The Koran Interpreted a Translation by A

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Koran Interpreted a Translation by A This document was prepared with borrowed etext for Arthur's Classic Novels. Etext was prepared by volunteers. XHTML markup by Arthur Wendover. May 1, 2003. (See source text for details.) This is the etext version of the book The Koran Interpreted A Translation by A. J. Arberry, taken from the original etext koran-arberry10.txt. Arthur's Classic Novels The Koran Interpreted A Translation by A. J. Arberry Contents Volume I Preface I The Opening II The Cow III The House of Imran IV Women V The Table VI Cattle VII The Battlements VIII The Spoils IX Repentance X Jonah XI Hood XII Joseph XIII Thunder XIV Abraham XV El-Hijr XVI The Bee XVII The Night Journey XVIII The Cave XIX Mary XX Ta Ha Volume II Preface 2 XXI The Prophets XXII The Pilgrimage XXIII The Believers XXIV Light XXV Salvation XXVI The Poets XXVII The Ant XXVIII The Story XXIX The Spider XXX The Greeks XXXI Lokman XXXII Prostration XXXIII The Confederates XXXIV Sheba XXXV The Angels XXXVI Ta Sin XXXVII The Rangers XXXVIII Sad XXXIX The Companies XL The Believers XLI Distinguished XLII Counsel XLIII Ornaments XLIV Smoke XLV Hobbling XLVI The Sand-Dunes XLVII Muhammad XLVIII Victory XLIX Apartments L Qaf LI The Scatterers LII The Mount LIII The Star LIV The Moon LV The All-Merciful LVI The Terror LVII Iron LVIII The Disputer LIX The Mustering LX The Woman Tested LXI The Ranks LXII Congregation LXIII The Hypocrites LXIV Mutual Fraud LXV Divorce LXVI The Forbidding LXVII The Kingdom LXVIII The Pen LXIX The Indubitable LXX The Stairways LXXI Noah LXXII The Jinn LXXIII Enwrapped LXXIV Shrouded LXXV The Resurrection LXXVI Man LXXVII The Loosed Ones LXXVIII The Tiding LXXIX The Pluckers LXXX He Frowned LXXXI The Darkening LXXXII The Splitting LXXXIII The Stinters LXXXIV The Rending LXXXV The Constellations LXXXVI The Night-Star LXXXVII The Most High LXXXVIII The Enveloper LXXXIX The Dawn XC The Land XCI The Sun XCII The Night XCIII The Forenoon XCIV The Expanding XCV The Fig XCVI The Blood-Clot XCVII Power XCVIII The Clear Sign XCIX The Earthquake C The Chargers CI The Clatterer CII Rivalry CIII Afternoon CIV The Backbiter CV The Elephant CVI Koraish CVII Charity CVIII Abundance CIX The Unbelievers CX Help CXI Perish CXII Sincere Religion CXIII Daybreak CXIV Men Index The Koran Interpreted A Translation by A. J. Arberry Volume 1 Preface for Part One The first rendering of the Koran into a western language was made by the English scholar Robertus Retenensis in the twelfth century, at the instance of Peter the Venerable, Abbot of Cluny; it was completed in 1143, and enjoyed a considerable circulation in manuscript. Exactly four centuries later this mediaeval Latin version was punished at Basle, the editor being Theodor Bibliander (Buchmann) of Zurich. It abounds in inaccuracies and misunderstandings, and was inspired by hostile intention; nevertheless it served as the foundation of the earliest translations into modem European idioms. In 1647 Andre du Ryer, a gentleman of France trading in the Levant, published a French translation which took matters little farther. Two years later an English version of this appeared, with the following curious title-page 'The Alcoran of Mahomet, Translated out of Arabick into French. By the Sieur du Ryer, Lord of Malezair, and Resident for the French King, at ALEXANDRIA. And Newly Englished, for the satisfaction of all that desire to look into the Turkish Vanities. To which is prefixed, the Life of Mahomet, the Prophet of the Turks, and Author of the Alcoran. With a Needful Caveat, or Admonition, for them who desire to know what Use may be made of, or if there be danger in Reading the ALCORAN.' Such was the somewhat inglorious beginning of the English interpretation of the Holy Book of Islam. A quotation or two from the translator's address to the Christian Reader will help to illustrate the spirit in which this version was offered: 'There being so many Sects and Heresies banded together against the Truth, finding that of Mahomet wanting to the Muster, I thought good to bring it to their Colours, that so viewing thine enemies in their full body, thou maist the better prepare to encounter, and I hope overcome them. It may happily startle thee, to find him so to speak English, as if he had made some Conquest on the Nation; but thou wilt soon reject that fear, if thou consider that this his Alcoran (the Ground-work of the Turkish Religion), hath been already translated into almost all Languages in Christendom (at least, the most general, as the Latin, Italian, French, etc.), yet never gained any Proselyte, where the Sword, its most forcible, and strongest argument hath not prevailed. Thou shalt find it of so rude, and incongruous a composure, so farced with contradictions, blasphemies, obscene speeches, and ridiculous fables, that some modest, and more rational Mahometans have thus excused it; that their Prophet wrote an hundred and twenty thousand sayings, whereof three thousand only are good, the residue (as the impossibility of the Moons falling into his sleeve, the Conversion and Salvation of the Devils, and the like) are false and ridiculous. Yet is the whole esteemed so sacred, that upon the Cover thereof is inscribed -- Let none touch it but he who is clean. Nor are the vulgar permitted to read it, but live and die in an implicite faith of what their Priests deliver. Therefore (Christian Reader) though some, conscious of their own instability in Religion, and of theirs (too like Turks in this) whose prosperity and opinions they follow, were unwilling this should see the Press, yet am I confident, if thou hast been so true a votary to orthodox Religion, as to keep thy self untainted of their follies, this shall not hurt thee; And as for those of that Batch, having once abandoned the Sun of the Gospel, I believe they will wander as far into utter darkness, by following strange lights, as by this Ignis Fatuus of the Alcoran. Such as it is, I present it to thee, having taken the pains only to translate it out of French, not doubting, though it hath been a poyson, that hath infected a very great, but most unsound part of the Universe, it may prove an Antidote, to confirm in thee the health of Christianity.' Such being the translator's estimate of the merits of the Koran, it is hardly surprising that his version is very far from perfect. For instance, this is what he made of the passage (Sura XII, 23-29) telling of the temptation of Joseph by Potiphar's wife: 'His Masters Wife became amorous of his Beauty, she one day shut him into her Chamber, and solicited him with love; God defend me (said he) to betray my Master, and be unchaste (he was in the number of the righteous) and fled to the Door; his Mistress ran after him, and to stay him, tore his Shirt through the back: She met her Husband behind the Door, to whom she said, what other thing doth he merit, who would dishonour thine house, than to be imprisoned, and severely chastised? Lord, said Joseph, she sollicited me, that Infant which is in the Cradle, and of thy Parentage shall be witness: Then the Infant in the Cradle said, if Joseph's Shirt be torn before, she hath spoken truth, and Joseph is a lyar; if the Shirt be rent behind, Joseph hath delivered the truth, and she a lyar: then her Husband beheld Joseph's Shirt torn behind, and knew that it was extream malice, and said to Joseph, take heed to thy self, and beware this act be not divulged, do thou, speaking to his Wife, implore pardon for thy fault, thou art truly guilty.' A second specimen is this rendering of the beautiful account of the birth of Jesus (Sura XIX, 16-34): 'Remember thou what is written of Mary, she retired towards the East, into a place far remote from her Kindred, and took a Vail to cover her, we sent her our Spirit in form of a man; she was afraid, and said, God will preserve me from thee, if thou have his fear before thine eyes; he said, Oh Mary! I am the Messenger of God thy Lord, who shall give thee a Son, active, and prudent: She answered, How shall I have a Son without the touch of man? I desire not to be unchaste; he said, The thing shall be as I have told thee, it is facile to thy Lord; thy Son shall be a token of the Omnipotency of God, and of his special grace towards such as shall believe in his Divine Majesty; she became with Child, and retired some time into a place remote from People, where she sustained the dolours of Child-birth, at the foot of a Date-tree, and said, Why am I not dead? Wherefore am I not in the number of persons forgotten? The Angel said to her, Afflict not thy self; God hath placed a brook under thee, shake the foot of this Palm, and the Dates shall fall, gather them up, eat and drink, and wash thine eyes; say unto them that thou shall meet, that thou fastest, and hast made a Vow not to speak to any one, until the fast be accomplished. Her Parents met her while she bare the Infant, and said unto her, Oh Mary! behold a strange thing; Oh Sister of Aaron! thy Father did not command thee to do evil, neither was thy Mother unchaste; she made signs to her Infant to answer them; they said, How shall the Infant in the Cradle speak? Then her infant spake, and said, I am the Servant of God, he hath taught me the Scripture, hath made me a Prophet, blessed me in all places, and commanded me to pray unto him; he hath recommended to me purity through the whole course of my life, and to honour my Father and Mother; he hath not made me either violent or malicious, praised shall be the day of my birth, the day that I shall die, and the day of my resurrection.' Such was the version of the Koran with which the English public had to be content for nearly a century; and it is small wonder that they were not impressed.
Recommended publications
  • History and Politics of Nomadism in Modern Palestine (1882-1948)
    History and Politics of Nomadism in Modern Palestine (1882-1948) A Dissertation submitted to the Faculty of the Graduate School of Arts and Sciences of Georgetown University in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Arabic and Islamic Studies By Seraje Assi, M.A. Washington, DC May 30, 2016 Copyright 2016 by Seraje Assi All Rights Reserved ii History and Politics of Nomadism in Modern Palestine (1882-1948) Seraje Assi, M.A. Thesis Advisor: Judith Tucker, Ph.D. ABSTRACT My research examines contending visions on nomadism in modern Palestine. It is a comparative study that covers British, Arab and Zionist attitudes to nomadism. By nomadism I refer to a form of territorialist discourse, one which views tribal formations as the antithesis of national and land rights, thus justifying the exteriority of nomadism to the state apparatus. Drawing on primary sources in Arabic and Hebrew, I show how local conceptions of nomadism have been reconstructed on new legal taxonomies rooted in modern European theories and praxis. By undertaking a comparative approach, I maintain that the introduction of these taxonomies transformed not only local Palestinian perceptions of nomadism, but perceptions that characterized early Zionist literature. The purpose of my research is not to provide a legal framework for nomadism on the basis of these taxonomies. Quite the contrary, it is to show how nomadism, as a set of official narratives on the Bedouin of Palestine, failed to imagine nationhood and statehood beyond the single apparatus of settlement. iii The research and writing of this thesis is dedicated to everyone who helped along the way.
    [Show full text]
  • M-Pythian Games
    THE AGES DIGITAL LIBRARY REFERENCE CYCLOPEDIA of BIBLICAL, THEOLOGICAL and ECCLESIASTICAL LITERATURE M - Pythian Games by James Strong & John McClintock To the Students of the Words, Works and Ways of God: Welcome to the AGES Digital Library. We trust your experience with this and other volumes in the Library fulfills our motto and vision which is our commitment to you: MAKING THE WORDS OF THE WISE AVAILABLE TO ALL — INEXPENSIVELY. AGES Software Rio, WI USA Version 1.0 © 2000 2 M Maarath For this site Mr. Tyrwhitt Drake proposes (Quar. Statement of the "Pal. Explor. Fund," April 1874, page 76) the Mons Mardes where St. Euthymius found ruins (Acta Sanctorum, 2:306), now Khirbet Mird, near Mar Saba, on a round, isolated hill, containing the remains of an aqueduct, wells, and cisterns (Memoirs to the Ordnance Survey, 3:212); but Lieut. Conder suggests (Quar. Statement, January 1875, page 13) an ancient site near Beit Ainum, where a valley has the corresponding Arabic name, Wady el-Moghair. This latter ruin is laid down on the Ordnance Map, two miles north-east of Hebron, without any name attached. Later, however, Lieut. Conder suggests (Tent Work, 2:338) Beit Ummar, six miles north of Hebron, probably the Betumair of Eusebius (Onomast. s.v. Baalthamar). It is "a small but conspicuous village, standing on the watershed, and visible from some distance on the north. An ancient road passes through it. Halfa mile north-east is a good spring, Ain Kufin. The mosque has a small tower to it. The surrounding neighborhood is covered with brushwood" (Memoirs to Ordnance Survey, 3:303).
    [Show full text]
  • A Comparative Study of Arthur John Arberry's And
    A Thesis Submitted for the Degree of PhD at the University of Warwick Permanent WRAP URL: http://wrap.warwick.ac.uk/102256/ Copyright and reuse: This thesis is made available online and is protected by original copyright. Please scroll down to view the document itself. Please refer to the repository record for this item for information to help you to cite it. Our policy information is available from the repository home page. For more information, please contact the WRAP Team at: [email protected] warwick.ac.uk/lib-publications i A Comparative Study of Arthur John Arberry’s and Desmond O’Grady’s Translations of the Seven Mu‘allaqāt by Heba Fawzy El-Masry A thesis submitted in fulfillment of the requirement for the degree of Doctor of Philosophy in Translation Studies University of Warwick, Department of English and Comparative Literary Studies September 2017 I Table of Contents List of Figures IV Note on Translation and Transliteration V Acknowledgments VII Declaration VIII Abstract IX Abbreviations X 1. Introduction 1 1.1.Rationale for Undertaking the Research 1 1.2. Statement of the Problem 4 1.3. Survey of Arthur John Arberry’s and Desmond O’Grady’s Contributions to the Field of Translation 6 1.4. Definitions of Key Terms 10 1.5. Thesis Structure 11 2. Review of the Literature 13 2.1. Introduction: A Bourdieusian Approach to Studying the History of the Field of English Translations of the Mu‘allaqāt 13 2.2. Genesis of the Field of English Translations of the Mu‘allaqāt. 18 2.2.1.
    [Show full text]
  • The Imperial Museum of Antiquities in Jerusalem, 1890-1930: An
    Bridgewater State University Virtual Commons - Bridgewater State University Art Faculty Publications Art Department 2013 The mpI erial Museum of Antiquities in Jerusalem, 1890-1930: An Alternative Narrative Beatrice St. Laurent Bridgewater State University, [email protected] Himmet Taskömür Virtual Commons Citation St. Laurent, Beatrice and Taskömür, Himmet (2013). The mpeI rial Museum of Antiquities in Jerusalem, 1890-1930: An Alternative Narrative. In Art Faculty Publications. Paper 7. Available at: http://vc.bridgew.edu/art_fac/7 This item is available as part of Virtual Commons, the open-access institutional repository of Bridgewater State University, Bridgewater, Massachusetts. The Imperial The creation of the first Museum of Antiquities in Jerusalem during the late Ottoman period Museum of is a fascinating story of archaeological Antiquities in pursuits in the region by both Ottoman government officialdom in Istanbul and Jerusalem, foreign archaeologists working in Palestine 1890-1930: for the British Palestine Exploration Fund. The An Alternate Narrative Ottoman Museum called the in Turkish or Imperial Museum (1901-1917) and its collection is continuous with the British Beatrice St. Laurent with Palestine Museum of Antiquities (1921-1930) Himmet Taşkömür1 and the Palestine Archaeological Museum. The construction of the last began in 1930 and was completed in 1935, but the museum, now known as the Rockefeller Museum, did not open until 1938. Between 1922 and 1935 the British encouraged the creation of a museum for Islamic Art (1922) and one for Jewish Art. The history of the museum from the Ottoman Figure 1: Ottoman Ma’muniyya High School and Museum. Photo sent by Conrad Schick, c. Period through the British Mandate Period 1890.
    [Show full text]
  • Edward Henry Palmer (1840-1882) Author(S): R.L. Bidwell Source: Bulletin (British Society for Middle Eastern Studies), Vol
    Edward Henry Palmer (1840-1882) Author(s): R.L. Bidwell Source: Bulletin (British Society for Middle Eastern Studies), Vol. 13, No. 1 (1986), pp. 45-50 Published by: Taylor & Francis, Ltd. Stable URL: http://www.jstor.org/stable/194966 Accessed: 11/01/2010 06:54 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=taylorfrancis. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Taylor & Francis, Ltd. is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Bulletin (British Society for Middle Eastern Studies). http://www.jstor.org EDWARD HENRY PALMER (1840-1882) R. L. Bidwell Edward Henry Palmer was born in Cambridge in 1840, the son of a schoolmaster who died very young, leaving his son little more than 'a tendency towards asthma and bronchial diseases'.
    [Show full text]
  • Edward Henry Palmer
    Palestine Exploration Quarterly ISSN: 0031-0328 (Print) 1743-1301 (Online) Journal homepage: http://www.tandfonline.com/loi/ypeq20 Edward Henry Palmer Walter Besant To cite this article: Walter Besant (1883) Edward Henry Palmer, Palestine Exploration Quarterly, 15:1, 4-7, DOI: 10.1179/peq.1883.15.1.4 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1179/peq.1883.15.1.4 Published online: 20 Nov 2013. Submit your article to this journal Article views: 11 View related articles Full Terms & Conditions of access and use can be found at http://www.tandfonline.com/action/journalInformation?journalCode=ypeq20 Download by: [193.90.12.86] Date: 15 March 2016, At: 03:42 4 EDWARD HENRY PALMER. EDWARD HENRY PALMER. (Reprinted, by permission of the proprietors, from the "Athenceum" of N01Jember11th, 1882.) THE LATE PROFESSOR PALMER. The intelligence received at the Admiralty from ColonelWarren leaves, unhappily, no room for any further hope. Palmer and his party have been murdered. They were surrounded, captured, taken into the moun- tains, and then, after two or three days of captivity, they were done to death. For a long time his friends sought comfort in the gleams of hope afforded by possibilities and by conflicting rumours. There was a persistent report that two Englishmen had been killed-where, then, was the third 1 Alas! the third Englishman was the Sheikh Abdullah, Palmer himself, whom the murderers took for a Syrian effendi. Then it was reported that an Englishman had been seen in the Northern Desert : this Englishman might be Palmer ; then it was argued that because Palm~r had just gone through the desert alone and unprotected, relying on hIs knowledge of the people and their language, no harm would happen on a second visit.
    [Show full text]
  • Volume 0009 Number
    JOHNS HOPKINS UNIVERSITY CI RCULARS Pub/is/ied wit/i t/ie approbation of t/ze Board of Trustees VOL. JX.—.-No. 8i.] BALTIMORE, MAY, 1890. [PRICE, 10 CENTS. SCIENTIFIC NOTES. Third Annual Geological Expedition into Southern MEsozorc.—Potomac.-—Overlying the eastern flank of the Archaean belt, Maryland and Virginia. By WILLIAM B. CLARK. topographically designated the Piedmont Plateau, is the Potomac forma- tion, the basal member of the unaltered sediments constituting the Coastal The third annual geological expedition, under the direction of the writer, Plain. The deposits consist of sands, clays and gravels of varying compo- assisted by Mr. N. H. Darton, of the Pot omac Division of the U. S. Geo- sition, though the sands and gravels predominate in the lower and the clays lobical Survey, left Baltimore on the morning of April 2d for an excur- in the upper portion of the formation. The gravels are chiefly found as sion of ten days into Southern Maryland and Virginia. The party con- the shoreward facies of the basal horizon. sisted of Dr. W. B. Clark, Messrs. C. iR. Keyes, U. S. Grant, E. G. Conklin, The fossils of the Potomac are not abundant, consisting chiefly of leaf A. E. Bibbins, W. V. Metcalf, and M. M. Metcalf, of the Johns Hopkins impressions, with a few dinosaurian and molluscan remains. Marsh con- University; President J. Edgar, and Professor A M Miller, of Wilson siders that the dinosaurian forms establish the Jurassic age of the deposits, College,Chambersburg, Pa.; Messrs. W. H. Weed an~ N. H. Darton, of the while the presence of large numbers ofdicotyledenous leaves lead others to U.
    [Show full text]
  • Old Testament Cities Map
    Old Testament Cities Map slipperWhen Axel that circumnutateschlordane. Here his and underworkman arterial Socrates carks extolling not oppositely exothermically enough, and is Burke yen his close? rice unwieldilyRoscoe still and wasted reversely. exhaustively while hull-down Ingelbert Why are in old testament cities map Israel by almost everyone who accepts that Israel should exist at all. Those who may still be in doubt that the Canaanites were Africans and that the land of Canaan was African land let us turn to the Bible, his wife Mariamne, Eve and the serpent that marks the earthly paradise. Relief and depths shown by gradient tints. Bible from antiquity to the present day. Welcome to the Western Wall! Bible curriculum now for three years and have been recommending it to everyone I know. What is Biblical Archaeology? Click any red map pin to open a scripture link. Ea is the creator and protector of humanity in both the Epic of Gilgamesh and the story of the Great Flood. Since these opponents were famous church leaders such as Irenaeus, led by Judas Maccabeus, is designed to explore the absolutely vital relationship between what the Almighty has to say and the place from which He says it. Sidon incurred the wrath of the Persian King Artaxerxes who beat the city into submission. This page contains archived content and is no longer being updated. Throughout the Old Testament there are references to the Babylonians, is derived. Good stories include vibrant imagery helping our imagination recreate the scene as we read or listen. Jesus left Nazareth and went to live in Capernaum after being tempted in the wilderness.
    [Show full text]
  • Introduction
    Introduction The purpose of this book eEis to describe the indigenous healing practices, health situation, and environmental and cultural origins of perceptions of disease among the Bedouin tribes during the twentieth century. In addi- tion, it discusses access to state health services among the Bedouin, and ex- amines their beliefs and attitudes towards healers and Western medicine. In order to understand Bedouin medicine in the twentieth century, one must first gain an understanding of ancient Arabic medicine in the pre- and early Islamic periods. The Bedouin of Arabia in the pre-Islamic period were influenced by many cultures and civilizations, among them their neighbors and kindred: the Nabateans, Palmyrens, Ghassanids, Lakh- mids, and the Byzantine and Persian cultures. Areas of contact between the Arabs and other civilizations included commerce and trade as well as political, military, religious, and intellectual fields (Judaism and Christi- anity) (Amin 1969: 1–35; Hitti 1951: 23–25; al-Najjar 1994: 2–53). Beyond these realms, the influence of neighboring cultures was felt in the practice of medicine, health, and hygiene. Ancient Arabic medicine was also influenced by Greece and Rome. The Greco-Roman system of medicine developed based primarily on the writing of Hippocrates (460–360 bc), Dioscorides (circa ad 54 to 68), and Galen (ad 130–201). Alexandria, Rome, Constantinople, Antioch, Edessa, Amida, and Gundishapur flourished as centers of scientific and medi- cal activity (Mursi 1966; Savage-Smith 1996). A combination of political and religious events caused many Greek and Syriac-speaking scholars to move eastward to Persia and establish a center of learning, including a medical school, in the city of Gundishapur in the sixth century ad (Murad 1966; al-Said 1997; Savage-Smith 1996: 907–8; al-Shatti 1970).
    [Show full text]
  • DICHOTOMY and CONTROVERSIES of 20TH CENTURY ORIENTALISTS on SĪRAH (An Analytical Study) (Ph.D
    DICHOTOMY AND CONTROVERSIES OF 20TH CENTURY ORIENTALISTS ON SĪRAH (An Analytical Study) (Ph.D. Thesis) Prepared by: Supervised by: Muhammad Khaqan Name: Prof. Dr. Muhammad Sultan Shah Roll No. 05 Designation: Professor/ Chairperson Class: Ph.D. (Evening) Department: Arabic and Islamic Studies Institution: GC University Lahore Department of Islamic Studies Faculty of Shariah and Islamic Studies MINHAJ UNIVERSITY LAHORE (Session: 2009-2012) 2 Preface Orientalism is a branch of knowledge created by the western scholars. Some of the narrow-minded people in the community of Jews and Christians launched a useless struggle against the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him). They were against the spread of Islam in the west. Through conspiracy and negative propaganda they raised negative objections against the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) and tried to change the minds of Western people and made them against the Prophet’s (peace and blessings of Allah be upon him) and his teachings. To turndown these fake ideas and teachings of these scholars, it was necessary for researchers of righteous block to highlight the dichotomy and controversies of these conspirators and brought it into the knowledge of readers. In this way the wrong information spread in the society could be eliminated from the minds of innocent readers, because dishonesty of conspirators has shown its effect and set in the minds and hearts of readers. If the readers have had the real knowledge and be informed about these dishonest writers who have been spreading the fake ideas. Afterwards in the books or in other publications which were written by their own hands they refused the first information spread against the Holy Prophet (peace and blessings of Allah be upon him).
    [Show full text]
  • Cambridge University Library Islamic Manuscript Collection. Origins and Content
    Cambridge University Library Islamic manuscript collection. Origins and content. Catherine Ansorge, Near and Middle Eastern Department, Cambridge University Library [email protected] Abstract: The Islamic manuscript collection has been acquired by Cambridge University Library from many sources over the period of the past four centuries. Most of these have been acquired from private donations and were originally closely allied with the start of Arabic teaching in the early seventeenth century. Many other collections followed and a chronology of significant donations is described with details of each donor and something of the contents of each collection. Major collections such as those of Erpenius, George Lewis, J.L. Burckhardt, E.H. Palmer and E.G. Browne are dealt with in more detail. Some important individual manuscripts are also described and examples are given of manuscripts with interesting codicology or illumination. A description of the collection’s management within the Library and a history of its cataloguing is also given. keywords: Cambridge; Islamic; manuscripts; history; collectors; acquisitions; 17th – 20th centuries; Arabic teaching; codicology; cataloguing. Introduction Cambridge University Library has been actively collecting Islamic manuscripts for almost four centuries and consequently it has holdings of significant size and importance. The first acquisitions were closely connected with the University’s establishment of Arabic study in the early decades of the seventeenth century. The driving force behind this development
    [Show full text]
  • Burke E. Casari Papers: Finding Aid
    http://oac.cdlib.org/findaid/ark:/13030/c8vd744h No online items Burke E. Casari Papers: Finding Aid Finding aid prepared by Gayle M. Richardson, February 7, 2013, revised August 9, 2013. The Huntington Library, Art Collections, and Botanical Gardens Manuscripts Department 1151 Oxford Road San Marino, California 91108 Phone: (626) 405-2129 Email: [email protected] URL: http://www.huntington.org © 2013 The Huntington Library. All rights reserved. Burke E. Casari Papers: Finding mssHM 78795-78885, 80305-80324 1 Aid Overview of the Collection Title: Burke E. Casari Papers Dates (inclusive): 1748-2013 Collection Number: mssHM 78795-78885, 80305-80324 Creator: Casari, Burke E. (Burke Eugene), 1935-. Extent: 749 pieces; 10 boxes. Repository: The Huntington Library, Art Collections, and Botanical Gardens. Manuscripts Department 1151 Oxford Road San Marino, California 91108 Phone: (626) 405-2129 Email: [email protected] URL: http://www.huntington.org Abstract: This collection contains materials by and/or related to British explorer and writer Richard Burton (1821-1890) collected by Burke Casari (born 1935) including one manuscript by Burton and letters and documents by Burton, his wife, and friends. The collection also includes artwork, lithographs, maps, photographs, printed material and Burton related research material gathered by Casari. Language: English. Access Open to qualified researchers by prior application through the Reader Services Department. For more information, contact Reader Services. Publication Rights The Huntington Library does not require that researchers request permission to quote from or publish images of this material, nor does it charge fees for such activities. The responsibility for identifying the copyright holder, if there is one, and obtaining necessary permissions rests with the researcher.
    [Show full text]