42203-025: Northern Rural Infrastructure Development Sector Project

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

42203-025: Northern Rural Infrastructure Development Sector Project Indigenous Peoples Plan February 2021 LAO: Northern Rural Infrastructure Development Sector Project – Additional Financing Prepared by the Ministry of Agriculture and Forestry for the Asian Development Bank. This indigenous peoples plan is a document of the borrower. The views expressed herein do not necessarily represent those of ADB's Board of Directors, Management, or staff, and may be preliminary in nature. Your attention is directed to the “terms of use” section of this website. In preparing any country program or strategy, financing any project, or by making any designation of or reference to a particular territory or geographic area in this document, the Asian Development Bank does not intend to make any judgments as to the legal or other status of any territory or area. Ethnic Group Development Plan Nam Tha 3 PRI Subproject List of Abbreviations ADB : Asian Development Bank AF : Additional Financing CDO : Community Development Officer DAFO : District Agriculture and Forestry Office DCO : District Coordination Office DLWU : District Lao Women’s Union DMU : District Management Unit DOI : Department of Irrigation DOP : Department of Planning EA : Executing Agency EGDF : Ethnic Group Development Framework EGDP : Ethnic Group Development Plan EIA : Environmental Impact Assessment EIRR : Economic Internal Rate of Return EMP : Environmental Management Plan FS : Feasibility Study FHH : Female-Headed Household FPG : Farmers’ Production Group GAP : Gender Action Plan GIC : Grant Implementation Consultant GOL : Government of Lao PDR HH : Household HYV : High Yielding Variety IA : Implementing Agency IEE : Initial Environmental Examination IPP : Indigenous Peoples Plan ISA : Initial Social Assessment LLHH : Landless Households LNFC : Lao National Front for Construction LWU : Lao Women’s Union ISF : Irrigation Service Fee Lao PDR : Lao People’s Democratic Republic MAF : Ministry of Agriculture and Forestry MOM : Management, Operation and Maintenance i List of Abbreviations NAFRI : National Agriculture and Forestry Research Institute NAFES : National Agriculture and Forestry Extension Service Northern Rural Infrastructure Development Sector Project – NRI-AF : Additional Financing NSC : National Steering Committee NPM : National Project Manager NPMO : National Project Management Office O&M : Operation and Maintenance PAM : Project Administration Manual PAFO : Provincial Agriculture Forestry Office PBME : Project Benefit Monitoring and Evaluation PLUP : Participatory Land Use Planning PPO : Provincial Project Office PRI : Productive Rural Infrastructure RMC : Road Maintenance Committee SIR : Subproject Investment Report SPRSS : Summary Poverty Reduction and Social Strategy SRI : System of Rice Intensification TA : Technical Assistance TOR : Terms of Reference WUG : Water Users Group WUGA : Water Users Group Association UNITS Cm : Centimeter Ha : Hectare Kg : Kilogram Km : Kilometer l : Liter m : Meter m2 : Square meter m3 : Cubic meter mm : Millimeter ii Table of Contents EXECUTIVE SUMMARY ........................................................................................................ vi 1. BACKGROUND INFORMATION .................................................................................. 1 1.1 Objectives of the Ethnic Group Development Plan (EGDP) ..................................... 1 1.2 The Northern Rural Infrastructure Development Sector Project (NRIDSP) ............... 1 1.3 The Nam Tha 3 PRI subproject ................................................................................ 2 2. LEGAL FRAMEWORK .................................................................................................. 3 2.1 Ethnic Groups in Lao PDR ........................................................................................ 3 2.2 Ethnic Groups and Development: Policy Context ..................................................... 3 2.3 ADB Safeguards for Indigenous Peoples .................................................................. 4 2.4 Ethnic Group Development Framework (EGDF) for NRIDSP ................................... 5 3. SOCIAL IMPACT ASSESSMENT .................................................................................. 5 3.1 Ethnic Groups in the Subproject Area ....................................................................... 5 3.2 Socio-Economic Status ............................................................................................. 8 3.2.1 Land ................................................................................................................... 9 3.2.2 Language ........................................................................................................... 9 3.2.3 Gender ............................................................................................................. 10 3.2.4 Health and Hygiene .......................................................................................... 10 3.2.5 Social Impact and Inequality ............................................................................ 10 3.2.6 Social Benefits .................................................................................................. 11 3.2.7 Expected Sustainable Outcomes ..................................................................... 12 4. BENEFICIAL AND MITIGATING MEASURES ........................................................... 12 5. INFORMATION DISCLOSURE, CONSULTATION AND PARTICIPATION ............... 13 6. COMPLAINTS AND GRIEVANCE REDRESS MECHANISM .................................... 17 7. INSTITUTIONAL ARRANGEMENT ............................................................................ 17 8. BUDGET AND FINANCING PLAN ............................................................................. 17 9. MONITORING ............................................................................................................ 18 9.1 Internal Monitoring .................................................................................................. 18 9.2 External Monitoring ................................................................................................. 18 iii Figure 1. NRI-AF Subprojects Location Map iv Figure 2. Nam Tha 3 PRI Subproject Map v EXECUTIVE SUMMARY A. Introduction 1. The proposed Nam Tha 3 PRI Subproject is located in Luang Namtha District, Luang Namtha Province. The Subproject is expected to benefit eleven (11) villages: (i) Papoua, (ii) Namthoung, (iii) Thongchai Tai, (iv) Thongdy, (v) Thongchai Neua, (vi) Viengtai, (vii) Donesamphan, (viii) Thong Om, (ix) Houakhoua, (x) Viengneua, and (xi) Poung. The villages are located at the range of 0 to 14 km from Luang Namtha District center, and 1 to 8 km from the Luang Namtha Provincial center1. 2. The eleven (11) beneficiary villages have a total of 2,223 households (HHs) composed of Lao- Tai 2,099 HHs (94%) (mainly Tai Dam, Tai Youan and Lue), Mon-Khmer 83 HHs (4%) (Khmu), Hmong- Mien 5 HHs (0.2%) (Hmong) and Sino-Tibetan 36 HHs (2%) (Mostly Phunoi and Hor). 3. In the subproject area, Lao-Tai ethno-linguistic group, firstly, came to settle in Luang Namtha Plan a couple of hundred years ago. Tai Youan ethnic group, a Lao-Tai ethno-linguistic group, gradually moved to the center of Namtha Plan from 17 to 19 centuries to establish the villages including Vieng Neua. Following the Tai Youan people, Tai Dam ethnic group, which also belongs to a Lao-Tai ethno-linguistic group, came to the plain to set up the villages such as Thong Om, Houa Khoua and Phong. After the 2nd Indochina War, non-Lao-Tai ethno-linguistic groups living along the mountain slopes surrounding Luang Namtha Plain moved down to the lowland area. All eleven (11) beneficiary villages are located near the Provincial and District centers, and many households of various ethnic groups have moved into the area as the provincial economy is getting developed for the past decade. 4. Application of the Indigenous Peoples Screening Checklist shows that the Subproject could be classified as Category B (refer to Annex 7)–the Subproject will benefit Lue, Tai Dam, Phunoi and Khmu ethnic groups through the rehabilitation and improvement of the irrigation system. The subproject will not impact or interfere with the socio-cultural patterns or qualities of the ethnic groups in the area, nor will it disadvantage any of the ethnic groups in the subproject area. The subproject is expected to improve irrigation water availability and expand irrigated area, hence, yield and production of agricultural crops (rice and other crops), as well as income of farmers. Indirect benefits will accrue to villagers in the form of additional demand on farm labor as well as potential employment during subproject construction. 5. This Ethnic Group Development Plan (EGDP) is prepared for the Nam Tha 3 PRI Subproject located in Luang Namtha District, Luang Namtha Province under the Northern Rural Infrastructure Development Sector Project (NRIDSP). The EGDP is prepared in accordance with the Lao PDR Constitution, relevant laws and policies, the ADB’s Safeguards Policy Statement (SPS) 2009 and the Indigenous People Planning Framework (2000) developed for NRIDSP (updated June 2015 as Ethnic Group Development Framework). Sources of data and information for the EGDP include: i) Annex 7 – Social Impact Assessment of the Feasibility Study Report for the Subproject. 6. The Plan emphasizes a specific action plan for the Nam Tha 3 PRI Subproject in order to:(i) address appropriate requirements for, including consultations with, the affected ethnic groups
Recommended publications
  • Thai Song Dam, Wang Nam Village, Wang Yang Subdistrict, Khlong Khlung District, Kamphaeng Phet Province
    th The 10 International Conference on Art and Culture Network 11-13 march 2020, Kamphaeng Phet Rajabhat University, Thailand Thai Song Dam, Wang Nam Village, Wang Yang Subdistrict, Khlong Khlung District, Kamphaeng Phet Province Weerawan Jangmo1, Suphachokchai Nanthasri2, Phathooramphai Praphatsorn3, Pimnara Banjong4 and Wanassanan Nutchanart5 Office of Arts and Culture Rajabhat University Kamphaeng Phet 1E-mail : [email protected], Telephone Number : 080-9829596 Introduction The Tai Dam or Thai Song Damis a group of Tai people who originally settle in Sip Song Chu Tai or the Black and Red River Basin in Northern Vietnam, which is the original residence of the Tai Dam and Tai Khao which means White Tai.At present, Sip Song Chu Taiis Vietnam's DienBien Phu province, which has a border with Laos, Phongsali. Nowadays, the name people in Dien Bien Phu province call themselves is "Tai Dam" during the period when France came to rule Vietnam and Laos.They called tribes in the Black River basin Tai Dam. It’s not becausethe Tai Damlived in the Black River Basin, but they preferred to their unique black clothing dyed with the Hom (Baphicacanthus cusia) or Indigo (Indigofera tinctoria). The so-called "Lao Song", in fact, their race is not Laos. The reason for the name is due to the migration from Laos down to Siam. The term "Song people" or "Tai Song Dam" is more acceptable. For instance, a group of people in Phetchaburi is called "Song" or "Thai Song Dam" Picture 1 The province of Vietnam or Laos is the residence to Tai Dam people with Thaeng as a capital.
    [Show full text]
  • Word Compounding in Tai
    doi: 10.14456/jms.2016.16 Word Compounding in Tai Dam: A Reflection of People World Views and Culture1 Unchalee Singnoi Wongwattana Faculty of Humanities, Naresuan University, Thailand Email: [email protected] Abstract This paper shows how word compounding reflects Tai Dam world views and culture. Data were collected from ten Tai Dam informants in the lower northern part of Thailand and naturally occurring texts such as narratives and dialogues collected from Facebook. The result shows that word compounding in Tai Dam is performed in two ways: syntactic and semi-syntactic. The syntactic compounding type involves three syntactic categories such as synthetic, verb-verb, and noun-noun compounds. The synthetic strategy is the imitation of simple clauses, non-simple clauses, nominalization, and phrases. The verb-verb strategy is the combination of a main verb and its complement. And the noun-noun strategy displays various patterns of semantic relations. The semi-syntactic method is the combination that carries a number of lexical relations such as reduplicative, synonymous, similar, member, and opposite. Word compounding in Tai Dam reflects their world views and culture in terms of the folk taxonomic system of spatial entities, complex categorization, conceptualization, cultural concept & practices, and folk wisdom. Keywords: Tai Dam, word compounding, world views, culture บทคัดย่อ บทความวิจัยนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษาการประสมค�าในภาษาไทด�า โดยพิจารณาลักษณะ ทางภาษาศาสตร์และลักษณะที่ค�าประสมสะท้อนให้เห็นถึงโลกทัศน์และวัฒนธรรมของ ชาติพันธุ์ไทด�า ข้อมูลได้จากการซักถามผู้บอกภาษาชาวไทด�าในเขตภาคเหนือตอนล่าง ตัวบทที่เป็นเรื่องเล่าและการสนทนาในเฟซบุ๊ก ผลการวิจัยแสดงให้เห็นว่า การประสม ค�าในภาษาไทด�ากระท�าใน 2 วิธี คือ วิธีวากยสัมพันธ์และวิธีกึ่งวากยสัมพันธ์ ค�าประสม 1 The article is a part of the research project “Language Wisdom and Inheritance of Tai Ethnic Groups in the Lower Northern Part: A New Paradigm in the Study of Thai Regional Dialects and Literatures”, funded by National Research Council of Thailand (NRCT) in the year 2015.
    [Show full text]
  • A Discourse Analysis of the Tai Dam Chronicle
    Citation Somsonge BURUSPHAT. 2016. A Discourse Analysis of the Tai Dam Chronicle. Journal of the Southeast Asian Linguistics Society 9:30-47 URL http://hdl.handle.net/1885/733712959 Reviewed Received 17/12/2014, revised text accepted 2/12/2015, published February 2016 Editors Editor-In-Chief Dr Mark Alves | Managing Eds. Dr Sigrid Lew and Dr Paul Sidwell Web http://jseals.org ISSN 1836-6821 www.jseals.org | Volume 9 | 2016 | Asia-Pacific Linguistics, ANU Copyright vested in the author; Creative Commons Attribution Licence A DISCOURSE ANALYSIS OF THE TAI DAM CHRONICLE Somsonge Burusphat Research Institute for Languages and Cultures of Asia Mahidol University, Thailand <[email protected] > Abstract This paper is a discourse study of the Tai Dam chronicle Kwam To Muang. It focuses on rhetorical structure and information structure. The former includes rhyming structure, parallel structure, cyclical structure, and listing structure, which function to facilitate memorization and also provide a linkage to the text. The information structure is analyzed in terms of the bipartite discourse structure, i.e. storyline elements and Nonstoryline elements. The storyline material is signalled by the preverbal auxiliary caŋ2 ‘consequently, then’ and verb types, namely, event proper, motion, and action verbs. Nonstoryline elements include supportive materials which are off the storyline. They include setting, background, collateral, and cohesion. The setting is characterized by descriptive and stative verbs. Background information is marked by non- punctiliar verbs. Collateral information is expressed by a negation having the negative marker baw3 ‘not’. And cohesion is realized by rhetorical structure and repetitive clauses. Key words: discourse, creation myth, Tai Dam ISO 639-3 codes: blt 1.
    [Show full text]
  • JSEALS-7.Pdf
    +063/"-0'5)& 4065)&"45"4*"/ -*/(6*45*$440$*&5: 7PMVNFVolume 7 2014 JSEALS Journal of the Southeast Asian Linguistics Society Volume 7, 2014 Editor-in-Chief Paul Sidwell (The Australian National University & CRCL, Bangkok) Managing Editor Peter Jenks (UC Berkeley) Editorial Advisory Board Mark Alves (Montgomery College, Maryland) George Bedell (Payap University) Mark Brunelle (University of Ottawa) Gerard Diffloth (Ecole francaise d'Extreme-Orient, Siem Reap) San San HNIN TUN (INALCO / LACITO, Paris) Deth Thach Joseph (INALCO, Paris) Marlys Macken (University of Wisconsin-Madison) Brian Migliazza (SIL International) Peter Norquest (University of Arizona) Amara Prasithrathsint (Chulalongkorn University) Martha Ratliff (Wayne State University) Keralapura Shreenivasaiah Nagaraja, (CIIL Mysore) Sophana Srichampa (Mahidol University) Alice Vittrant (Universite de Provence / CNRS-LACITO, Paris) Justin Watkins (SOAS, London) JSEALS is the peer-reviewed journal of the Southeast Asian Linguistics Society, and is devoted to publishing research on the languages of mainland and insular Southeast Asia. JSEALS was formally established by decision of the SEALS 17 meeting, held at the University of Maryland in September 2007. It supersedes the Conference Proceedings, previously published by Arizona State University and later by Pacific Linguistics. JSEALS welcomes articles that are topical, focused on linguistic (as opposed to cultural or anthropological) issues, and which further the lively debate that characterizes the annual SEALS conferences. Data papers, book reviews, and letters are welcome submissions, subject only to internal review. Publication is continuous online, and consolidated annually in December. Papers should be submitted electronically, either to Editor-in-Chief Paul Sidwell ([email protected]) or to Managing Editor Peter Jenks ([email protected]).
    [Show full text]
  • Khab Tai Dam (Black Tai Folksongs): the Preservation and Adaptation of Musical Culture for the Maintenance of Ethnic Identity
    Khab Tai Dam (Black Tai Folksongs): The Preservation and Adaptation of Musical Culture for the Maintenance of Ethnic Identity Sutee Chansri1* and Somsonge Burusphat2 1Department of Thai and Asian Music, College of Music Bansomdejchaopraya Rajabhat University, Thailand 2Research Institute for Languages and Cultures of Asia, Mahidol University, Thailand Corresponding author: [email protected] Abstract This article aims to describe the identity maintenance of the Tai Dam ethnic group through an analysis of musical components of Khab Tai Dam which was a cultural symbol that changed in accordance with the social context. The case study was mainly of Tai Dam people living in Laos, Vietnam and Thailand. The study result found that Khab Tai Dam serves two functions; it is sung at ritual ceremonies and for entertainment culture. The first function is tied to the Tai Dam belief that the singer must learn and strictly follow the traditional practice of Khab Tai Dam as it has been preserved by their ancestors and transmitted from one generation to another. The second function involves an adaptation of Khab Tai Dam by blending the traditional rhythm and content with the rhythmic patterns of modern musical instruments such as the electone in order to appeal to a wider audience, especially Tai Dam teenagers. In all three countries, both functions were found but Khab Tai Dam’s roles have diminished. In Thailand, the ethnic musical components or patterns of singing have been maintained. However, the role of Khab Tai Dam has changed to become a cultural demonstration of ethnic cultural preservation at the annual festival held in Tai Dam communities.
    [Show full text]
  • The Lexical Variations Between Three Generations of Tai Dam in Ratchaburi Province, Thailand1
    The Lexical Variations between Three Generations of Tai Dam in Ratchaburi Province, Thailand1 Suwattana Liamprawat* Department of Thai, Faculty of Arts, Silpakorn University, Nakhon Pathom, Thailand *Corresponding author. Email address: [email protected] Abstract Tai Dam is a language in the southwestern group of the Tai language family. Spoken in Vietnam, Laos and Thailand, Tai Dam originated in the Sip Song Chu Tai region of Vietnam. This article aims to study the lexical variations between three generations of Tai Dam speakers in Donkhlang Subdistrict Damnernsaduak District, Ratchaburi Province. Data for the analysis comes from a list of 222 semantic units tested on three generations of informants : old generation (over 60 years old), middle generations (35-55 years old), and young generation (18-30 years old). The results reveal that the first generation used Tai Dam the most whereas the third generation used Tai Dam the least. The young generation use lexical in central Thai more than the other generation groups. The young generation tend to use only lexical in standard Thai or lexical in central Thai together with lexical in Tai Dam. When the young speakers use Tai Dam lexical, a variation in sounds was found. The sound variation can be attributed to the fact that standard Thai is an official language used in educational institutes and the mass media in Thailand. Key Words: Lexical variation; Social variation; Thai Song Dam; Tai Dam 1 This research is a part of “Ethnicity: New Paradigm in Language Cultural Transmission” which is in a sub-project “Ethnic language processes in progress” funded by The Thailand Research Fund.
    [Show full text]
  • Tai Dam Funeral Forest Management Can Be Used in REDD
    Tai Dam Funeral Forest Management can be used in REDD Kristine L. Callis, University of Florida Abstract The proposal to reduce emissions for deforestation and degradation (REDD) has widespread support from many non-governmental agencies. Problems in implementing REDD include: 1) establishing historical forest cover and composition baselines, and 2) creating culturally relevant management strategies that can be run by local populations. The Lao People’s Democratic Republic is one of the first countries chosen to participate in REDD, and this ethnobotanical and ecological study proposes a way to determine historic forest cover and composition baselines as well as a way to include local villagers in management strategies. Lao funeral forests – forest fragments preserved through culturally dictated traditions – can provide a baseline for local forest cover and composition. The culturally-dictated traditions, which include forms of active forest management on the part of the village head, should be included in management regimes of these REDD projects in order to make the conservation efforts locally relevant. Introduction Deforestation is one of the leading causes of biodiversity loss and carbon dioxide emissions, which can contribute to climate change.1 In 2005, a proposal to reduce emissions from deforestation and degradation (REDD) was presented to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) in Montreal, Canada. Since then, the proposal has gained widespread support for its potential to mitigate climate change and
    [Show full text]
  • Language Choice and Code-Switching in Casual Conversations of Tai Dam Bilinguals at Baan Huathanon of Nakhonpathom Province in Thailand
    Citation Parada DECHAPRATUMWAN. 2016. Language Choice and Code-Switching in Casual Conversations of Tai Dam Bilinguals at Baan Huathanon of Nakhonpathom Province in Thailand. URL Journal of the Southeast Asian Linguistics Society 9:1-29 Reviewed http://hdl.handle.net/1885/97972 Editors Received 25/03/2015, revised text accepted 25/11/2015, published February 2016 Web Editor-In-Chief Dr Mark Alves | Managing Eds. Dr Sigrid Lew, Dr Paul Sidwell ISSN http://jseals.org 1836-6821 www.jseals.org | Volume 9 | 2016 | Asia-Pacific Linguistics, ANU Copyright vested in the author; Creative Commons Attribution Licence LANGUAGE CHOICE AND CODE-SWITCHING IN CASUAL CONVERSATIONS OF TAI DAM BILINGUALS AT BAAN HUATHANON OF NAKHONPATHOM PROVINCE IN THAILAND Parada Dechapratumwan Research Institute for Languages and Cultures of Asia Mahidol University, Thailand <[email protected]> Abstract This study1 explores the sociolinguistics of language choice and code-switching of Tai Dam bilinguals, whose language has been affected by Thai. A combination of ethnomethodological tools (observation, semi-structured informal interview and speaker self-rating, and record of conversation in various contexts) are employed as research tools. The result of the study shows that most generation 2 and generation 2 speakers are balanced bilinguals, whereas generation 3 speakers are divided into three groups: balanced bilinguals, dominant bilinguals and passive bilinguals. Code-switching tends to be prevalent among G2 speakers as they code-switch with peers, their children and grandchildren, whereas G3 speakers code-switch only with their parent’s generation. G1 speakers, on the other hand, code-switch only with the grandchildren’s generation. Finally, code-switching in G1 and G3 is found relatively rarely and with specific functions, whereas code-switching in G2 is much more prevalent.
    [Show full text]
  • 42203-025: Northern Rural Infrastructure Development Sector
    Indigenous Peoples Plan February 2021 LAO: Northern Rural Infrastructure Development Sector Project – Additional Financing Prepared by the Ministry of Agriculture and Forestry for the Asian Development Bank. This indigenous peoples plan is a document of the borrower. The views expressed herein do not necessarily represent those of ADB's Board of Directors, Management, or staff, and may be preliminary in nature. Your attention is directed to the “terms of use” section of this website. In preparing any country program or strategy, financing any project, or by making any designation of or reference to a particular territory or geographic area in this document, the Asian Development Bank does not intend to make any judgments as to the legal or other status of any territory or area. Ethnic Group Development Plan Nam Tin 2 PRI Subproject List of Abbreviations ADB : Asian Development Bank AF : Additional Financing CDO : Community Development Officer DAFO : District Agriculture and Forestry Office DCO : District Coordination Office DLWU : District Lao Women’s Union DMU : District Management Unit DOI : Department of Irrigation DOP : Department of Planning EA : Executing Agency EGDF : Ethnic Group Development Framework EGDP : Ethnic Group Development Plan EIA : Environmental Impact Assessment EIRR : Economic Internal Rate of Return EMP : Environmental Management Plan FS : Feasibility Study FHH : Female-Headed Household FPG : Farmers’ Production Group GAP : Gender Action Plan GIC : Grant Implementation Consultant GOL : Government of Lao PDR HH :
    [Show full text]
  • Communication Strategies for Christian Witness Among the Lowland Lao Informed by Worldview Themes in Khwan Rituals
    COMMUNICATION STRATEGIES FOR CHRISTIAN WITNESS AMONG THE LOWLAND LAO INFORMED BY WORLDVIEW THEMES IN KHWAN RITUALS By Stephen K. Bailey A Dissertation Presented to the Faculty of the School of World Mission And Institute of Church Growth FULLER THEOLOGICAL SEMINARY In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in Intercultural Studies May 2002 ABSTRACT Bailey, Stephen K. 2002 “Communication Strategies for Christian Witness Among the Lowland Lao Informed by Worldview Themes in Khwan Rituals.” Fuller Theological Seminary, School of World Mission. Ph.D. in Intercultural Studies. 441 pp. Protestant missionaries have been communicating the gospel among lowland Lao people for more than one hundred years with discouraging results. This research was undertaken with the purpose of understanding Lao worldview in order to suggest more effective strategies of communication for Christian witness in Laos. The study of Lao worldview was approached through an analysis of khwan rituals. Khwan rituals are among the most important and commonly practiced Lao rituals. In Part I the theoretical assumptions brought to the interpretation of khwan rituals and Lao worldview are explained. It pays special attention to the theory of hermeneutics of Paul Ricoeur. Relevance theory is used alongside of Ricoeur’s hermeneutics to help explain how meaning is constructed in communication. Part II analyzes the social context of Lao society and considers the field data on khwan rituals using a structural approach. Following Ricoeur, my interpretation of these rituals moves past the structural viewpoint to a more historically situated interpretation. Part III presents a description of Lao worldview themes making extensive use of Mary Douglas’ grid and group theory.
    [Show full text]
  • Specific Flag Days
    Specific flag days Country/Territory/Continent Date Details Afghanistan August 19 Independence day, 1919. Albania November 28 Independence day, 1912. Anniversary of the death of Manuel Belgrano, who created the Argentina June 20 current flag. Aruba March 18 Flag day. Adoption of the national flag on March 18, 1976. Australian National Flag Day commemorates the first flying of Australia September 3 the Australian National Flag in 1901. State Flag Day, was officially established in 2009, for the Azerbaijan November 9 commemoration of the adoption of the Flag of Azerbaijan on November 9, 1918. Åland Last Sunday of April Commemorates adoption of the Åland flag Flag Day in Bolivia. Commemorates of the creation of the first August 17 Bolivia national flag. Brazil November 19 Flag Day in Brazil; adopted in 1889 Canada National Flag of Canada Day commemorates adoption of the February 15 Canadian flag, Feb. 15, 1965. January 21[4][5] Québec Flag Day (French: Jour du Drapeau) commemorates Quebec the first flying of the flag of Quebec, January 21, 1948. July 20 Declaration of Independence (1810) (Celebrated as National Colombia August 7 Day); Battle of Boyaca (1819) Dia di Bandera ("Day of the Flag"). Adoption of the national July 2 Curaçao flag on 2 July 1984. Anniversary of the Battle of Valdemar in 1219 in Lyndanisse, Estonia, where according to legend, the ("Dannebrog") fell Denmark June 15 from the sky. It is also the anniversary of the return of North Slesvig in 1920 to Denmark following the post-World War I plebiscite. "Day of the National Flag" ("Dia de la Bandera Nacional").
    [Show full text]
  • The Language Shift in Progress of Thai Song
    SOMSONGE Burusphat. 2013. The Language Shift in Progress of Thai Song. Journal of the Southeast Asian Linguistics Society (JSEALS) 6:18-34 Received 30/6/2012, revised text accepted 24/9/2012, published February 2013 ISSN: 1836-6821 | Website: http://jseals.org | Managing Editor Dr Paul Sidwell URL: http://hdl.handle.net/1885/9719 Copyright vested in the author; released under Creative Commons Attribution Licence www.jseals.org | Volume 6 | 2013 | Asia-Pacific Linguistics THE LANGUAGE SHIFT IN PROGRESS OF THAI SONG Somsonge Burusphat Research Institute for Languages and Cultures of Asia Mahidol University, Thailand <[email protected] > Abstract The research question of this paper is: To what extent has the Thai Song language been influenced by the Thai language? The finding of this question is obtained by a sociolinguistic study of phonological variation and lexical replacement among Thai Song speakers of three age groups: old generation (over 60), middle generation (35-55), and young generation (18-30). Thai Song speakers residing at two locations in Nakhon Pathom province are selected as a case study of Thai Song in the western region of Thailand. The study of phonological variation reveals that Thai Song has progressively shifted to Thai in the speech of middle and young generations. The study of lexical replacement shows that young generation speakers use fewer Thai Song words than the older generations. Key words: language contact, historical phonology, language shift, Thai Song, Thai Song Dam, Tai Dam, Lao Song ISO 639-3 language codes: soa, blt 1. Introduction Previous studies have shown that in the seven provinces of the western region of Thailand, namely, Kanchanaburi, Ratchaburi, Phetchaburi, Suphanburi, Nakhon Pathom, Samut Sakhon, and Samut Songkhram, there are six major Lao ethnic groups, which are, Lao Song/Thai Song, Lao Yuan, Lao Phuan, Lao Khrang, Lao Vieng and Lao Tay.
    [Show full text]