Allophones Build Communities in the Rest of Quebec

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Allophones Build Communities in the Rest of Quebec More Allophones Calling Rest of Quebec Home: Numbers of persons whose mother tongue is neither English nor French rises sharply outside Montreal Jack Jedwab Executive Director Association for Canadian Studies February 10, 2009 Special for the Montreal Gazette For several years concerned with the overwhelming concentration of immigrants in Montreal, the government of Quebec has made efforts to encourage newcomers to settle in the regions outside of the province’s largest city. Its efforts may be bearing fruit judging by the results of the 2006 census. The combination of a slightly higher percentage of immigrants settling outside of Montreal in the rest of Quebec and the substantial increase in the numbers of immigrants admitted by the province since the beginning of the century has had an important impact on the demography of several regions. Indeed between 2001 and 2006 the increase has been so important that in several places the combined numbers of allophones surpassed the size of the anglophone population in areas with historically established English-speaking communities. In 1996 the headlines of major Quebec newspapers proclaimed that the number of mother tongie allophones in Montreal surpassed the number of anglophones. While in the rest of Quebec the number of anglophones still exceeded the number of allophones at the time of the 2006 census by now it is reasonably safe to assume that in the ROQ there are more allophones. As observed in the table below where there were more allophones than anglophones in 2001 (e.g. Baie-Comeau, Saguenay, Alma, St.Georges, Thetford Mines, Trois-Rivieres, Drummondville, Granby and Sorel) there are now more allophones. Moreover although there were substantially more angophones than allophones in Sherbrooke, in 2006 the numbers were near even. In some places the increases in the numbers of allophones have been sufficiently significant so as to heavily outnumber anglophones. Drummondville is a case in point with more anglophone than allophone residents in 2001 and three times more allophones than anglophones in 2006. Numbers of allophones in the ROQ between 2001 and 2006 jumped by nearly 50% while over that same period the anglophone population declined very slightly. In several cities the numbers of allophones doubled or better over the 5 years. In Drummodville they nearly quadrupled. Clearly in some cities outside the presumed psychological barrier to taking up residence outside of Montreal has been removed. Table 1 Numbers of anglophones and allophones in the province of Quebec and selected cities, 2001 and 2006 Allophones Anglophones Mother Tongue 2001 2006 2006 2001 Quebec / Québec 709425 886280 575555 557040 Montréal 625210 760 445 425635 408675 Rest of Quebec 84 215 125 835 149 920 148 365 Matane 25 140 100 35 Rimouski 110 505 355 245 Rivière-du-Loup 40 135 85 80 Baie-Comeau 205 285 175 240 Saguenay 680 1700 1100 1150 Alma 75 245 150 185 Dolbeau-Mistassini 0 75 75 45 Sept-Îles 2260 2755 765 875 Québec 11665 19410 10250 9765 Saint-Georges 45 240 175 240 Thetford Mines 115 330 380 280 Sherbrooke 4800 8385 8850 9480 Cowansville 80 210 1820 1670 Victoriaville 340 775 345 190 Trois-Rivières 1240 2495 1300 1425 Shawinigan 265 445 365 545 La Tuque 2755 3010 210 205 Drummondville 560 2050 780 690 Granby 755 1850 1745 1685 Saint-Hyacinthe 640 1315 295 345 Sorel-Tracy 275 580 340 370 Joliette 450 1115 230 325 Saint-Jean-sur-Richelieu 1290 1840 2110 2250 Salaberry-de-Valleyfield 310 430 1035 1085 Lachute 85 165 1215 1355 Val-d'Or 1175 1380 770 775 Amos 310 325 185 180 Rouyn-Noranda 275 455 725 900 As mentioned it is not so much an increase in the share of immigrants taking up residence outside of Montreal but their volume. As observed below Quebec received almost as many immigrants between 2001 and 2006 as it did in the period 1991-2001. And as illustrated below in the ROQ more immigrants arrived between 2001 and 2006 that it did over the previous ten years. Table 2 Total – 1991 2001 Immigrant Immigrants Before to to status and 1991 2000 2006 period of immigration Quebec 7435905 851560 438940 218715 193905 Montreal 3588520 740355 384440 190575 165345 Rest of Quebec 54 500 28 140 28 560 Rimouski 45870 790 290 225 270 Saguenay 149600 1750 590 435 725 Québec 704185 26200 10115 7645 8445 Sherbrooke 183640 10360 3765 2770 3820 Victoriaville 47810 895 350 165 390 Trois-Rivières 138560 3075 1310 665 1095 Shawinigan 54725 410 280 95 35 La Tuque 15070 135 80 40 10 Drummondville 76395 2245 620 475 1145 Granby 66800 2395 1030 535 820 Saint- 54160 1825 770 210 845 Hyacinthe Sorel-Tracy 47140 820 555 180 75 Joliette 42515 1090 380 370 340 Saint-Jean-sur- 86080 2560 1635 570 355 Richelieu Montréal 3588520 740355 384440 190575 165345 Gatineau 281650 22695 10340 7010 5340 Ottawa 835470 180035 97310 52990 29740 Habla Espagnol in the ROQ The influx of Spanish-speakers in the United States has had a significant impact on the demography and identity of our neighbors to the South. Though primarily concentrated in the States of California, Texas, Florida and New York the migration of Spanish-speakers throughout the country has resulted in the group’s growing presence in most parts of the country. Although by no means has Canada received anywhere near the same numbers of immigrants from Mexico and Latin America that have settled in the US, the numbers that have chosen to settle here are not altogether insignificant. As observed below it is the mother tongue Spanish population that has risen in percentage terms quite sharply in Quebec City and Sherbrooke where it has more than doubled, Trois-Rivieres where it has increased nearly five fold and Drumondville where it has increased more than 10 times between 2001 and 2006. Over that same period persons with Arab mother tongue has nearly doubled in Quebec City and Sherbrooke and more than doubled in Trois-Rivieres. Numbers of Romanian mother tongue have also increased in the same cities. Table 3 2006 Year Québec Sherbrook Trois- Drummon City e Rivières dville Spanish 2006 4410 2305 665 1140 2001 2170 1070 140 95 Arabic 2006 2560 885 390 25 2001 1410 465 140 80 2006 995 170 30 30 Portuguese 2001 600 145 45 0 Romanian 2006 975 125 105 55 2001 330 75 30 10 Chinese 2006 870 375 90 45 languages 2001 605 150 30 15 2006 850 175 115 25 Vietnamese 2001 550 190 45 10 Italian 2006 655 200 90 45 2001 450 260 65 25 German 2006 600 360 135 95 2001 600 165 130 20 Just over one in two allophones in Quebec are trilingual that is they know English and French in addition to their language of origin. In the rest of Quebec just over one in three allophones speak both English and French, a figure that is over 6 points higher than the percentage of mother tongue francophones (28%) reporting knowledge of English (and hence bilingual). It is worth noting that the degree of official bilingualism for allophones on the ROQ is well below the rate of anglophones outside of Montreal. Table 4 Non- Total - English % official Knowledge of and French languages official languages 2006 Quebec 886280 444790 50.1 Montreal 760445 401245 52.7 Rest of Quebec 125 835 43 545 34.8 Matane 140 50 35.7 Rimouski 505 185 36.6 Rivière-du- 135 30 22.2 Loup Baie-Comeau 285 80 28.0 Saguenay 1700 620 36.4 Alma 245 80 32.6 Dolbeau- 75 10 13.3 Mistassini Sept-Îles 2755 295 10.7 Québec 19410 7975 41.8 Saint-Georges 240 95 39.5 Thetford Mines 330 105 31.8 Sherbrooke 8385 3575 42.6 Cowansville 210 130 61,9 Victoriaville 775 115 14.8 Trois-Rivières 2495 835 33.5 Shawinigan 445 155 22.4 La Tuque 3010 105 34.8 Drummondville 2050 550 26.8 Granby 1850 595 32.1 Saint- 1315 340 25.8 Hyacinthe Sorel-Tracy 580 175 30.1 Joliette 1115 315 28.2 Saint-Jean-sur- 1840 785 42.6 Richelieu Salaberry-de- 430 180 41.8 Valleyfield Lachute 165 65 39.3 Val-d'Or 1380 435 31.5 Amos 325 185 56.9 Rouyn-Noranda 455 235 51.6 .
Recommended publications
  • Bylaws, Regulations and Legislations
    Responsible dog owners know and comply with all laws and regulations, including all municipal, provincial and federal bylaws, regulations and legislations. This includes laws in effect in cities that might be on a travel or vacation itinerary. Ignorance of or disagreement with any law is no excuse. Failure to abide by all laws can be very costly, e.g. stiff fines, a jail term or both. Certain violations can cost a dog it’s life. For ease of reference, here are links to various municipal bylaws, provincial regulations and federal legislation. Dog owners with breeds such as Staffordshire Bull Terriers, American Staffordshire Terriers, American Pit Bull Terriers, Rottweilers, Doberman Pinschers, Italian Mastiffs, Presa Canarios, Fila Brasileiros, Argentinian Dogos and dogs resembing these breeds should be particularly alert to breed specific legislation. All dog owners should review You, Your Dog and the Law: Protecting Yourself, and Your Dog!, an information brochure written and published by Green & Vespry Law Offices. Dog owners requiring legal assistance are welcome to contact Terry Green of Green & Vespry Law Offices, 200-190 O’Connor Street, Ottawa, Ontario K2P 2R3, Telephone 613.560.6565. Links are also provided for legislation pertaining to cruelty to animals and blind persons and guide dogs. Be a responsible dog owner. Know the law! MUNICIPAL BYLAWS Link City HTML PDF Arnprior, Ontario Bylaw Belleville, Ontario Bylaw Brampton, Ontario Bylaw Brantford, Ontario Bylaw Brockville, Ontario Bylaw Calgary, Alberta Bylaw Edmonton, Alberta
    [Show full text]
  • Le Festival Western De St-Tite
    ÉDITORIAL INTERVENIR EN PATRIMOINE EN COLLABORATION ET COOPÉRATION Le 24 novembre dernier, la Mauricie a été comme des organismes s'opposant à tout MARIO LACHANCE l’hôte d’une rencontre entre la Fédération développement. De l’avis de plusieurs, Président des sociétés d’histoire du Québec, connue les membres du conseil local de maintenant sous le nom de Fédération patrimoine doivent être entièrement Histoire Québec, et une vingtaine de libres de leurs opinions et émettre des comme l'emploi d'une personne à titre sociétés d’histoire de diverses régions. recommandations sans aucune contrainte. d'agente de villes et villages d'art et de Cette réunion s’est tenue à la Cité de Cette formule possède ses avantages car patrimoine (VVAP), soit madame Violaine l’énergie en présence de près de 25 elle permet de prendre position de façon Héon, ainsi que l'adoption d'une politique personnes. Au cours des échanges, claire et même d'aller à l’encontre du du patrimoine. Que dire des investisse- plusieurs thèmes ont fait l’objet de discus- point de vue de la municipalité. ments consentis par l'administration de sions dont, entre autres, le financement de Michel Angers pour l'acquisition de nos organismes, la formation et aussi la Pour ma part, je considère qu'il est plus l'ancienne Wabasso et sa restauration de nouvelle loi sur le patrimoine culturel. avantageux de privilégier le dialogue et la même que les travaux actuellement en collaboration avec les intervenants cours au poste de police no 2 sur la rue La Loi sur le patrimoine culturel, qui municipaux.
    [Show full text]
  • CP's North American Rail
    2020_CP_NetworkMap_Large_Front_1.6_Final_LowRes.pdf 1 6/5/2020 8:24:47 AM 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Lake CP Railway Mileage Between Cities Rail Industry Index Legend Athabasca AGR Alabama & Gulf Coast Railway ETR Essex Terminal Railway MNRR Minnesota Commercial Railway TCWR Twin Cities & Western Railroad CP Average scale y y y a AMTK Amtrak EXO EXO MRL Montana Rail Link Inc TPLC Toronto Port Lands Company t t y i i er e C on C r v APD Albany Port Railroad FEC Florida East Coast Railway NBR Northern & Bergen Railroad TPW Toledo, Peoria & Western Railway t oon y o ork éal t y t r 0 100 200 300 km r er Y a n t APM Montreal Port Authority FLR Fife Lake Railway NBSR New Brunswick Southern Railway TRR Torch River Rail CP trackage, haulage and commercial rights oit ago r k tland c ding on xico w r r r uébec innipeg Fort Nelson é APNC Appanoose County Community Railroad FMR Forty Mile Railroad NCR Nipissing Central Railway UP Union Pacic e ansas hi alga ancou egina as o dmon hunder B o o Q Det E F K M Minneapolis Mon Mont N Alba Buffalo C C P R Saint John S T T V W APR Alberta Prairie Railway Excursions GEXR Goderich-Exeter Railway NECR New England Central Railroad VAEX Vale Railway CP principal shortline connections Albany 689 2622 1092 792 2636 2702 1574 3518 1517 2965 234 147 3528 412 2150 691 2272 1373 552 3253 1792 BCR The British Columbia Railway Company GFR Grand Forks Railway NJT New Jersey Transit Rail Operations VIA Via Rail A BCRY Barrie-Collingwood Railway GJR Guelph Junction Railway NLR Northern Light Rail VTR
    [Show full text]
  • History of Sherbrooke Village
    1 Sherbrooke Village History Page # a) Introduction 2 b) Sir John Coape Sherbrooke 2 c) The History and Development of Sherbrooke, Guysborough County by Phyllis Blakely 3 d) The Development of Sherbrooke Village to 1880 by John Grant 19 e) The Evolution of Sherbrooke Village to 2014 23 f) Sherbrooke Village Buildings, Methods and Skills 25 History and Development of Sherbrooke, Nova Scotia a) Introduction In 1655, French fur trader LaGiraudiere, built a fur trading post, Fort Sainte Marie (named after the river), above the entrance of the river at the head of the tide. He had been given the “rights to settle” from the Company of New France and later from the Company of the West Indies. Here, they traded with the Indians and, as the remnants of the dykes suggest, cultivated the soil, growing wheat and vegetables to supplement their staples of game and fish. Nicholas Denys wrote that all “the buildings of LaGiraudiere were enclosed by a fort of four little bastions , the whole made of great pickets or stakes. There were two pieces of brass canon and some swivel guns. The whole in good state of defence.” A clearing was made around the fort, where wheat was grown but the soil was too sandy for good crops, so he devoted his attention to hunting and fishing, particularly salmon fishing and the trading of furs. In the summer of 1669 while LaGiraudiere was in France, Fort Sainte Marie was captured by an English force which had been sent in the autumn of 1668 to expel the French from Port Royal.
    [Show full text]
  • Répartition Des Cas De La COVID-19 Selon Les Municipalités De La Mauricie Et Du Centre-Du-Québec, 18 Juillet 2021 Au 22 Septembre 2021
    Répartition des cas de la COVID-19 selon les municipalités de la Mauricie et du Centre-du-Québec, 18 juillet 2021 au 22 septembre 2021 Nombre de cas de la COVID-19, Nombre de cas de la COVID-19, Nombre de cas de la COVID-19, MRC de Drummond MRC d'Arthabaska MRC de Bécancour Municipalité N Municipalité N Municipalité N Drummondville 156 Chesterville < 5 Bécancour 46 Durham-Sud 0 Daveluyville < 5 Deschaillons-sur-Saint-Laurent 0 L'Avenir 0 Ham-Nord < 5 Fortierville < 5 Lefebvre 0 Kingsey Falls 8 Manseau < 5 Notre-Dame-du-Bon-Conseil 8 Maddington Falls < 5 Parisville < 5 Saint-Bonaventure < 5 Notre-Dame-de-Ham 0 Saint-Pierre-les-Becquets 0 Saint-Cyrille-de-Wendover 15 Saint-Albert < 5 Saint-Sylvère 0 Saint-Edmond-De-Grantham < 5 Saint-Christophe-d'Arthabaska 6 Sainte-Cécile-de-Lévrard < 5 Saint-Eugène < 5 Saint-Louis-de-Blandford 0 Sainte-Françoise 5 Saint-Félix-de-Kingsey < 5 Saint-Norbert-d'Arthabaska 10 Sainte-Marie-de-Blandford 0 Saint-Germain-de-Grantham 5 Saint-Rémi-de-Tingwick 0 Sainte-Sophie-de-Lévrard < 5 Saint-Guillaume 0 Saint-Rosaire 0 Wôlinak < 5 Saint-Lucien 0 Saint-Samuel 0 Reste du territoire 0 Saint-Majorique-de-Grantham 12 Saint-Valère 5 Total - MRC de Bécancour 63 ( + 0 ) Saint-Pie-de-Guire 0 Sainte-Clotilde-de-Horton 10 Sainte-Brigitte-des-Saults < 5 Sainte-Élizabeth-de-Warwick 0 Wickham < 5 Sainte-Hélène-de-Chester < 5 Nombre de cas de la COVID-19, Total - MRC de Drummond 210 ( + 4 ) Sainte-Séraphine < 5 MRC de Nicolet-Yamaska Saints-Martyrs-Canadiens < 5 Tingwick 8 Municipalité N Nombre de cas de la COVID-19, Victoriaville
    [Show full text]
  • Procès-Verbal De La Séance Ordinaire Du 8 Juin 2020
    PROCÈS-VERBAL DE LA SÉANCE ORDINAIRE DU 8 JUIN 2020 Procès-verbal de la séance ordinaire du conseil de la Municipalité de Saint-Pie-de-Guire, tenue le lundi 8 juin 2020 à 20h00, à huis clos, à la salle du conseil municipal sous la présidence de monsieur Benoît Bourque, maire avec un enregistrement audio de la séance. Sont présents à cette séance extraordinaire les conseillers suivants : Louis Véronneau Benoît Yergeau Frédéric Tremblay Georges Martel Sont absents, les conseillers Céline Jutras et Jonathan Bussière. Assiste également à la séance par visioconférence madame Annick Vincent à titre de directrice générale et secrétaire-trésorière. Chacune de ces personnes s’est identifiée individuellement. CONSIDÉRANT le décret numéro 177-2020 du 13 mars 2020 qui a déclaré l’état d’urgence sanitaire sur tout le territoire québécois pour une période initiale de dix jours ; CONSIDÉRANT les décrets subséquents qui prolongent cet état d’urgence, soit jusqu’au 10 juin 2020; CONSIDÉRANT l’arrêté ministériel numéro 2020-029, daté du 26 avril 2020, de la ministre de la Santé et des Services sociaux, qui précise que toute séance peut se tenir à l’aide d’un moyen permettant à tous les membres de communiquer immédiatement entre eux; CONSIDÉRANT que selon ce même arrêté, lorsque la loi prévoit qu’une séance doit être publique, celle-ci doit être publicisée dès que possible par tout moyen permettant au public de connaître la teneur des discussions entre les participants et le résultat de la délibération des membres CONSIDÉRANT qu’il est dans l’intérêt public
    [Show full text]
  • Authentic Québec Lanaudière - Mauricie
    AUTHENTIC QUÉBEC LANAUDIÈRE - MAURICIE Heartfelt Québec NATURE, CULTURE & ART DE VIVRE One destination, a world of wonders to explore NEED INSPIRATION? Your ideal itinerary awaits! QUEBECAUTHENTIQUE.COM LANAUDIÈRE-MAURICIE, AUTHENTIC QUÉBEC EDITORIAL SUMMARY 06 CHECK THE MAP! Things you don’t want to miss in Lanaudière and Mauricie 08 LANAUDIÈRE- MAURICIE, AUTHENTIC QUÉBEC At the heart of the province 11 Icebreaker If Lanaudière and Mauricie were… 12 Destination Heartfelt Québec 22 Events A lively calendar 25 NEED INSPIRATION? Your ideal itinerary © Tourisme Mauricie - Étienne Boisvert Tourisme © awaits 26 Summertime and the great outdoors! “Bienvenue” 28 Exploring the culture 30 Sun and fun A warm welcome awaits! adventures 34 Joyful colours Get ready to hear this word frequently “bienvenue”, more often than not accompanied of autumn by a wide, friendly smile. As you step into the regions of Lanaudière and Mauricie (jointly branded 36 Snowy trails under the banner of Authentic Québec) or step on the entrance of a forest inn, the warmth of this of winter word will catch you unawares and resonate throughout your trip. Even till the end, after you’ve thanked your host as “bienvenue” stands for both “welcome” and “you’re welcome”. Lanaudière 40 ADDRESS LIST and Mauricie are nestled between Montréal and Québec City, offering an accessible gateway into the great outdoors. You might also want to explore the culture and traditions of these two regions, meet the friendly folk and enjoy the good food. Let your hair down, put your feet up, it’s time to live in the moment. Meet Authentic Québec. Bienvenue! QUÉBEC LE MAG IN COLLABORATION WITH Coordinator, Market Published by: Les Éditions General Director, AUTHENTIC QUÉBEC: Development Neopol France.
    [Show full text]
  • Guide to Spiritual and Religious Journeys in Québec
    Guide to Guide Spiritual and Religious Journeys and Religious Spiritual his one-of-a-kind guidebook is an invitation to discover a panoply T of spiritual and sacred places in every region of Québec. Its 15 inspirational tours and magnificent photos reveal an exceptionally rich heritage unequalled anywhere else in North America. The Guide to Spiritual and Religious Journeys in Québec will delight pilgrims whose journeys are prompted by their faith as well as those in Québec drawn by art, architecture, and history. The tours offer unique spiritual experiences while exploring countless sacred places: shrines, basilicas, museums, churches, cemeteries, ways of the cross, and temples of a variety of faiths. You’ll also meet remarkable individuals and communities, and enjoy contemplation and reflection while communing with nature. ISBN : 978-2-76582-678-1 (version numérique) www.ulyssesguides.com Guide to Spiritual and Religious Journeys in Québec Research and Writing: Siham Jamaa Photo Credits Translation: Elke Love, Matthew McLauchlin, Christine Poulin, Tanya Solari, John Sweet Cover Page Forest trail © iStockphoto.com/Nikada; Saint Editors: Pierre Ledoux and Claude Morneau Joseph’s Oratory of Mount Royal © iStockphoto. com/AK2; Notre-Dame de Québec Basilica- Copy Editing: Elke Love, Matthew McLauchlin Cathedral © Daniel Abel-photographe; Our Lady Editing Assistant: Ambroise Gabriel of the Cape Shrine gardens © Michel Julien; Sainte-Anne-de-Beaupré Shrine © Sainte-Anne- Graphic Design and Layout: Pascal Biet de-Beaupré Shrine; Ermitage Saint-Antoine de Lac-Bouchette © Ermitage Saint-Antoine de This work was produced under the direction of Olivier Gougeon and Claude Morneau. Lac-Bouchette Back Cover Abbaye de Saint-Benoît-du-Lac © iStockphoto.
    [Show full text]
  • Le Rôle Du Paysage Dans L'évolution D'une Ville Industrielle
    Université de Montréal Le rôle du paysage dans l’évolution d’une ville industrielle La géographie structurale de Drummondville par Evelyne Lemaire Faculté de l’aménagement Mémoire présenté à la Faculté des études supérieures en vue de l’obtention du grade de M.Sc.A (Aménagement) option aménagement février 2011 © Evelyne Lemaire, 2011 II Université de Montréal Faculté des études supérieures et postdoctorales Ce mémoire intitulé: Le rôle du paysage dans l’évolution d’une ville industrielle La géographie structurale de Drummondville Présenté par : Evelyne Lemaire a été évalué par un jury composé des personnes suivantes : Isabelle Thomas-Maret ------------------------------------------------------------------------------- président-rapporteur Gérard Beaudet ------------------------------------------------------------------------------- directeur de recherche Isabelle Laterreur -------------------------------------------------------------------------------- membre du jury III Sommaire Dans cette recherche, nous tentons de démontrer le rôle du paysage dans la structuration des villes industrielles, afin de justifier sa considération dans les outils de planification. Pour atteindre cet objectif, nous nous penchons sur une ville manufacturière du Centre-du-Québec : Drummondville. Nous utilisons une méthodologie en trois étapes. Nous réalisons en premier lieu un historique puis une analyse paysagère. Pour dépasser la simple description des paysages et de l’évolution de la forme urbaine, nous interprétons ensuite ces résultats en fonction des domaines
    [Show full text]
  • CJEB-FM Trois-Rivières – Licence Renewals and Amendments
    Broadcasting Decision CRTC 2016-339 PDF version References: Part 1 applications posted on 8 September 2015 Part 1 renewal applications posted on 26 January 2016 Ottawa, 23 August 2016 Cogeco Diffusion inc. Gatineau, Sherbrooke and Trois-Rivières, Quebec Application 2015-1023-0, 2015-1024-8, 2015-1026-4, 2015-1012-3, 2015-1011-5 and 2015-1009-0 CKOF-FM Gatineau; CFGE-FM Sherbrooke and its transmitter CFGE-FM-1 Magog; CJEB-FM Trois-Rivières – Licence renewals and amendments The Commission approves the applications by Cogeco Diffusion inc. (Cogeco) to delete the condition of licence requiring the French-language commercial radio stations CFGE-FM Sherbrooke and CJEB-FM Trois-Rivières to devote at least 45% of all content category 2 (Popular Music) musical selections aired during the broadcast week to Canadian selections broadcast in their entirety. The Commission denies the application by Cogeco to harmonize the conditions of licence for the French-language specialty commercial radio station CKOF-FM Gatineau with those for CHMP-FM Montréal, another spoken word station. Lastly, the Commission renews the broadcasting licences for CKOF-FM, CFGE-FM and its transmitter CFGE-FM-1 Magog, and CJEB-FM, from 1 September 2016 to 31 August 2023. Applications 1. Cogeco Diffusion inc.1 (Cogeco) filed applications requesting: • to harmonize the conditions of licence for the French-language specialty commercial radio station CKOF-FM Gatineau with those for CHMP-FM Montréal, another spoken word station, but retain the condition of licence allowing it to operate CKOF-FM in accordance with a local sales agreement2 until 31 August 2019; 1 Cogeco Diffusion inc.
    [Show full text]
  • HEALTH ACCESS GUIDE | Health and Social Services Mauricie
    HEALTH ACCESS GUIDE Health and Social Services Mauricie-Centre-du-Québec THIS DOCUMENT WAS PRODUCED BY CASE IN PARTNERSHIP WITH THE CIUSSS MCQ Table of Contents Information and Emergency ..............................4 Medical Services By Appointment.....................5 Medical Services Without an Appointment ...................................7 Family Services ................................................10 Youth Services .................................................14 Seniors Services ...............................................17 Home Care Services .........................................21 Living with a Handicap ....................................21 Addiction Services ...........................................22 Crisis Situations ...............................................23 Depression and Mental Health ........................25 Users’ Rights and Filing a Complaint ..............27 About This Guide This guide is a collaborative effort of the Centre for Access to Services in English (CASE) and the Centre intégré universitaire de santé et de services sociaux (CIUSSS-MCQ). CASE is a community organization providing support and resources to promote the vitality and well-being of the English-speaking community in the region of Mauricie-Centre- du-Québec (MCQ), with particular attention to assisting the English- speaking population in accessing health and social services. The CIUSSS-MCQ offers a wide range of services in designated territories. This booklet presents a global portrait of the services available in your region. If you need to be served in English, please don’t hesitate to ask. The CIUSSS has put into place tools to assist patients in English, either through bilingual health professionals or volunteer interpreters. They are committed to improving access to services in English. However, it is important to remember that the English-speaking population in Mauricie and Centre-du-Québec represents 1.2% of the population. It is therefore unrealistic to expect all health professionals and admission personnel to be fluent in English.
    [Show full text]
  • Research Topics in Gastrointestinal Disease: a Report on the 11Th Symposium
    CAG NEWS PAGE Research Topics in Gastrointestinal Disease: A report on the 11th Symposium Organizing Committee: Nicola Jones MD PhD FRCPC, University of Toronto, Toronto, Ontario Ken Croitoru MD FRCPC, University of Toronto, Toronto, Ontario André Buret PhD, VP-CAG Research Affairs, University of Calgary, Calgary, Alberta Paul Bélangér, Canadian Institutes of Health Research Kevin Glasgow CEO, Crohn’s and Colitis Foundation of Canada Louise Hope, CAG National Office he Canadian gastrointestinal (GI) research community is a world and Gastroenterology Residents-in-Training (GRIT) attendees: ‘GI Tleader in advancing our understanding of many areas of physiol- Research: What’s in it for me?’ presented by CAG’s McKenna Lecturer, ogy and pathophysiology relevant to GI disease. These highly success- Dr Richard Hunt. ful research programs have created an excellent cohort of graduate and Similar to previous years, a major success of the meeting was that it postgraduate research trainees involved in GI research at institutions provided a venue in which trainees could meet their peers from across across Canada. These trainees play an instrumental role in the discov- Canada, develop research skills and initiate collaborations, thus eries and new knowledge that has emerged from their laboratories. developing contacts for their future research career and the future of Many of them are funded by the Canadian Association of Canadian GI research. The majority of participants rated the program Gastroenterology (CAG) in collaboration with the Canadian Institutes as good to excellent, and commented that attendance at the meeting of Health Research (CIHR), the Crohn’s and Colitis Foundation of offered great interaction with mentors and trainees.
    [Show full text]