Jerusalem Weimar 2015 Es Ist Mir Wichtig, Gerade Mit Den Deutschen in Anbetracht Unserer Geschichte Auf Einer Guten Basis Eine Andere Verbindung Zu Schaffen
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Young Philharmonic Orchestra Jerusalem Weimar 2015 Es ist mir wichtig, gerade mit den Deutschen in Anbetracht unserer Geschichte auf einer guten Basis eine andere Verbindung zu schaffen. It is important to me to achieve a different connection to Germans in particular, considering our history, on a good basis. Nitzan Gal Violoncello Jerusalem Academy of Music and Dance 1 Erinnern mit Musik Remembering with Music Geschichte wird lebendig in der Perspektive des From another person’s perspective, history can Anderen. Ihr Musizieren ist eine Verheißung für come alive. Making music together is promising die Zukunft. Junge Musiker aus Israel und Deutsch- for the future. Young musicians from Israel and land bilden ein Orchester. Sie studieren an der Germany form an orchestra. They study at the Jerusalem Academy of Music and Dance und Jerusalem Academy of Music and Dance and in Weimar an der Hochschule für Musik Franz in Weimar at the University of Music Franz Liszt. Liszt. Ihr Repertoire sind Werke, in denen die ge- Their repertoire consists of works that reflect the schichtlichen Brüche und Katastrophen, die sie historic disruptions and catastrophes that separa- trennt und eint, aufscheinen und denen sie über te and unify them, giving them another chance to Leugnen und Vergessen neues Gehör geben. Sie be heard, after denial and forgetting. They play musizieren gemeinsam in einem Orchester. Sie together in one orchestra. They rehearse, give proben, geben Konzerte, diskutieren und feiern. concerts, have discussions and celebrate. During Im Sommer 2011 spielten sie erste Konzerte zum the summer of 2011, they performed their first Gedächtnis Buchenwalds, auf der Wartburg in concerts in memory of Buchenwald at the Wart- Eisenach, in Berlin, im Dezember dann in Sde Bo- burg castle in Eisenach, in Berlin, and then in De- ker, Jerusalem und Tel Aviv. cember in Sde Boker, Jerusalem and Tel Aviv. Zu ihrer zweiten Projektphase trafen sie sich Ende They met for the second phase of this project Juli 2013: Unter der Leitung von Michael San- at the end of July 2013: Under the direction of derling spielten sie das Benefizkonzert des Bun- Michael Sanderling, they performed the Benefit despräsidenten in Weimar und gastierten beim Concert of the Federal President of Germany in Choriner Musiksommer, bei den „Young Euro Weimar with a guest performance at the Chorin Classic 2013“ in Berlin, in der Bayreuther Stadt- Music Summer, at the “Young Euro Classic 2013” halle und in der Frauenkirche Dresden. Im Sep- in Berlin, at the Bayreuth Stadthalle and the Frau- tember und Oktober 2013 gab das Orchester in enkirche in Dresden. In September and October Israel Konzerte in Jerusalem, Haifa und Tel Aviv. 2013, the orchestra gave concerts in Jerusalem, Gemeinsam mit dem Kammerchor der Weimarer Haifa and Tel Aviv. Together with the Chamber Musikhochschule wurde dann zu Pfingsten 2014 Choir of the Weimar University of Music, they in Jerusalem Bachs h-Moll-Messe aufgeführt. performed Bach’s Mass in B-Minor in Jerusalem at Pentecost, 2014. Die Projektphase im August 2015 führt das Young Philharmonic Orchestra Jerusalem Weimar nun The project phase in August 2015 once again wiederum zur Eröffnung von „Young Euro Clas- brings the Young Philharmonic Orchestra Jeru- sic“ nach Berlin, zum Choriner Musiksommer, salem Weimar to Berlin for the opening of the in die Weimarhalle sowie in den CongressPark „Young Euro Classic“, then to the Chorin Music Wolfsburg. Eine Israel-Tournee, ebenfalls unter Summer, to the Weimarhalle and to the Con- der Leitung von Michael Sanderling, schließt sich gressPark in Wolfsburg. A subsequent Israel tour, vom 21. bis 26. Oktober 2015 in Rishon LeZion, also under Michael Sanderling’s direction, will Jerusalem und Tel Aviv an. take place from 21 to 26 October 2015 in Rishon LeZion, Jerusalem and Tel Aviv. 2 3 Musikalische Brücke Musical Bridge Zum vierten Mal schon schlagen wir die musika- Already for the fourth time we are building the lische Brücke zwischen zwei Musikhochschulen, musical bridge between two music universities, die beide in Städten mit großer historischer Aura both of which are situated in cities with a great arbeiten. Jerusalem überstrahlt alle anderen Städ- historical aura. Jerusalem shines above all the tenamen der alten und neuen Welt. Wer könnte other city names in the old and the new world. Jerusalems uralten Namen anders als mit Ehr- Who could say Jerusalem’s ancient name any furcht nennen? Zugleich aber ist die Stadt einer other way than with reverence? At the same time, der politischen Brennpunkte unserer modernen however, the city is one of the political hot spots Welt. Weimars Rolle ist historisch-politisch un- of our modern world. Weimar’s role is much more gleich beschränkter, vor allem aber viel jünger. limited in a historical and political sense, but abo- Sie kreist um den Begriff der modernen Humani- ve all, it is much younger. It centers around the tät. Aus Weimar kam die Botschaft Goethes, der idea of modern humanity. Goethe’s message Mensch verwirkliche sich, indem er „edel, hülf- that the human being can realize his potential reich und gut“ werde. Nicht zufällig hat Deutsch- by becoming “gallant, helpful and good” came land nach der Katastrophe Alteuropas im Ersten from Weimar. It was no accident that, after old Weltkrieg den Symbolort Weimar für seine Ver- Europe’s catastrophe during World War I, Ger- fassungsgebung gewählt – in der Hoffnung, der many chose Weimar as the symbolic place for the humane Geist der deutschen Klassik werde der birth of its constitution – in hopes that the humane jungen Republik den Weg weisen. spirit of the German classics would show the way Das ist gescheitert und wenig später ist der Name for the young republic. Weimar dann doppeldeutig symbolisch gewor- That failed, and a few years later the name of den. Im historischen Rückblick bringt Weimars Weimar became symbolic in an ironic sense. Nachbarschaft zum KZ Buchenwald Glanz und In historic retrospect, Weimar’s proximity to the Elend der Deutschen in ein erschütterndes Bild. concentration camp of Buchenwald puts the Wer in Weimar studiert, dem wird – in Goe- Germans’ glory and misery into a harrowing thes Wort – „viel bewußt“. In unserer Weimarer image. Whoever studies in Weimar becomes - Hochschule kommt mehr als ein Drittel der Studie- as Goethe said – “aware of much”. At our Wei- renden aus aller Welt. Darum ist das Jerusalem- mar University, more than a third of the students Weimar-Projekt jedes Mal nicht nur eine deutsch- come from all over the world. That is why each israelische, sondern eine sehr internationale time, the Jerusalem-Weimar project is not only Sache geworden. Das wird auch diesmal so sein, a German-Israeli, but a very international affair. und wir freuen uns darüber. Die „Klassische Mu- That will be the case this time as well, and we are sik“, ein in enger Wechselwirkung der Kulturzen- looking forward to that. “Classical music”, which tren Europas entstanden, ist heute in die Verant- evolved through the close interaction of Europe’s wortung der Weltgesellschaft übergegangen. Sie cultural centers, has become the responsibility of ist damit der Vorschein, aber auch Baustein einer the world’s society. With that, it is not only the friedlichen Welt, wie wir sie uns alle erträumen. best part, but also a building block for a peaceful world that we all dream about. Prof. Dr. Stölzl 4 Präsident der Hochschule für Musik Franz Liszt Weimar President of the University oF MUsik Franz Liszt Weimar Streben nach Freundschaft Passion for friendship Das Young Philharmonic Orchestra Jerusalem The Young Philharmonic Orchestra Jerusalem Weimar kommt alle zwei Jahre zusammen und Weimar meets every two years, bringing to- vereint Studierende der Jerusalem Academy of gether students from the Jerusalem Academy of Music and Dance und der Hochschule für Musik Music and Dance and the University of Music Franz Liszt Weimar in intensiven Probenphasen, Franz Liszt Weimar, to make music in an intense die in zwei Konzerttourneen durch Deutsch- period of rehearsals and two concert tours, in land und Israel münden. Das Orchester wurde Germany and in Israel. This orchestra was es- 2011 mit der Absicht gegründet, früher verbo- tablished in 2011 with a mission, to play music tene Musik wieder aufzuführen und vergessene that was forbidden to be played, to revive for- Meisterwerke jüdischer Komponisten und ande- gotten masterpieces by Jewish composers, as re Kompositionen zu neuem Leben zu erwecken. well as other compositions that represent, each All diese Werke berühren, jedes auf seine Wei- one in its own way, a larger issue: While culture se, ein größeres, übergeordnetes Thema: Auch and cultural values may not be enough to hold wenn die Kultur und kulturelle Werte nicht aus- humanity together, it is always the ever-lasting reichen, um die Menschheit zusammenzuhalten, task of the younger generation to rediscover tho- ist es die immerwährende Aufgabe der jüngeren se values and give them a renewed meaning. Generation, diese Werte wiederzuentdecken und ihnen neue Bedeutung zu geben. On the 50th anniversary of the establishment Anlässlich des Jubiläums „50 Jahre Diplomati- of diplomatic relations between Germany and sche Beziehungen zwischen Deutschland und Israel, this notion is significantly reinforced. The Israel“ erhält diese Aufgabe eine noch wesent- Young Philharmonic Orchestra Jerusalem Wei- lich stärkere Bedeutung. Das Young Philharmonic mar, led by Maestro Michael Sanderling, pro- Orchestra Jerusalem Weimar unter der Leitung jects the young musicians‘ responsibility to carry von Maestro Michael Sanderling ist ein Sinnbild on a memory, their yearning for a hopeful fu- für die Verantwortung der jungen Menschen, ture and their passion for friendship. For most of sich ihrer Vergangenheit bewusst zu sein, für ihr the young German and Israeli musicians, each Verlangen nach einer hoffnungsvollen Zukunft gathering has been a strong, first experience, und ihrem Streben nach Freundschaft.