Bronnen, Tekstedities En Literatuur

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Bronnen, Tekstedities En Literatuur PDF hosted at the Radboud Repository of the Radboud University Nijmegen The following full text is a publisher's version. For additional information about this publication click this link. http://hdl.handle.net/2066/30194 Please be advised that this information was generated on 2021-09-25 and may be subject to change. ant in minnezaken ben ik jou de baas Lyriek en muziek in de chansons van vrouwelijke troubadours in de twaalfde en dertiende eeuw in het zuiden van Frankrijk Hannie Verhoosel v.00.indb 1 27.07.2007 12:58:27 Uhr W Copyright © Hannie Verhoosel Cover design by Jules van Horen ISBN: 978-90-9022128-1 Printed by PrintPartners Ipskamp v.00.indb 2 27.07.2007 12:58:28 Uhr Want in minnezaken ben ik jou de baas Lyriek en muziek in de chansons van vrouwelijke troubadours in de twaalfde en dertiende eeuw in het zuiden van Frankrijk Een wetenschappelijke proeve op het gebied van de Letteren Proefschrift ter verkrijging van de graad van doctor aan de Radboud Universiteit Nijmegen op gezag van de rector magnificus prof. mr. S.C.J.J. Kortmann, volgens besluit van het College van Decanen in het openbaar te verdedigen op woensdag 19 september 2007 om 13.30 uur precies door Johanna Louisa Verhoosel geboren op 12 augustus 1948 te ’s-Gravenhage v.00.indb 3 27.07.2007 12:58:29 Uhr Promotores: Prof. dr. Etty Mulder Prof. dr. Maria Grever (EUR) Manuscriptcommissie: Prof. dr. Peter Raedts Prof. dr. Willy Jansen Prof. drs. Jan Nuchelmans (HKU, KC en Conservatorium van Amsterdam) v.00.indb 4 27.07.2007 12:58:29 Uhr Voor Herman en voor mijn ouders v.00.indb 5 27.07.2007 12:58:29 Uhr v.00.indb 6 27.07.2007 12:58:30 Uhr nhoud Voorwoord 10 Hoofdstuk 1 Inleiding: A bona Trobairis 13 1.1 De wereld van de troubadours 13 Presentatie van de trobairitz 16 Lyriek van de trobairitz 18 1.2 Vraagstelling 19 1.3 Cortesia en fin’amors 21 De hoofse liefde 21 De hoofse lyriek 22 Genderambiguïteit bij domna en trobairitz 23 Het hoofse lied als tekstueel-muzikaal concept 25 1.4 Historiografische achtergronden 26 1.5 Bronnen van de trobairitz 30 1.6 Opzet van het boek 33 Hoofdstuk 2 De cultus van de domna Sociaal-historische context en literair-muzikale invloeden 35 2.1 Inleiding 35 2.2 De domna in de feodale samenleving 36 Hoofse cultuur en hoofse liefde 38 De domna in de hoofse lyriek 41 De Mariaverering en het beeld van de vrouw/domna 42 2.3 De literair-muzikale traditie 44 De Spaans-Arabische traditie 44 De Medio-Latijnse traditie 46 De ‘volkse’ traditie 48 2.4 Tot besluit 51 Hoofdstuk 3 Het hoofse vocabulaire in het oeuvre van de trobairitz 53 3.1 Inleiding 53 Definiëring van het hoofse vocabulaire 54 De categorieën van Cropp 56 Het belang van de categorieën van Cropp voor een analyse van de trobairitzteksten 58 Afbakening van het tekstcorpus 60 3.2 Hoofse termen in de lyriek van trobairitz en troubadours 63 Hoofse termen in de cansos 63 Hoofse termen in de tensos 67 v.00.indb 7 I 27.07.2007 12:58:31 Uhr 3. 3 Genderverschillen: toeschrijving aan vrouwelijke of mannelijke personages 69 De domna en haar amant 69 De zoektocht naar de geliefde 73 Verlangen, vreugde en verdriet 74 Tekenen van hoofsheid 76 3.4 Genderspecifieke toeschrijvingen in de tensos 77 3.5 Conclusies 78 Hoofdstuk 4 De ontwikkeling van een vrouwelijk perspectief in de cansos van de trobairitz 81 4.1 Inleiding 81 Focalisaties 82 Status en eigenschappen van de minnares 84 Initiatieven: activiteit of passiviteit 86 Subject- en objectposities 92 4.2 Constructies van man- en vrouwbeeld 94 Mannelijke en vrouwelijke domeinen 94 De vrouwelijke ikfiguur 96 De mannelijke geliefde 103 Het optreden van derden in de liefdesrelatie 106 4.3 Conclusies 109 Hoofdstuk 5 Melancholie en smart in de cansos van de trobairitz 113 5.1 Inleiding 113 5.2 Achtergronden van hoofse smart 115 5.3 Hoofse termen voor ‘melancholie en smart’ in de cansos van trobairitz en troubadours 118 5.4 Hoofse smart in de context van trobairitz- en troubadourcansos 120 5.5 De trobairitz en hun smart 121 Oorzaken van smart in de trobairitzcansos 122 De articulatie van smart in de cansos van de trobairitz 123 5.6 De troubadours en hun smart 126 Oorzaken van smart in de troubadourcansos 127 De articulatie van smart in de cansos van de troubadours 129 5.7 Verschillen in de uitdrukking van smart tussen trobairitz- en troubadourcansos 130 Persoonlijke smart of hoofse conventie? 131 Reële of imaginaire smart? 133 Lexicale en semantische bijzonderheden 134 5.8 Conclusies 136 Hoofdstuk 6 De toon en het woord Melodieën bij troubadours en trobairitz 139 6.1 Handschriften, muzieknotatie en uitvoering 139 6.2 Muzikale tradities bij troubadours 142 v.00.indb 8 27.07.2007 12:58:32 Uhr Hispano-Arabische invloeden 142 Het Gregoriaans en de Medio-Latijnse traditie 144 Trobairitz en vrouwelijke musici 147 6.3 Karakteristieken van de troubadourmelodie 148 Genre en stijl 151 Structurele relaties tussen tekst en muziek 153 De uitvoering 154 6.4 Analyse van trobairitzchansons 155 6.4.1 Contrafactuur 156 6.4.2 Formele aspecten 158 Correspondenties tussen tekst (rijmschema) en melodie 159 Structuurelementen 163 6.4.3 Relaties tussen tekst en melodie 165 Melodie en tekst bij het origineel 165 Melodie en tekst bij het contrafact 170 6.4.4 Hedendaagse uitvoeringen 174 Maat en ritme 176 Vocale variaties 179 Instrumentale begeleiding 182 6.5 Conclusies 183 Hoofdstuk 7 Slotbeschouwing 185 Bijlagen 191 Samenvatting (Engels) 227 Literatuur 233 CV auteur 239 v.00.indb 9 27.07.2007 12:58:32 Uhr 10 v.00.indb 10 27.07.2007 12:58:33 Uhr oorwoord Mijn eerste kennismaking met de trobairitz dateert van de herfst in 1998, toen ik tijdens de collegereeks ‘Liefde in de Middeleeuwen; troubadours en trouvères’ van prof.dr.Etty Mulder aan de (toenmalige) KUN het beroemde hoofse chanson Can vei la lauzeta mover van Bernart de Ventadorn en het veel minder bekende A chantar van de Comtessa de Dia ter bestudering kreeg voorgelegd. Hoewel ik door mijn studie Nederlands wel bekend was met de hoofse liefde, was de Zuid-Franse wereld van de trou- badours en de Occitaanse taal waarin al hun chansons geschreven zijn, mij nog grotendeels vreemd. Vanaf het eerste moment werd ik gefascineerd door de schoonheid van de teksten, door het poëtische taalgebruik en de expressieve kracht van de melodieën. Maar dat was niet het enige. De intrigerende, sterk ambivalente figuur van de domna in de troubadourchansons en het verrassende optreden van de trobairitz, de vrouwelijke troubadours, spraken onmiddellijk sterk tot mijn verbeelding. Wie echter in Nederland het plan opvat een studie te maken van de trobairitz, waant zich in het begin een eenzame speurder. Wie ik er ook naar vroeg, slechts een enkeling bleek van hun bestaan op de hoogte te zijn, laat staan dat het noemen van hun magisch klinkende namen tot enig blijk van herkenning leidde. Al spoedig bleek echter ook, dat mijn idee van hun volslagen onbekendheid helemaal niet strookte met de werkelijkheid: sinds de jaren zeventig van de vorige eeuw zijn er in Frankrijk, Duitsland, Engeland en de Verenigde Staten op ruime schaal studies en artikelen over de trobairitz verschenen en in onderwijsprogramma’s aan de universiteiten met name in de V.S. wordt met enige regelmaat aandacht aan hen besteed. Ook in Nederland bleek dat laatste het geval te zijn. Het toeval wilde dat in 1999 tijdens de colleges Occitaans in Utrecht, gegeven door drs. Corry Hogetoorn, de trobairitz op het programma stonden. Voor mij dus een unieke gelegenheid om niet alleen met de Occitaanse taal, maar ook met het werk van de trobairitz uitgebreider kennis te maken. Helaas was dit ook de laatste gelegenheid, op dit moment wordt het Occitaans, de taal van de hoofse lyriek bij uitstek, in Nederland niet meer gedoceerd. De teksten van de trobairitz worden bestudeerd vanuit zeer gevarieerde invalshoeken en veel daarvan hebben mijn interesse in het onderwerp sterk aangewakkerd. Ook het muzikale aspect van het hoofse chanson heeft van meet af aan mijn belangstelling gehad en ik heb al in een vroeg stadium de wens uitgesproken de oorspronkelijke eenheid van tekst en muziek recht te doen door beide bij het onderzoek te betrekken. De charme van hun gedichten en de unieke plaats die de trobairitz als vrouwelijke troubadours in de geschiedenis innemen, verdienen ook in en vanuit Nederland grotere bekendheid. Met deze studie hoop ik mede daaraan een bijdrage te leveren. Voor de totstandkoming van dit boek ben ik veel dank verschuldigd aan mijn beide promotoren prof.dr.Etty Mulder (Muziekwetenschap) aan de Nijmeegse universiteit en prof.dr.Maria Grever (Theorie en Methoden van de Maatschappijgeschiedenis) aan de Erasmus Universiteit Rotterdam, die ieder vanuit hun eigen discipline mij gedurende vele jaren intensief begeleid hebben. Hun positieve feedback en vooral ook het vertrouwen dat zij van het begin af aan hebben uitgesproken in het welslagen van deze multidisciplinaire onderneming, hebben mijn enthousiasme voortdurend op peil gehouden. In het bijzonder ook geldt dit voor Corry Hogetoorn, onder wier leiding ik mij verder kon bekwamen in de Occitaanse taal. Tijdens een groot aantal sessies heeft zij mij bij het vertalen van de teksten van de trobairitz en de troubadours steeds op het juiste spoor weten te houden. Een woord van dank ook aan prof. Glynnis Cropp, van wie ik via de email diverse suggesties en antwoorden op mijn vragen mocht ontvangen en aan zangeres Joyce Todd van het ensemble Heliotrope voor het zeer conscientieus beantwoorden van mijn uitgebreide vragenlijst.
Recommended publications
  • A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature
    A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor RESEARCH IN MEDIEVAL CULTURE Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Medieval Institute Publications is a program of The Medieval Institute, College of Arts and Sciences Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2015 by the Board of Trustees of Western Michigan University All rights reserved Manufactured in the United States of America This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937- Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature / Robert A. Taylor. pages cm Includes index. Summary: "This volume provides offers an annotated listing of over two thousand recent books and articles that treat all categories of Occitan literature from the earli- est enigmatic texts to the works of Jordi de Sant Jordi, an Occitano-Catalan poet who died young in 1424. The works chosen for inclusion are intended to provide a rational introduction to the many thousands of studies that have appeared over the last thirty-five years. The listings provide descriptive comments about each contri- bution, with occasional remarks on striking or controversial content and numerous cross-references to identify complementary studies or differing opinions" -- Pro- vided by publisher. ISBN 978-1-58044-207-7 (Paperback : alk. paper) 1. Provençal literature--Bibliography. 2. Occitan literature--Bibliography. 3. Troubadours--Bibliography. 4. Civilization, Medieval, in literature--Bibliography.
    [Show full text]
  • The Troubadours
    The Troubadours H.J. Chaytor The Project Gutenberg EBook of The Troubadours, by H.J. Chaytor This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: The Troubadours Author: H.J. Chaytor Release Date: May 27, 2004 [EBook #12456] Language: English and French Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE TROUBADOURS *** Produced by Ted Garvin, Renald Levesque and the Online Distributed Proofreading Team. THE TROUBADOURS BY REV. H.J. CHAYTOR, M.A. AUTHOR OF "THE TROUBADOURS OF DANTE" ETC. Cambridge: at the University Press 1912 _With the exception of the coat of arms at the foot, the design on the title page is a reproduction of one used by the earliest known Cambridge printer, John Siberch, 1521_ PREFACE This book, it is hoped, may serve as an introduction to the literature of the Troubadours for readers who have no detailed or scientific knowledge of the subject. I have, therefore, chosen for treatment the Troubadours who are most famous or who display characteristics useful for the purpose of this book. Students who desire to pursue the subject will find further help in the works mentioned in the bibliography. The latter does not profess to be exhaustive, but I hope nothing of real importance has been omitted. H.J. CHAYTOR. THE COLLEGE, PLYMOUTH, March 1912. CONTENTS PREFACE CHAP. I. INTRODUCTORY II.
    [Show full text]
  • Pdfla Voz Y La Noticia : Palabras Y Mensajes En La Tradición Hispánica / Simposio Sobre Patrimonio
    centro etnográfico Joaquín fundación Díaz DIPUTACION DE VALLADOLID SIMPOSIO SOBRE PATRIMONIO INMATERIAL LA VOZ Y LA NOTICIA Palabras y mensajes en la tradición hispánica Organiza Fundación Joaquín Díaz © de la edición Fundación Joaquín Díaz © de los textos Sus autores 1.ª edición, abril de 2007 ISBN 978-84-934808-7-5 DL M-17823-2007 Diseño y producción Juan Antonio Moreno / tf. media. Urueña Fotomecánica Cromotex Maquetación Francisco Rodríguez / tf. media. Urueña Impresión TF. Artes Gráficas LA NECESIDAD FORMAS LA NOTICIA EN DE COMUNICAR DE COMUNICAR LA TRADICIÓN ORAL 6 98 146 La transmisión de los mitos Oralidad y mentalidad: La lírica trovadoresca: una en la tradición occidental las narrativas del tiempo estrategia métrico-melódica Juan José Prat Ferrer en la construcción social (oral) para la difusión de ideas del pasado y noticias en la Edad Media 26 Luis Díaz G. Viana Antoni Rossell Las “Misiones” o la Santa Misión 112 182 Luis Resines Periodismo y tradición El romancero noticiero Carlos Blanco en la tradición oral andaluza. 54 El romance / canción de Diego Pregones y pregoneros 130 Corrientes en la literatura De Jerónimo Nadal Pedro M. Piñero Ramírez Ramón García Mateos al hipertexto: el lenguaje de la información en la cultura 212 76 visual Dragones medievales, Mensajes de España a América: Gonzalo Abril caimanes neoyorquinos, “Apretar con el puño el humo aliens espaciales, tortugas o el viento”. La Inquisición 136 Ninja, ratas de Lovecraft y la cultura popular Palabra e imagen. (y un topo gigante de Kafka) Mariana Masera Argumentos
    [Show full text]
  • Bedt Authgen Attgen Author Attribution Genre Argomento
    Ms T (Paris 15211) BEdT AuthGen AttGen Author Attribution Genre Argomento 372,003 4 N/A Pistoleta n/a sirventes cortese, con chiusura amorosa 461,154 N/A Anonymous n/a cobla N/A 306,002 5 N/A Montan n/a tenso (fictitious) N/A 87,001 5 N/A Bertran del Pojet n/a tenso (fictitious) N/A 372,004 4 N/A Pistoleta n/a tenso (fictitious) N/A 436,002 5 N/A Simon Doria n/a tenso N/A 238,002 N/A N/A Guionet n/a tenso (partimen) N/A 392,029 3 N/A Raimbaut de Vaqueiras n/a tenso N/A 139,001 N/A Enric n/a tenso (partimen) N/A 283,002 5 N/A Lantelm n/a tenso (partimen) cortese, amoroso 366,030 3 N/A Peirol n/a tenso (partimen) cortese, amoroso 185,002 4 N/A Graf von Rodez - lo Coms de Rodes n/a tenso (partimen) N/A 249,002 3 N/A Guiraut de Salaignac n/a tenso (partimen) cortese, amoroso 457,016 4 N/A Uc de Saint Circ n/a canso N/A 432,002 4 N/A Savaric de Malleo n/a tenso (partimen) a three N/A 167,044 3 N/A Gaucelm Faidit n/a tenso (partimen) N/A 52,004 N/A Bernart n/a tenso (partimen) N/A 295,001 3 N/A Maria de Ventadorn n/a tenso (partimen) cortese, amoroso 194,002 4 N/A Gui d'Uisel n/a tenso (partimen) N/A 384,001 4 N/A Prebost de Valensa n/a tenso (partimen) N/A 16,015 4 N/A Albertet de Sestaro n/a tenso (partimen) N/A 186,001a 4 N/A Graf von Toulouse - lo Coms de Toloza n/a coblas exchange N/A 461,142 N/A Anonymous n/a two coblas N/A 242,064 2,3 N/A Guiraut de Borneill n/a alba religioso 282,024 5 N/A Lanfranc Cigala n/a two coblas with tornada N/A 282,024 5 N/A Lanfranc Cigala n/a two coblas with tornada N/A 282,024 5 N/A Lanfranc Cigala n/a two
    [Show full text]
  • Poésie Et Enseignement De La Courtoisie Dans Le Duché D’Aquitaine Aux Xiie Et Xiiie Siècles : Examen De Quatre Ensenhamens Sébastien-Abel Laurent
    Poésie et enseignement de la courtoisie dans le duché d’Aquitaine aux XIIe et XIIIe siècles : examen de quatre ensenhamens Sébastien-Abel Laurent To cite this version: Sébastien-Abel Laurent. Poésie et enseignement de la courtoisie dans le duché d’Aquitaine aux XIIe et XIIIe siècles : examen de quatre ensenhamens. 143e congrès, CTHS, Apr 2018, Paris, France. 10.4000/books.cths.8151. halshs-02885129 HAL Id: halshs-02885129 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02885129 Submitted on 30 Jun 2020 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Dominique Briquel (dir.) Écriture et transmission des savoirs de l’Antiquité à nos jours Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques Poésie et enseignement de la courtoisie dans le duché d’Aquitaine aux XIIe et XIIIe siècles : examen de quatre ensenhamens Sébastien-Abel Laurent DOI : 10.4000/books.cths.8151 Éditeur : Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques Lieu d'édition : Éditions du Comité des travaux historiques et scientifiques Année d'édition : 2020 Date de mise en ligne : 21 janvier 2020 Collection : Actes des congrès nationaux des sociétés historiques et scientifiques ISBN électronique : 9782735508969 http://books.openedition.org Référence électronique LAURENT, Sébastien-Abel.
    [Show full text]
  • L'espressione Dell'identità Nella Lirica Romanza Medievale
    L’espressione dell’identità nella lirica romanza medievale a cura di Federico Saviotti e Giuseppe Mascherpa L’espressione dell’identità nella lirica romanza medievale / a cura di Federico Saviotti e Giuseppe Mascherpa. – Pavia : Pavia University Press, 2016. – [VIII], 150 p. ; 24 cm. (Scientifica) http://purl.oclc.org/paviauniversitypress/9788869520471 ISBN 9788869520464 (brossura) ISBN 9788869520471 (e-book PDF) © 2016 Pavia University Press – Pavia ISBN: 978-88-6952-047-1 Nella sezione Scientifica Pavia University Press pubblica esclusivamente testi scientifici valutati e approvati dal Comitato scientifico-editoriale I diritti di traduzione, di memorizzazione elettronica, di riproduzione e di adattamento anche parziale, con qualsiasi mezzo, sono riservati per tutti i paesi. I curatori sono a disposizione degli aventi diritti con cui non abbiano potuto comunicare per eventuali omissioni o inesattezze. In copertina: Pavia, Archivio Storico Diocesano, Frammento di canzoniere provenzale, c. 2v (particolare) Prima edizione: dicembre 2016 Pavia University Press – Edizioni dell’Università degli Studi di Pavia Via Luino, 12 – 27100 Pavia (PV) Italia http://www.paviauniversitypress.it – [email protected] Printed in Italy Sommario Premessa Federico Saviotti, Giuseppe Mascherpa .........................................................................................VII Introduzione Per un’identità nel genere lirico medievale Federico Saviotti ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Troubadours NEW GROVE
    Troubadours, trouvères. Lyric poets or poet-musicians of France in the 12th and 13th centuries. It is customary to describe as troubadours those poets who worked in the south of France and wrote in Provençal, the langue d’oc , whereas the trouvères worked in the north of France and wrote in French, the langue d’oil . I. Troubadour poetry 1. Introduction. The troubadours were the earliest and most significant exponents of the arts of music and poetry in medieval Western vernacular culture. Their influence spread throughout the Middle Ages and beyond into French (the trouvères, see §II below), German, Italian, Spanish, English and other European languages. The first centre of troubadour song seems to have been Poitiers, but the main area extended from the Atlantic coast south of Bordeaux in the west, to the Alps bordering on Italy in the east. There were also ‘schools’ of troubadours in northern Italy itself and in Catalonia. Their influence, of course, spread much more widely. Pillet and Carstens (1933) named 460 troubadours; about 2600 of their poems survive, with melodies for roughly one in ten. The principal troubadours include AIMERIC DE PEGUILHAN ( c1190–c1221), ARNAUT DANIEL ( fl c1180–95), ARNAUT DE MAREUIL ( fl c1195), BERNART DE VENTADORN ( fl c1147–70), BERTRAN DE BORN ( fl c1159–95; d 1215), Cerveri de Girona ( fl c1259–85), FOLQUET DE MARSEILLE ( fl c1178–95; d 1231), GAUCELM FAIDIT ( fl c1172–1203), GUILLAUME IX , Duke of Aquitaine (1071–1126), GIRAUT DE BORNELH ( fl c1162–99), GUIRAUT RIQUIER ( fl c1254–92), JAUFRE RUDEL ( fl c1125–48), MARCABRU ( fl c1130–49), PEIRE D ’ALVERNHE ( fl c1149–68; d 1215), PEIRE CARDENAL ( fl c1205–72), PEIRE VIDAL ( fl c1183–c1204), PEIROL ( c1188–c1222), RAIMBAUT D ’AURENGA ( c1147–73), RAIMBAUT DE VAQEIRAS ( fl c1180–1205), RAIMON DE MIRAVAL ( fl c1191–c1229) and Sordello ( fl c1220–69; d 1269).
    [Show full text]
  • Cahiers De Civilisation M Diev‡Le
    Cahiers de civilisation médievále. Université de Poitiers: Centre d’Études Supérieures de Civilisation Médiévale, Poitiers, 1958 - . Lejeune, R. (1958) « Rôle littéraire de la famille d‟Aliénor d‟Aquitaine » V. I, pp. 319-337. Cluzel, I. (1961) « Quelques reflexions à propos des orignes de la poésie lyrique des troubadours » V. IV, pp. 179-188. Lafont, R. (1995) « La chanson de Girart de Roussilon : poème double, thème inversé, causes échangées »V. 38, pp. 239-265. Stanesco, M. (1997) « La fleur inverse et la belle folie de Raimbaut d‟Orange » V. 40, pp. 233- 252. Harvey, K. (1999) « À propos de la date de la première chanson de croisadé : Emperaire, per mi mezeis de Marcabrú » V. 42, pp. 55-60. Perugi, M. (2005) « Marcabru, une édition critique. A propos d‟un ouvrage récent » V.48, pp.381-389. Cullin, O ; Chaillou, Ch. (2006) « La et la musique au Moyen Âge » V.49, pp.142-162. Chaguinian, Ch. (2007) « L‟alba dans le système des genres troubadouresques. Réflexions sur le rapport des troubadours à la production non troubadouresque. » V. 50, pp. 131-148. Zufferey, F. (2007) « Marcabru ou le mâle caprin » V. 50, pp. 379-400. Guida, S. (2009) « Pour l‟identification du troubadour Cabrit » V. 52, pp. 21-36. Perugi, M. (2009) « Aux origines de l‟aure de Pétrarque. La femme blande chez Chrétien de Troyes et Arnaut Daniel (avec une note sur Arnaut c’amas l’aura) » V.52, pp. 265-275. Barbieri, L. (2010) « Exemples mythologiques de courtoisie dans la lyrique des troubadours » V. 53, pp. 107-128. Billy, D. (2010) « Nouvelles perspectives sur l‟alba » V.53, pp.
    [Show full text]
  • A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature
    A Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor RESEARCH IN MEDIEVAL CULTURE Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Medieval Institute Publications is a program of The Medieval Institute, College of Arts and Sciences Bibliographical Guide to the Study of the Troubadours and Old Occitan Literature Robert A. Taylor MEDIEVAL INSTITUTE PUBLICATIONS Western Michigan University Kalamazoo Copyright © 2015 by the Board of Trustees of Western Michigan University All rights reserved Manufactured in the United States of America This book is printed on acid-free paper. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Taylor, Robert A. (Robert Allen), 1937- Bibliographical guide to the study of the troubadours and old Occitan literature / Robert A. Taylor. pages cm Includes index. Summary: "This volume provides offers an annotated listing of over two thousand recent books and articles that treat all categories of Occitan literature from the earli- est enigmatic texts to the works of Jordi de Sant Jordi, an Occitano-Catalan poet who died young in 1424. The works chosen for inclusion are intended to provide a rational introduction to the many thousands of studies that have appeared over the last thirty-five years. The listings provide descriptive comments about each contri- bution, with occasional remarks on striking or controversial content and numerous cross-references to identify complementary studies or differing opinions" -- Pro- vided by publisher. ISBN 978-1-58044-207-7 (Paperback : alk. paper) 1. Provençal literature--Bibliography. 2. Occitan literature--Bibliography. 3. Troubadours--Bibliography. 4. Civilization, Medieval, in literature--Bibliography.
    [Show full text]
  • Notes on Contributors
    NOTES ON CONTRIBUTORS Karen G. Casebier is an Assistant Professor of Modern Languages at Saint Francis University. She received her Ph.D. in French from the University of Wisconsin-Madison with a dissertation entitled “The Conflation of the Sacred and the Profane in Thirteenth-Century Devotional Literature: Generic Fluidity in Old French Vernacular Hagiography and Manuscripts of La Vie des Pères.” Her research focuses on the intersection of the sacred and profane in Old French literature, including hagiography, the fabliaux, and Old French romance. In addition, she maintains a strong interest in the translatio studii. More recently, she has begun to explore bestiary symbolism in Old French hagiography and courtly romance, and she is particularly interested in the use of imaginary animals in Old French literature. She has published articles on Chrétien de Troyes, Christine de Pizan, and Antoine de la Sale. Tania M. Colwell is a Visiting Fellow at the Australian National University, Canberra. She received her Ph.D. in Medieval Studies (history and litera- ture) at the Australian National University in 2009. Her dissertation, entitled “Reading Mélusine: Romance Manuscripts and their Audiences, c.1380– c.1530),” explores the reception of the prose and poetic Mélusine romances in the later Middle Ages and the relationship between the manuscripts and the political and cultural lives of their patrons, owners, and audiences. She has published articles on Mélusine, Richard III, Robin Hood, and depictions of anomalous masculine bodies in Middle English romances; her current research interests include female lordship and constructions of dynastic identity with particular reference to cognatic lineage. Aileen A.
    [Show full text]
  • Bibliography
    Bibliography Primary Works Abelard and Heloise. The Letters of Abelard and Heloise. Ed. and trans. Betty Radice. London: Penguin, 1974. ---. Vie et les epistres Pierres Abelaert et Heloyse sa fame. Traduction du XIIIe siècle attribuée à Jean de Meun; avec une nouvelle édition des textes latins. Tome 1: introduction, textes. Ed. Eric Hicks. Paris: Champion, 1991. Alain Chartier. La Belle Dame sans merci. Ed. Arthur Piaget. Lille: Giard; Geneva: Droz, 1949. Alexandre de Paris. Le Roman d’Alexandre. Ed. and trans. Laurence Harf- Lancner. Paris: L de P, 1997. Anderson, Tim, et al. Zork. Computer game series. Cambridge, MA: MIT, 1977- 1980; Infocom, 1980-1993; Santa Monica, CA: Activision, 1993- . Andreas Capellanus. The Art of Courtly Love. Ed. and trans. John Jay Parry. 1941. New York: Columbia UP, 1990. ---. De Amore libri tres. Ed. E. Trojel. Munich: Eidos, 1964. Anglade, Joseph, ed. Anthologie des troubadours. Paris: Brocard, 1927. Appel, C., ed. Provenzalische Chrestomathie. Lepizig, 1895. Apuleius. Metamorphoses. Ed. and trans. J. Arthur Hanson. Cambridge, MA: Harvard University Press (Loeb series), 1989. Aristotle. The Complete Works of Aristotle: The Revised Oxford Translation. 2 vol. Ed. and trans. Jonathan Barnes. Princeton: Princeton UP, 1984. Arnaut Daniel. Le Poesie di Arnaut Daniel. Ed. M. Eusebi. Milan: 1984. ---. The Poetry of Arnaut Daniel. Ed. James H. Wilhelm. New York: Garland, 1981. Arnaut de Carcassès. Las Novas del papagay. Méjean-Thiolier and Notz-Grob 186-205. Arnaut de Mareuil. Les Saluts d’amour du troubadour Arnaut de Mareuil. Ed. Pierre Bec. Toulouse: Privat, 1961. Arnaut Vidal de Castelnaudari. Guillaume de la Barre. Ed. Paul Meyer.
    [Show full text]
  • A Methodological Study Applied to Medieval Literature
    Setting bounds in a homogeneous corpus: a methodological study applied to medieval literature Jean–Baptiste Camps∗, Florian Cafiero∗∗ ∗Laboratoire Études et édition de textes médiévaux (EA 4349) Université Paris – Sorbonne 1, rue Victor Cousin 75005 Paris [email protected] http://www.paris-sorbonne.fr/ ∗∗École centrale de Paris Grande voie des Vignes 92295 Châtenay-Malabry CEDEX florian.cafi[email protected] http://polytechnique.academia.edu/FlorianCafiero Abstract. The authors present here an exploratory and unspecific method that does not necessitate any a priori on the data – or any heavy trans- formation such as lemmatisation– that would have to be understood as a first step in the apprehension of a corpus. After a first phase of calibra- tion, based on a control sample, the authors will introduce a method which heuristic value is to bring out, at different levels, internal divisions of dif- ferent kinds (diachronic, diatopic, related to authorship or scribes,. ), that can then be analysed specifically. The authors illustrate this method by applying it to a corpus of Occitan medieval texts, the vidas. The cor- pus’s authors and origins are in good part unknown. 1 A peculiar corpus: the vidas 1.1 Elements of context Amongst the relatively small corpus of Occitan prose literature from the XIIIth century that has survived to this day, the vidas, along with the razos, constitute a corpus of roughly 225 texts known as the “biographies” of the troubadours since Raynouard’s edition in 1820. Several debates surround these texts’ origin: were they performed at first or were they created specifically to be integrated into manuscripts? Did they appear in Northern Italy or do they come from an older Languedocian tradition? Despite the lack of medieval unambiguous vocabulary, there is an apparent distinction between commentaries, explanation of a specific poem (a razo), and more general biographical narratives detached from a specific work (vidas as we call them).
    [Show full text]