ertl-Druck, Mollardgasse 85a, 1060 Wien Copyright © 2009 by Verband der volksdeutschen Landsmannschaften Österreichs (VLÖ) All rights reserved. Vienna 2009 wwww.vloe.at [email protected] CRIMES
    [Show full text]
  • University of London Thesis
    2809076477 REFERENCE ONLY UNIVERSITY OF LONDON THESIS Name of Author COPYRIGHT This is a thesis accepted for a Higher Degree of the University of London. It is an unpublished typescript and the copyright is held by the author. All persons consulting the thesis must read and abide by the Copyright Declaration below. COPYRIGHT DECLARATION I recognise that the copyright of the above-described thesis rests with the author and that no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author. LOAN Theses may not be lent to individuals, but the University Library may lend a copy to approved libraries within the United Kingdom, for consultation solely on the premises of those libraries. Application should be made to: The Theses Section, University of London Library, Senate House, Malet Street, London WC1E 7HU. REPRODUCTION University of London theses may not be reproduced without explicit written perjnission from the University of London Library. Enquiries should be addressed to the Theses Section of the Library. Regulations concerning reproduction vary according to the date of acceptance of the thesis and are listed below as guidelines. A. Before 1962. Permission granted only upon the prior written consent of the author. (The University Library will provide addresses where possible). B. 1962 - 1974. In many cases the author has agreed to permit copying upon completion of a Copyright Declaration. C. 1975 - 1988. Most theses may be copied upon completion of a Copyright Declaration. D. 1989 onwards. Most theses may be copied. This thesis comes within category D. This copy has been deposited in the Library______ of £A..C* ^ This copy has been deposited in the University of London Library, Senate House, Malet Street, London WC1E 7HU.
    [Show full text]