7 CFR Ch. III (1–1–12 Edition)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

7 CFR Ch. III (1–1–12 Edition) § 319.77–4 7 CFR Ch. III (1–1–12 Edition) that includes the following municipali- Papineauville, Plaisance, Ripon (Vil- ties: Notre-Dame-du-Laus, Notre- lage et Canton), Saint-Andre´-Avellin Dame-de-Pontmain, and Saint-Aime´- (Village et Paroise), Sainte-Ange´lique, du-Lac-des-Iles; and Saint-Sixte, and Thurso; and (3) That portion of the regional coun- (12) That portion of the regional ty municipality of Argenteuil that in- county municipality of Pontiac that cludes the following municipalities: includes the following municipalities: Brownsburg, Calumet, Carillon, Chat- Bristol, Shawville, Clarendon, Portage- ham, Grenville, Lachute, Saint-Andre´- du-Fort, Bryson, Campbell’s Bay, d’Argenteuil, and Saint-Andre´-Est; and Grand-Calumet, Litchfield, Thorne, (4) That portion of the regional coun- Alleyn-et-Cawood, Leslie-Clapham-et- ty municipality of Communaute´ Huddersfield, Fort-Coulonge, Mans- Urbaine De Que´bec that includes the field-et-Pontefract, Waltham-et- following municipalities: Cap-Rouge, Bryson, L’Isle-aux-Allumettes-Partie- L’Ancienne-Lorette, Que´bec, Saint- Est, Chapeau, L’Isle-aux-Allumettes, Augustin-de-Desmaures, Sainte-Foy, Chichester, Sheen-Esher-Aberdeen-et- Sillery, and Vanier; and Malakoff, and Rapides-des-Joachims; (5) That portion of the regional coun- and ty municipality of La Valle´e-de-la- (13) That portion of the regional Gatineau that includes the following county municipality of Portneuf that municipalities: Denholm, Gracefield, includes the following municipalities: Kazabazua, Lac-Sainte-Marie, Low, Cap-Sante´, Deschambault, Donnacona, Northfield, and Wright; and Grondines, Neuville, and Pointe-aux- (6) That portion of the regional coun- Trembles. ty municipality of Le Centre-de-la- [65 FR 38175, June 20, 2000, as amended at 67 Mauricie that includes the following FR 59453, Sept. 23, 2002] municipalities: Charette, Notre-Dame- du-Mont-Carmel, Sainte-Elie, § 319.77–4 Conditions for the importa- Shawinigan, and Shawinigan (Sud); and tion of regulated articles. (7) That portion of the regional coun- (a) Trees and shrubs. 1 (1) Trees with- ty municipality of Les Laurentides out roots (e.g., Christmas trees), trees that includes the following munici- with roots, and shrubs with roots and pality: La Conception; and persistent woody stems may be im- (8) That portion of the regional coun- ported into the United States from any ty municipality of Les Pays-d’en-Haut area of Canada without restriction that includes the following munici- under this subpart if they: pality: Mont-Rolland; and (i) Were greenhouse-grown through- (9) That portion of the regional coun- out the year; ´ ty municipality of Maskinonge that in- (ii) Are destined for a U.S. infested cludes the following municipalities: area and will not be moved through ´ Louiseville, Maskinonge, Saint-Joseph- any U.S. noninfested areas; or de-Maskinonge´, Saint-Barnabe´, Saint- (iii) Are Christmas trees destined for Se´ve`re, Saint-Le´on-le-Grand, Saint- a U.S. infested area and will not be Paulin, Sainte-Ursule, Saint-Justin, moved through any U.S. noninfested Saint-e´douard-de-Maskinonge´, Sainte- areas other than noninfested areas in Ange`le-de-Pre´mont, and Yamachiche; the counties of Aroostock, Franklin, and Oxford, Piscataquis, Penobscot, and (10) That portion of the regional Somerset, ME (i.e., areas in those coun- county municipality of Matawinie that ties that are not listed in 7 CFR 301.45– includes the following municipalities: 3). Saint-Fe´lix-de-Valois, Saint-Jean-de- Matha, Rawdon, and Chertsey; and (11) That portion of the regional 1 Trees and shrubs from Canada may be county municipality of Papineau that subject to additional restrictions under includes the following municipalities: ‘‘Subpart-Nursery Stock, Plants, Roots, Seeds, and Other Plant Products’’ (§§ 319.37 Fassett, Lochaber, Lochaber-Partie- through § 319.37–14 of this part) and ‘‘Sub- Ouest, Mayo, Montebello, Montpellier, part—Logs, Lumber, and Other Unmanufac- Mulgrave-et-Derry, Notre-Dame-de- tured Wood Articles’’ (§§ 319.40–1 through Bon-Secours-Partie-Nord, 319.40–11 of this part). 368 VerDate Mar<15>2010 11:29 Feb 10, 2012 Jkt 226016 PO 00000 Frm 00378 Fmt 8010 Sfmt 8010 Y:\SGML\226016.XXX 226016 emcdonald on DSK29S0YB1PROD with CFR Animal and Plant Health Inspection Service, USDA § 319.77–5 (2) Trees without roots (e.g., Christ- been inspected and found free of gypsy mas trees), trees with roots, and shrubs moth or that they have been treated with roots and persistent woody stems for gypsy moth in accordance with part that are destined for a U.S. noninfested 305 of this chapter; or area or will be moved through a U.S. (B) Destined for a specified U.S. proc- noninfested area may be imported into essing plant or mill under compliance the United States from Canada only agreement with the Animal and Plant under the following conditions: Health Inspection Service for specified (i) If the trees or shrubs originated in handling or processing. a Canadian infested area, they must be (ii) If the bark, bark products, logs, accompanied by an officially endorsed or pulpwood originated in a Canadian Canadian phytosanitary certificate noninfested area, they must be accom- that includes an additional declaration panied by a certification of origin stat- confirming that the trees or shrubs ing that they were produced in an area have been inspected and found free of of Canada where gypsy moth is not gypsy moth or that the trees or shrubs known to occur. have been treated for gypsy moth in (c) Outdoor household articles and mo- accordance with part 305 of this chap- bile homes and their associated equip- ter. ment. (1) Outdoor household articles (ii) If the trees or shrubs originated and mobile homes and their associated in a Canadian noninfested area, they equipment that are destined for a U.S. must be accompanied by a certification infested area and will not be moved of origin stating that they were pro- through any U.S. noninfested areas duced in an area of Canada where may be imported from any area in Can- gypsy moth is not known to occur. ada without restriction under this sub- (b) Bark and bark products and logs part. and pulpwood with bark attached.2 (1) (2) Outdoor household articles and Bark and bark products or logs or pulp- mobile homes and their associated wood with bark attached that are des- equipment that are being moved from a tined for a U.S. infested area and that Canadian noninfested area may be im- will not be moved through any U.S. ported into any area of the United noninfested area other than non- States without restriction under this infested areas in the counties of subpart. Aroostock, Franklin, Oxford, (3) Outdoor household articles and Piscataquis, Penobscot, and Somerset, mobile homes and their associated ME (i.e., areas in those counties that equipment that are being moved from a are not listed in § 301.45–3 of this chap- Canadian infested area into a U.S. non- ter) may be imported from any area of infested area, or that will be moved Canada without restriction under this through a U.S. noninfested area, may subpart. be imported into the United States (2) Bark and bark products or logs or only if they are accompanied by a pulpwood with bark attached that are statement, signed by their owner, stat- destined for a U.S. noninfested area or ing that they have been inspected and will be moved through a U.S. non- found free of gypsy moth. infested area may be imported into the United States from Canada only under (Approved by the Office of Management and the following conditions: Budget under control number 0579–0142) (i) If the bark, bark products, logs, or [64 FR 45866, Aug. 23, 1999, as amended at 65 pulpwood originated in a Canadian in- FR 38176, June 20, 2000; 69 FR 61589, Oct. 20, fested area, they must be either: 2004; 70 FR 33326, June 7, 2005; 71 FR 40878, (A) Accompanied by an officially en- July 19, 2006] dorsed Canadian phytosanitary certifi- § 319.77–5 Disposition of regulated ar- cate that includes an additional dec- ticles denied entry. laration confirming that they have Any regulated article that is denied entry into the United States because it 2 Bark, bark products, and logs from Can- ada are also subject to restrictions under does not meet the requirements of this ‘‘Subpart—Logs, Lumber, and Other Un- subpart must be promptly safeguarded manufactured Wood Articles’’ (§§ 319.40 or removed from the United States. If through 319.40–11 of this part). the article is not promptly safeguarded 369 VerDate Mar<15>2010 11:29 Feb 10, 2012 Jkt 226016 PO 00000 Frm 00379 Fmt 8010 Sfmt 8010 Y:\SGML\226016.XXX 226016 emcdonald on DSK29S0YB1PROD with CFR.
Recommended publications
  • Historique Du Développement De Notre Région (1603-1886)
    Association des propriétaires du lac Long de Saint-Élie-de-Caxton APLL CP 1058, Saint-Élie-de-Caxton (Québec), G0X 2N0 Courriel : [email protected] Site Web : www.laclong.org Historique du développement de notre région 1603-1886 • 1603 : Samuel de Champlain désigne l'élargissement du Saint-Laurent de 30 milles de longueur sur 9 milles de largeur du nom de Lac Saint-Pierre. • 1650 : La guerre des Iroquois paralysera toutes tentatives de colonisation aux abords du Lac Saint-Pierre jusqu'en 1701. • 1653 : Concession du fief Grosbois ou Machiche à Pierre Boucher, gouverneur de Trois- Rivières; ce fief a 1 1/2 lieue de front par 2 lieues de profondeur le long du Lac Saint-Pierre. Grosbois est significatif de l'exceptionnelle grosseur des arbres qu'on y retrouve. • 1672 : Jean Talon concède officiellement par acte de vente à Pierre Boucher la Seigneurie de Grosbois. • 1701 : C'est le Traité de Montréal qui conclue la paix avec les Indiens. • 1702 : Pierre Boucher vend à ses neveux Charles et Julien Lesieur le fief Grosbois Est. • 1703 : Les historiens s'entendent sur le fait que les premiers colons s'établissent définitivement à Yamachiche. • 1763 : Traité de Paris : le Canada passe à l'Angleterre. • 1764 : Conrad Gugy acquiert la seigneurie de Grosbois Ouest et il établit son manoir. Une première seigneurie canadienne passait à un homme entièrement dédié à l'Angleterre et ce sera celle d'Yamachiche. • 1771 : Conrad Gugy possède maintenant 5 seigneuries dont celle de Dumontier, ce qui correspond à St-Sévère. • 1774 : C'est l'Acte de Québec, l'Angleterre permet aux Canadiens français de vivre selon leurs institutions.
    [Show full text]
  • LE CHEMIN DU ROY (1Re Partie)
    ENTRETIEN LE CHEMIN DU ROY (1re partie) Au début de la colonie, il n’existait pas de réseau routier, mis à part quelques sentiers, tels ce chemin de bois, dit grande allée ou grande ligne, qui reliait dès 1650 la pointe ouest du Cap-aux-Diamants et Cap-Rouge1. Pour se déplacer, on utilisa d’abord la route fluviale, puis des chemins de grève, tracés sur terre battue à 12 mètres environ en deçà de la ligne des plus hautes marées, conformément à cette ordonnance du Conseil souverain, datée du 13 mai 1665 : …il est nécessaire que les clotures… soient… apposées à deux perches au dessus des plus haultes marées… pour la liberté tant du passage des charrettes et bestiaux que de la navigation. Enjoinct à toutes personnes de reformer celles qui sont plus que les dites deux perches… à peyne de tout despens d’hommages et intérests et mesmes d’amendes… Durant plus de 80 ans, des charrettes tirées par des bœufs puis des chevaux franchiront ces routes rudimentaires, ancêtres du chemin royal. Nous ne croyons pas faire fausse route en prétendant, comme plusieurs auteurs, que l’actuelle route 138 sur la rive nord du fleuve suit, dans son ensemble, le parcours original du chemin du Roy, sauf lorsqu’on a dû bifurquer par l’intérieur des terres. À l’origine, cette voie de communication fut entreprise sous l’impulsion de quelques grands voyers, à qui fut conférée la charge des voies publiques. LES GRANDS VOYERS L’office de grand voyer est attribué en 1657 par la Compagnie des Cent-Associés à René Robineau (de Bécancour).
    [Show full text]
  • Le Festival Western De St-Tite
    ÉDITORIAL INTERVENIR EN PATRIMOINE EN COLLABORATION ET COOPÉRATION Le 24 novembre dernier, la Mauricie a été comme des organismes s'opposant à tout MARIO LACHANCE l’hôte d’une rencontre entre la Fédération développement. De l’avis de plusieurs, Président des sociétés d’histoire du Québec, connue les membres du conseil local de maintenant sous le nom de Fédération patrimoine doivent être entièrement Histoire Québec, et une vingtaine de libres de leurs opinions et émettre des comme l'emploi d'une personne à titre sociétés d’histoire de diverses régions. recommandations sans aucune contrainte. d'agente de villes et villages d'art et de Cette réunion s’est tenue à la Cité de Cette formule possède ses avantages car patrimoine (VVAP), soit madame Violaine l’énergie en présence de près de 25 elle permet de prendre position de façon Héon, ainsi que l'adoption d'une politique personnes. Au cours des échanges, claire et même d'aller à l’encontre du du patrimoine. Que dire des investisse- plusieurs thèmes ont fait l’objet de discus- point de vue de la municipalité. ments consentis par l'administration de sions dont, entre autres, le financement de Michel Angers pour l'acquisition de nos organismes, la formation et aussi la Pour ma part, je considère qu'il est plus l'ancienne Wabasso et sa restauration de nouvelle loi sur le patrimoine culturel. avantageux de privilégier le dialogue et la même que les travaux actuellement en collaboration avec les intervenants cours au poste de police no 2 sur la rue La Loi sur le patrimoine culturel, qui municipaux.
    [Show full text]
  • Allophones Build Communities in the Rest of Quebec
    More Allophones Calling Rest of Quebec Home: Numbers of persons whose mother tongue is neither English nor French rises sharply outside Montreal Jack Jedwab Executive Director Association for Canadian Studies February 10, 2009 Special for the Montreal Gazette For several years concerned with the overwhelming concentration of immigrants in Montreal, the government of Quebec has made efforts to encourage newcomers to settle in the regions outside of the province’s largest city. Its efforts may be bearing fruit judging by the results of the 2006 census. The combination of a slightly higher percentage of immigrants settling outside of Montreal in the rest of Quebec and the substantial increase in the numbers of immigrants admitted by the province since the beginning of the century has had an important impact on the demography of several regions. Indeed between 2001 and 2006 the increase has been so important that in several places the combined numbers of allophones surpassed the size of the anglophone population in areas with historically established English-speaking communities. In 1996 the headlines of major Quebec newspapers proclaimed that the number of mother tongie allophones in Montreal surpassed the number of anglophones. While in the rest of Quebec the number of anglophones still exceeded the number of allophones at the time of the 2006 census by now it is reasonably safe to assume that in the ROQ there are more allophones. As observed in the table below where there were more allophones than anglophones in 2001 (e.g. Baie-Comeau, Saguenay, Alma, St.Georges, Thetford Mines, Trois-Rivieres, Drummondville, Granby and Sorel) there are now more allophones.
    [Show full text]
  • Répartition Des Cas De La COVID-19 Selon Les Municipalités De La Mauricie Et Du Centre-Du-Québec, 18 Juillet 2021 Au 22 Septembre 2021
    Répartition des cas de la COVID-19 selon les municipalités de la Mauricie et du Centre-du-Québec, 18 juillet 2021 au 22 septembre 2021 Nombre de cas de la COVID-19, Nombre de cas de la COVID-19, Nombre de cas de la COVID-19, MRC de Drummond MRC d'Arthabaska MRC de Bécancour Municipalité N Municipalité N Municipalité N Drummondville 156 Chesterville < 5 Bécancour 46 Durham-Sud 0 Daveluyville < 5 Deschaillons-sur-Saint-Laurent 0 L'Avenir 0 Ham-Nord < 5 Fortierville < 5 Lefebvre 0 Kingsey Falls 8 Manseau < 5 Notre-Dame-du-Bon-Conseil 8 Maddington Falls < 5 Parisville < 5 Saint-Bonaventure < 5 Notre-Dame-de-Ham 0 Saint-Pierre-les-Becquets 0 Saint-Cyrille-de-Wendover 15 Saint-Albert < 5 Saint-Sylvère 0 Saint-Edmond-De-Grantham < 5 Saint-Christophe-d'Arthabaska 6 Sainte-Cécile-de-Lévrard < 5 Saint-Eugène < 5 Saint-Louis-de-Blandford 0 Sainte-Françoise 5 Saint-Félix-de-Kingsey < 5 Saint-Norbert-d'Arthabaska 10 Sainte-Marie-de-Blandford 0 Saint-Germain-de-Grantham 5 Saint-Rémi-de-Tingwick 0 Sainte-Sophie-de-Lévrard < 5 Saint-Guillaume 0 Saint-Rosaire 0 Wôlinak < 5 Saint-Lucien 0 Saint-Samuel 0 Reste du territoire 0 Saint-Majorique-de-Grantham 12 Saint-Valère 5 Total - MRC de Bécancour 63 ( + 0 ) Saint-Pie-de-Guire 0 Sainte-Clotilde-de-Horton 10 Sainte-Brigitte-des-Saults < 5 Sainte-Élizabeth-de-Warwick 0 Wickham < 5 Sainte-Hélène-de-Chester < 5 Nombre de cas de la COVID-19, Total - MRC de Drummond 210 ( + 4 ) Sainte-Séraphine < 5 MRC de Nicolet-Yamaska Saints-Martyrs-Canadiens < 5 Tingwick 8 Municipalité N Nombre de cas de la COVID-19, Victoriaville
    [Show full text]
  • Cartographie Détaillée Des Milieux Humides Des Secteurs Habités Du Territoire De La Mauricie
    Cartographie détaillée des milieux humides des secteurs habités du territoire de la Mauricie RAPPORT TECHNIQUE Janvier 2015 1 2 PARTENARIAT Le présent rapport présente les étapes et les résultats des travaux de cartographie détaillée des milieux humides du territoire de la Mauricie. Ce travail a été effectué en 2014 par l’équipe de réalisation du projet global de cartographie détaillée des milieux humides à l’échelle des basses- terres du Saint-Laurent. Cette équipe est composée de Canards Illimités Canada (CIC) et du ministère du Développement durable, de l'Environnement et de la Lutte contre les changements climatiques (MDDELCC). CIC et MDDELCC contribuent financièrement et en nature au projet global. Le développement d'outils géomatiques et de produits cartographiques pour faciliter la diffusion et la consultation des données du projet global est une contribution de CIC. Ce projet fut possible grâce à la participation de plusieurs partenaires régionaux et gouvernementaux. La Conférence régionale des élus (CRÉ) de la Mauricie, grâce au Fonds de développement régional (FDR) dont elle assume la gestion, a contribué financièrement à la réalisation du projet pour les trois MRC du sud de la Mauricie en 2014. Les Villes de Shawinigan et de Trois-Rivières ont contribués financièrement et en ressources humaines pour leurs territoires respectifs en 2013. Les partenaires en région one aussi contribué en fournissant les photos aériennes nécessaires pour effectuer les travaux de photo-interprétation, un support technique pour les campagnes de terrain et la coordination de rencontres avec les intervenants du milieu. Le MDDELCC a participé aux projets en Mauricie de 2013 et 2014 avec des contributions financières, en ressources humaines et pour le partage de données.
    [Show full text]
  • Ancestors of Irene Dorothy LAMIE 10 Mar 2002
    Ancestors of Irene Dorothy LAMIE 10 Mar 2002 FIRST GENERATION 1. was born on February 2, 1916 in Lake Leelanau, Leelanau, Michigan, USA. She died on June Irene Dorothy LAMIE 18, 1994 in Cedar, Leelanau, Michigan, USA. SECOND GENERATION 2. was born on May 5, 1879 in Lake Leelanau, Leelanau, Michigan, USA. He died on December 1, 1948 Eugene LAMIE in Kingsley, Grand Traverse, Michigan, USA. He was married to Jennie PLAMONDON on July 8, 1906 in Cedar (Isadore), Leelanau, Michigan, USA. 3. Jennie PLAMONDON was born on June 8, 1885 in Elk Rapids, Michigan, USA. She died on August 26, 1959 in Traverse City, Grand Traverse, Michigan, USA. She was christened in Cedar (Isadore), Leelanau, Michigan, USA. She was buried in Lake Leelanau, Leelanau, Michigan, USA. THIRD GENERATION 4. 1 was born on August 11, 1834 in Yamachiche, St-Maurice, Quebec, Canada. He died on June 25, 1909 in Alfred LAMY Lake Leelanau, Leelanau, Michigan, USA. He was christened in Yamachiche, St-Maurice, Quebec, Canada. He was married to Reine-Helene Domithile BELANGER on April 24, 1860 in Princeville, Arthabaska, Quebec, CANADA. 5. Reine-Helene Domithile BELANGER was born on May 22, 1839 in L'Islet, L'Islet, Quebec, Canada. She died on April 29, 1884 in Lake Leelanau, Leelanau, Michigan, USA. She was buried on May 1, 1884 in Lake Leelanau, Leelanau, Michigan, USA. 6. Benoit PLAMONDON was born on March 24, 1860 in St-Norbert, Arthabaska, Quebec, Canada. He died on May 7, 1895 in Lake Leelanau, Leelanau, Michigan, USA. He was married to Minnie Philomene COUTURIER on November 13, 1882 in Traverse City, Grand Traverse, Michigan, USA.
    [Show full text]
  • Authentic Québec Lanaudière - Mauricie
    AUTHENTIC QUÉBEC LANAUDIÈRE - MAURICIE Heartfelt Québec NATURE, CULTURE & ART DE VIVRE One destination, a world of wonders to explore NEED INSPIRATION? Your ideal itinerary awaits! QUEBECAUTHENTIQUE.COM LANAUDIÈRE-MAURICIE, AUTHENTIC QUÉBEC EDITORIAL SUMMARY 06 CHECK THE MAP! Things you don’t want to miss in Lanaudière and Mauricie 08 LANAUDIÈRE- MAURICIE, AUTHENTIC QUÉBEC At the heart of the province 11 Icebreaker If Lanaudière and Mauricie were… 12 Destination Heartfelt Québec 22 Events A lively calendar 25 NEED INSPIRATION? Your ideal itinerary © Tourisme Mauricie - Étienne Boisvert Tourisme © awaits 26 Summertime and the great outdoors! “Bienvenue” 28 Exploring the culture 30 Sun and fun A warm welcome awaits! adventures 34 Joyful colours Get ready to hear this word frequently “bienvenue”, more often than not accompanied of autumn by a wide, friendly smile. As you step into the regions of Lanaudière and Mauricie (jointly branded 36 Snowy trails under the banner of Authentic Québec) or step on the entrance of a forest inn, the warmth of this of winter word will catch you unawares and resonate throughout your trip. Even till the end, after you’ve thanked your host as “bienvenue” stands for both “welcome” and “you’re welcome”. Lanaudière 40 ADDRESS LIST and Mauricie are nestled between Montréal and Québec City, offering an accessible gateway into the great outdoors. You might also want to explore the culture and traditions of these two regions, meet the friendly folk and enjoy the good food. Let your hair down, put your feet up, it’s time to live in the moment. Meet Authentic Québec. Bienvenue! QUÉBEC LE MAG IN COLLABORATION WITH Coordinator, Market Published by: Les Éditions General Director, AUTHENTIC QUÉBEC: Development Neopol France.
    [Show full text]
  • Gazoduc Trans Québec & Maritimes Inc. Trousse D'information
    Gazoduc Trans Québec & Maritimes Inc. Trousse d’information préliminaire Projet AccèsEst Office national de l’énergie Août 2007 Trousse d’information préliminaire TABLE OF CONTENTS 1.0 INTRODUCTION .......................................................................................................... 2 1.1 Projet............................................................................................................................... 2 1.2 Le promoteur du projet ................................................................................................... 2 1.3 Objectif visé par cette trousse......................................................................................... 4 2.0 AUTORISATIONS REQUISES.................................................................................... 5 2.1 Au niveau fédéral............................................................................................................ 5 2.2 Au niveau provincial....................................................................................................... 5 2.3 Autres autorisations........................................................................................................6 2.4 Évaluation environnementale.......................................................................................... 6 3.0 DESCRIPTION DU PROJET......................................................................................... 7 3.1 Description du projet et de ses composantes .................................................................
    [Show full text]
  • Qualité De L'eau Des Puits Privés De La Mauricie » Sur Les Territoires
    Communiqué Pour diffusion immédiate LANCEMENT DU PROJET « QUALITÉ DE L’EAU DES PUITS PRIVÉS DE LA MAURICIE » SUR LES TERRITOIRES DE L’OBVRLY ET DE LA SAMBBA Louiseville, le 30 avril 2019 – L’Organisme de bassins versants des rivières du Loup et des Yamachiche (OBVRLY) et la Société d’aménagement et de mise en valeur du bassin de la Batiscan (SAMBBA) invitent les citoyens de la Mauricie à faire analyser gratuitement leur eau de consommation provenant d’un puits privé cet été. Grâce au soutien financier du Fonds d’appui au rayonnement des régions (FARR) du ministère des Affaires municipales et de l’Habitation, plus de 500 propriétaires de puits privés pourront obtenir une analyse gratuite de l’eau du puits de leur résidence pour savoir si celle-ci contient des chlorures, des nitrates/nitrites ou des coliformes comme E.coli. L’objectif principal du projet est de sensibiliser, éduquer et accompagner les propriétaires de puits privés de la région de la Mauricie quant à une meilleure gestion de leurs puits. Rappelons qu’une caractérisation hydrogéologique réalisée par des chercheurs de l’Université du Québec à Trois-Rivières entre 2009 et 2013 a démontré que près de 40 % des puits domestiques du sud- ouest de la Mauricie ne respectaient pas les normes en ce qui concerne la contamination bactériologique. « Ce projet aura aussi des répercussions positives sur les milieux de vie et la santé des citoyens de la région ainsi que sur les écosystèmes naturels, puisqu’il vise ultimement l’amélioration de la qualité de l’eau potable des puits privés via une meilleure gestion des sources de contamination autour des puits », souligne Francis Clément, directeur général de l’OBVRLY.
    [Show full text]
  • HEALTH ACCESS GUIDE | Health and Social Services Mauricie
    HEALTH ACCESS GUIDE Health and Social Services Mauricie-Centre-du-Québec THIS DOCUMENT WAS PRODUCED BY CASE IN PARTNERSHIP WITH THE CIUSSS MCQ Table of Contents Information and Emergency ..............................4 Medical Services By Appointment.....................5 Medical Services Without an Appointment ...................................7 Family Services ................................................10 Youth Services .................................................14 Seniors Services ...............................................17 Home Care Services .........................................21 Living with a Handicap ....................................21 Addiction Services ...........................................22 Crisis Situations ...............................................23 Depression and Mental Health ........................25 Users’ Rights and Filing a Complaint ..............27 About This Guide This guide is a collaborative effort of the Centre for Access to Services in English (CASE) and the Centre intégré universitaire de santé et de services sociaux (CIUSSS-MCQ). CASE is a community organization providing support and resources to promote the vitality and well-being of the English-speaking community in the region of Mauricie-Centre- du-Québec (MCQ), with particular attention to assisting the English- speaking population in accessing health and social services. The CIUSSS-MCQ offers a wide range of services in designated territories. This booklet presents a global portrait of the services available in your region. If you need to be served in English, please don’t hesitate to ask. The CIUSSS has put into place tools to assist patients in English, either through bilingual health professionals or volunteer interpreters. They are committed to improving access to services in English. However, it is important to remember that the English-speaking population in Mauricie and Centre-du-Québec represents 1.2% of the population. It is therefore unrealistic to expect all health professionals and admission personnel to be fluent in English.
    [Show full text]
  • The Nature, Evolution and Present Extension of the Ecumene in the Shield Section of the Saint-Maurice Valley Peter Brooke Clibbon
    Document généré le 25 sept. 2021 09:55 Cahiers de géographie du Québec The nature, evolution and present extension of the ecumene in the shield section of the Saint-Maurice Valley Peter Brooke Clibbon Volume 13, numéro 28, 1969 URI : https://id.erudit.org/iderudit/020853ar DOI : https://doi.org/10.7202/020853ar Aller au sommaire du numéro Éditeur(s) Département de géographie de l'Université Laval ISSN 0007-9766 (imprimé) 1708-8968 (numérique) Découvrir la revue Citer cet article Clibbon, P. B. (1969). The nature, evolution and present extension of the ecumene in the shield section of the Saint-Maurice Valley. Cahiers de géographie du Québec, 13(28), 5–33. https://doi.org/10.7202/020853ar Tous droits réservés © Cahiers de géographie du Québec, 1969 Ce document est protégé par la loi sur le droit d’auteur. L’utilisation des services d’Érudit (y compris la reproduction) est assujettie à sa politique d’utilisation que vous pouvez consulter en ligne. https://apropos.erudit.org/fr/usagers/politique-dutilisation/ Cet article est diffusé et préservé par Érudit. Érudit est un consortium interuniversitaire sans but lucratif composé de l’Université de Montréal, l’Université Laval et l’Université du Québec à Montréal. Il a pour mission la promotion et la valorisation de la recherche. https://www.erudit.org/fr/ THE NATURE, EVOLUTION AND PRESENT EXTENSION OF THE ECUMENE IN THE SHIELD SECTION OF THE SAINT-MAURICE VALLEY (QUÉBEC) par Peter Brooke CLIBBON Institut de géographie, université Laval, Québec The Saint-Maurice valley, a great natural north-south corridor linking the Saint Lawrence lowlands with the rolling plateaus of interior Québec, was a well-travelled exploration, missionary and fur-trading route from 1650 until the late nineteenth century, and is today the seat of sprawling pulp and paper empires based on the region's abundant forest and hydro- electric resources.
    [Show full text]