Lãwo Fe Agble
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Glossary of Recurrent Tibetan and Sanskrit Terms
GLOSSARY OF RECURRENT TIBETAN AND SANSKRIT TERMS Glossary of Recurrent Tibetan Terms (Except Proper Names) Wylie Transliteration Phonetic English Translation or Defijinition of of Tibetan Terms Transliteration Tibetan Terms of Tibetan Terms ’brug pa bka’ brgyud Drukpa Kagyü a major branch within the Kagyü school of Tibetan Buddhism ’byung ba jungwa element, mostly referring to the fijive elements ’byung ba lnga jungwa nga fijive elements: earth, water, fijire, wind, and space ’byung rtsis jungtsi ‘elemental calculation,’ also known as ‘Chinese divination’ or nag rtsis ’cham cham ritual mask dance ’chi ltas chitä signs of death, death omens ’chi med chime deathlessness ’chi med srog thig chime sogtik ‘Life drop of deathlessness,’ name of a longevity practice of the Nyingma tradition of Dudjom Rinpoche ’chi med tshe yi dngos chime tseyi the siddhi of longevity and grub ngödrup immortality ’khyams pa khyampa ‘wandering,’ a term used to describe the bla when lost; also vagrants that wander around without any fijixed seasonal abode ’pho ba lung powa lung name of an empowerment and a practice regarding the transfer- ence of consciousness at death to a higher realm of existence ’phreng ba trenga rosary am chi amchi Mongolian-derived word for a or or Tibetan medical practitioner, em chi emchi widely used across the Himala- yas bad kan bekan one of the three nyes pa, often translated as ‘phlegm’ Baidūrya dkar po Baidūrya karpo ‘White Beryl,’ the brief title of Desi or Sangye Gyatso’s work on astrol- Baiḍūr dkar po Baidūr karpo ogy, completed in 1685 -
Unicode Request for Cyrillic Modifier Letters Superscript Modifiers
Unicode request for Cyrillic modifier letters L2/21-107 Kirk Miller, [email protected] 2021 June 07 This is a request for spacing superscript and subscript Cyrillic characters. It has been favorably reviewed by Sebastian Kempgen (University of Bamberg) and others at the Commission for Computer Supported Processing of Medieval Slavonic Manuscripts and Early Printed Books. Cyrillic-based phonetic transcription uses superscript modifier letters in a manner analogous to the IPA. This convention is widespread, found in both academic publication and standard dictionaries. Transcription of pronunciations into Cyrillic is the norm for monolingual dictionaries, and Cyrillic rather than IPA is often found in linguistic descriptions as well, as seen in the illustrations below for Slavic dialectology, Yugur (Yellow Uyghur) and Evenki. The Great Russian Encyclopedia states that Cyrillic notation is more common in Russian studies than is IPA (‘Transkripcija’, Bol’šaja rossijskaja ènciplopedija, Russian Ministry of Culture, 2005–2019). Unicode currently encodes only three modifier Cyrillic letters: U+A69C ⟨ꚜ⟩ and U+A69D ⟨ꚝ⟩, intended for descriptions of Baltic languages in Latin script but ubiquitous for Slavic languages in Cyrillic script, and U+1D78 ⟨ᵸ⟩, used for nasalized vowels, for example in descriptions of Chechen. The requested spacing modifier letters cannot be substituted by the encoded combining diacritics because (a) some authors contrast them, and (b) they themselves need to be able to take combining diacritics, including diacritics that go under the modifier letter, as in ⟨ᶟ̭̈⟩BA . (See next section and e.g. Figure 18. ) In addition, some linguists make a distinction between spacing superscript letters, used for phonetic detail as in the IPA tradition, and spacing subscript letters, used to denote phonological concepts such as archiphonemes. -
+1. Introduction 2. Cyrillic Letter Rumanian Yn
MAIN.HTM 10/13/2006 06:42 PM +1. INTRODUCTION These are comments to "Additional Cyrillic Characters In Unicode: A Preliminary Proposal". I'm examining each section of that document, as well as adding some extra notes (marked "+" in titles). Below I use standard Russian Cyrillic characters; please be sure that you have appropriate fonts installed. If everything is OK, the following two lines must look similarly (encoding CP-1251): (sample Cyrillic letters) АабВЕеЗКкМНОопРрСсТуХхЧЬ (Latin letters and digits) Aa6BEe3KkMHOonPpCcTyXx4b 2. CYRILLIC LETTER RUMANIAN YN In the late Cyrillic semi-uncial Rumanian/Moldavian editions, the shape of YN was very similar to inverted PSI, see the following sample from the Ноул Тестамент (New Testament) of 1818, Neamt/Нямец, folio 542 v.: file:///Users/everson/Documents/Eudora%20Folder/Attachments%20Folder/Addons/MAIN.HTM Page 1 of 28 MAIN.HTM 10/13/2006 06:42 PM Here you can see YN and PSI in both upper- and lowercase forms. Note that the upper part of YN is not a sharp arrowhead, but something horizontally cut even with kind of serif (in the uppercase form). Thus, the shape of the letter in modern-style fonts (like Times or Arial) may look somewhat similar to Cyrillic "Л"/"л" with the central vertical stem looking like in lowercase "ф" drawn from the middle of upper horizontal line downwards, with regular serif at the bottom (horizontal, not slanted): Compare also with the proposed shape of PSI (Section 36). 3. CYRILLIC LETTER IOTIFIED A file:///Users/everson/Documents/Eudora%20Folder/Attachments%20Folder/Addons/MAIN.HTM Page 2 of 28 MAIN.HTM 10/13/2006 06:42 PM I support the idea that "IA" must be separated from "Я". -
Sacred Concerto No. 6 1 Dmitri Bortniansky Lively Div
Sacred Concerto No. 6 1 Dmitri Bortniansky Lively div. Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vo vysh nikh bo gu, 8 Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va, Sla va vo vysh nikh bo gu, sla va, 6 vysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh sla va vo vysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh 8 sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu sla va vovysh nikh bo gu, sla va vovysh nikh bo gu 11 bo gu, i na zem li mir, vo vysh nikh bo gu, bo gu, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem 8 i na zem li mir, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem i na zem li mir, i na zem li mir 2 16 inazem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, inazem li mir, i na zem li li, i na zem li mir, sla va vo vysh nikh bo gu, i na zem li 8 li, inazem li mir, sla va vo vysh nikh, vo vysh nikh bo gu, i na zem li, ina zem li mir, vo vysh nikh bo gu, i na zem li 21 mir, vo vysh nikh bo gu, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir, i na zem li mir, vo vysh nikh bo gu, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir, i na zem li 8 mir, i na zem li mir, i na zem li mir, i na zem li, i na zem li mir,mir, i na zem li mir, i na zem li mir, inazem li, i na zem li 26 mir, vo vysh nikh bo gu, i na zem li mir. -
DR. ISAACS ENDS 15 YEARS ·At P9stf: by Irwin Witty Special to the Commentator
' -Good Luck . :. .·:. :. ·-~-- on :. · ~ Finals • .,I. .' ·' •• -- ~ ~ .., ••.,. ~ • Official Undergi:aduate :J~·ewspapef of Yeshiva College •. ,,._/ • : VOLUME XXXYI I NEW YORK CITY, .THURS~AY, JU~E-4, · 1953 . : ,. DR. ISAACS ENDS 15 YEARS ·At P9Stf: By Irwin Witty Special to the Commentator The resignation of Dr. Moses Legis Isaacs, Dean of Y eshitva College, eJ;f ective Sep tember I, 1953, was revealed by Dr. Samuel Belkin, President of:i the-University. Dr. Isaacs' resignation terminates 15 years of teen years. You may i remember that I served as a member of the Executivie Committee of Yeshiva College service as administrator of the College, 11 years I . ., under your chairmanship during the administration of my of which he served in the capacity of dean, and late predecessor, the sainted Dr. Bernard Revel of blessed comes at the end of 25 years of instruction as memory. I say in all sincerity that I never met a man a 01e01her of the college faculty. No im.01ediate more honest, sincere, and self-effacing than you. · successor has been ·named. "I can readily understand, however, thlt a position Dr. Belkin also announced that he expects of a dean-at best-is a very difficult one r;ndeed, it is Dr. Isaacs to remain with the faculty in the ca almo~t ~possible to satisfy a faculty, a student body, and alunµii. • pacity of Professor of Chemistry. "You Will always be remembered in the annals of In his letter to Dr. Is~cs, dated June 1, the Yeshiva College for having been greatly· instrumen~ in president wrote : . -
Speaking Russian
05_149744 ch01.qxp 7/26/07 6:07 PM Page 5 Chapter 1 I Say It How? Speaking Russian In This Chapter ᮣ Understanding the Russian alphabet ᮣ Pronouncing words properly ᮣ Discovering popular expressions elcome to Russian! Whether you want to read Wa Russian menu, enjoy Russian music, or just chat it up with your Russian friends, this is the begin- ning of your journey. In this chapter, you get all the letters of the Russian alphabet, discover the basic rules of Russian pronunciation, and say some popular Russian expressions and idioms. Looking at the Russian Alphabet If you’re like most English speakers, you probably think that the Russian alphabet is the most challenging aspect of picking up the language. But not to worry. The Russian alphabet isn’t as hard as you think. COPYRIGHTED MATERIAL From A to Ya: Making sense of Cyrillic The Russian alphabet is based on the Cyrillic alpha- bet, which was named after the ninth-century Byzantine monk, Cyril. But throughout this book, we convert all the letters into familiar Latin symbols, which are the same symbols we use in the English 05_149744 ch01.qxp 7/26/07 6:07 PM Page 6 6 Russian Phrases For Dummies alphabet. This process of converting from Cyrillic to Latin letters is known as transliteration. We list the Cyrillic alphabet here in case you’re adventurous and brave enough to prefer reading real Russian instead of being fed with the ready-to-digest Latin version of it. And even if you don’t want to read the real Russian, check out Table 1-1 to find out what the whole fuss is about regarding the notorious “Russian alphabet.” Notice that, in most cases, a transliterated letter corresponds to the way it’s actually pronounced. -
Informations Utiles À L'intégration De Nouvelles Langues Européennes
Dossier Informations utiles à l'intégration de nouvelles langues européennes recueillies par Holger Bagola (DIR/A-Cellule «Méthodes et développements», section «Formats et systèmes documentaires») Version 1.5 August 2004 Table des matières 0. Introduction ...............................................................................................................................4 1. Les langues ...............................................................................................................................4 2. Les lettres et les caractères spéciaux.........................................................................................5 3. L'encodage ...............................................................................................................................6 4. Les formats ...............................................................................................................................6 5. Les tris ...............................................................................................................................7 6. Les mots «vides» .........................................................................................................................7 7. Vocabulaires harmonisés ...........................................................................................................8 8. Conclusion ...............................................................................................................................8 9. Références ...............................................................................................................................8 -
Language Specific Peculiarities Document for Halh Mongolian As Spoken in MONGOLIA
Language Specific Peculiarities Document for Halh Mongolian as Spoken in MONGOLIA Halh Mongolian, also known as Khalkha (or Xalxa) Mongolian, is a Mongolic language spoken in Mongolia. It has approximately 3 million speakers. 1. Special handling of dialects There are several Mongolic languages or dialects which are mutually intelligible. These include Chakhar and Ordos Mongol, both spoken in the Inner Mongolia region of China. Their status as separate languages is a matter of dispute (Rybatzki 2003). Halh Mongolian is the only Mongolian dialect spoken by the ethnic Mongolian majority in Mongolia. Mongolian speakers from outside Mongolia were not included in this data collection; only Halh Mongolian was collected. 2. Deviation from native-speaker principle No deviation, only native speakers of Halh Mongolian in Mongolia were collected. 3. Special handling of spelling None. 4. Description of character set used for orthographic transcription Mongolian has historically been written in a large variety of scripts. A Latin alphabet was introduced in 1941, but is no longer current (Grenoble, 2003). Today, the classic Mongolian script is still used in Inner Mongolia, but the official standard spelling of Halh Mongolian uses Mongolian Cyrillic. This is also the script used for all educational purposes in Mongolia, and therefore the script which was used for this project. It consists of the standard Cyrillic range (Ux0410-Ux044F, Ux0401, and Ux0451) plus two extra characters, Ux04E8/Ux04E9 and Ux04AE/Ux04AF (see also the table in Section 5.1). 5. Description of Romanization scheme The table in Section 5.1 shows Appen's Mongolian Romanization scheme, which is fully reversible. -
1 Phün Tsok Ge Lek Che Wai Trün Pey Ku Thar
SONGS OF SPIRITUAL EXPERIENCE - Condensed Points of the Stages of the Path - lam rim nyams mgur - by Je Tsongkapa 1 PHÜN TSOK GE LEK CHE WAI TRÜN PEY KU THAR YE DRO WAI RE WA KONG WEY SUNG MA LÜ SHE JA JI ZHIN ZIK PEY THUK SHA KYEY TSO WO DE LA GO CHAK TSEL Your body is created from a billion perfect factors of goodness; Your speech satisfies the yearnings of countless sentient beings; Your mind perceives all objects of knowledge exactly as they are – I bow my head to you O chief of the Shakya clan. 2 DA ME TÖN PA DE YI SE KYI CHOK GYAL WAI DZE PA KÜN GYI KUR NAM NE DRANG ME ZHING DU TRÜL WAI NAM RÖL PA MI PAM JAM PAI YANG LA CHAK TSEL LO You’re the most excellent sons of such peerless teacher; You carry the burden of the enlightened activities of all conquerors, And in countless realms you engage in ecstatic display of emanations – I pay homage to you O Maitreya and Manjushri. 3 SHIN TU PAK PAR KAR WA GYAL WAI YUM JI ZHIN GONG PA DREL DZE DZAM LING GYEN LU DRUB THOK ME CHE NI SA SUM NA YONG SU TRAK PEY ZHAB LA DAG CHAK TSEL So difficult to fathom is the mother of all conquerors, You who unravel its contents as it is are the jewels of the world; You’re hailed with great fame in all three spheres of the world – I pay homage to you O Nagarjuna and Asanga. -
19700016069.Pdf
in the De3pWms& of Mechntcal Bngineerin8 CoU@geof Engineering . U&wr&%y of acma cw*ara COlWibi%> C!. @238 This report i.s based on the thesf s suldtted by Mr o CI E. arby . in pmtiRX. fulfillment of the requirments for the Degree of Doctor of PhiLosopby In the CaUege of En@userfng, University of South Carolinap Columbia, II. The work was supported by Picatimy Arsenal through the Arnry Research Office - Durham, Gxant No. 11A-ARO-F)-p.-22k7~3120. The au2;hors axe grateful for the mapport. N. P. stih Project, Dfrector Page XI- DJ!l%ODUCTZOm ....... .'............; Nc AR~~JS~ORY.................. V*. MSEIRlNE39TAL APPAM3mTS NXD PROCEDURE .em..... A. Description of the lkstment ...... 2l 3. Modificac%ionsfor Righ h-easuzle . Mesmments .............. 24 C. Sample &¶tion and 'E3qperhental l?rocedkure ............. 25 A. Vaporization 09 Nitra&cel,?Lrs@ fim Propell-t. .............. 34 B. He& of Remt&om Vespnzs Presswe ....= 36 C* Httrqlycesbe Freazix~$P~B% Meeam150Bnfs ............... AjePEDDXX A - SWC'1;E: VALCULI1TIORY . c e - . a 1. C&datio~of Acii5va$;ion an& Frequency Factor Energy from D8C Data . 2- Order of Reaction tqr Man&-J. Procedure . 3. Order of Reac%ianby Computer Program . 4. Computer Progre far DSC Simulation . MPIEKDIX 13 - E'OBTFIAN 5alATEMQE!S AND SUl3RQWINES * * 1 104 An bwperimentel study of the heat of reaction' versus pressure for the f1meles.s combustion of M-2 double-base propellant at low pre same has been perTomeil. Experimental evtdence is preaentcd which hdAceb2;es tha% the main heat-producing reactions ape gas phase reactfans which occw very near the surfme, and heterogeneous reactions occurring at external sur- faces or bslw the gas-sol6 interface at surf aces of voids &/or crhcks. -
TLD: Сайт Script Identifier: Cyrillic Script Description: Cyrillic Unicode (Basic, Extended-A and Extended-B) Version: 1.0 Effective Date: 02 April 2012
TLD: сайт Script Identifier: Cyrillic Script Description: Cyrillic Unicode (Basic, Extended-A and Extended-B) Version: 1.0 Effective Date: 02 April 2012 Registry: сайт Registry Contact: Iliya Bazlyankov <[email protected]> Tel: +359 8 9999 1690 Website: http://www.corenic.org This document presents a character table used by сайт Registry for IDN registrations in Cyrillic script. The policy disallows IDN variants, but prevents registration of names with potentially similar characters to avoid any user confusion. U+002D;U+002D # HYPHEN-MINUS -;- U+0030;U+0030 # DIGIT ZERO 0;0 U+0031;U+0031 # DIGIT ONE 1;1 U+0032;U+0032 # DIGIT TWO 2;2 U+0033;U+0033 # DIGIT THREE 3;3 U+0034;U+0034 # DIGIT FOUR 4;4 U+0035;U+0035 # DIGIT FIVE 5;5 U+0036;U+0036 # DIGIT SIX 6;6 U+0037;U+0037 # DIGIT SEVEN 7;7 U+0038;U+0038 # DIGIT EIGHT 8;8 U+0039;U+0039 # DIGIT NINE 9;9 U+0430;U+0430 # CYRILLIC SMALL LETTER A а;а U+0431;U+0431 # CYRILLIC SMALL LETTER BE б;б U+0432;U+0432 # CYRILLIC SMALL LETTER VE в;в U+0433;U+0433 # CYRILLIC SMALL LETTER GHE г;г U+0434;U+0434 # CYRILLIC SMALL LETTER DE д;д U+0435;U+0435 # CYRILLIC SMALL LETTER IE е;е U+0436;U+0436 # CYRILLIC SMALL LETTER ZHE ж;ж U+0437;U+0437 # CYRILLIC SMALL LETTER ZE з;з U+0438;U+0438 # CYRILLIC SMALL LETTER I и;и U+0439;U+0439 # CYRILLIC SMALL LETTER SHORT I й;й U+043A;U+043A # CYRILLIC SMALL LETTER KA к;к U+043B;U+043B # CYRILLIC SMALL LETTER EL л;л U+043C;U+043C # CYRILLIC SMALL LETTER EM м;м U+043D;U+043D # CYRILLIC SMALL LETTER EN н;н U+043E;U+043E # CYRILLIC SMALL LETTER O о;о U+043F;U+043F -
La Grève Des Battus
NUBIALAWO DZE AGL& E~L$LA AMINATA SAW FALL EG$ME@ELA Edoh TORGAH 1 @EKA ~ di sia h7 wogade wo5e nyawo nyadz4dz4gbal8awo me. Wo5o nu tso ale si abl4awo dzi y4 f[u kple nubiala siawo la `uti. Bok4vi siawo, kpon4 siawo kpakple bun4 siawo, ame 5a57 siawo kat7 5e nya n4 nyadz4dz4gbal8awo me. Ele be woa2e ame siawo t4gbe d42e2ee ado go le Tox4dua me, elabena wonye `ukpe kple nuny4nu na amegbet45omea kat7. Ame mademade s-` ye wonye. Aha57me siwo 2ena kpena na ame le afi siaa afi yakatsy-e la, ele be woa2e wo 2a le dua me godoo. Woawo ta la, ne èyina 2e d4 me la, nàn4 gbe dom 2a be dzodz8a negalé yè yèat4 2e m4dzekliwo nu o. Nenye be ète `u do go le dzodz8a nu la, an4 na wò be nàgakpe fuwo 5e fu hafi a2o d4n4k-dzi l45o, nàdzewo abe avetsu ene hafi age 2e wò d4w45e. Avu kple k4 hafi nàdo go le ba`kix4 me. Nàtr4 ato me, atr4 to me zi gb4 zi nane be womagakp4 yè le asi me o. Ml4ebea la, ele na wò be nana z7nu hafi age 2e Gbedox4 me. Oh! Nu ka gbee nye esia! Ame mademade siawo, wotéa nu me `ut4, nu ma tae wole te5e siaa te5e 2o. Tox4dua le avi dzi be wone2e yè le ame manyatale`u siawo 5e asi me. Nenye be medze Keba Dabo `u ts7 be ele be woanya ame siawo 2a le dua me o la, fifia la, 2ikeke a2eke magan4 eme 2e af4 sia 2e2e `uti o.