Kochersberg, Berceau De La Tarte Flambée

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kochersberg, Berceau De La Tarte Flambée L’ALSACE À VÉLO Radwandern im Elsass Cycling in Alsace Fietsen in de Elzas KOCHERSBERG, BERCEAU DE LA TARTE FLAMBÉE BL Kochersberg, Wiege des Flammkuchens A 4 D 47 ch 46,7 km - 368 m Kochersberg,ba home of Tarte flambée hr o D 58 R Geudertheim D 231 D 662057 Kochersberg,D 70 bakermat van de flammkueche Wingersheim L a Bietlenheim Furchhausen Altenheim Zorn Gingsheim Donnenheim Hohatzenheim D 30 Duntzenheim C a D 112 n La Zorn Bilwisheim a Mittelhausen l d Saessolsheim h e c a a D 223 Friedolsheim D 67 la b M r D67 h a o r Wolschheim R n D 67 e Gougenheim a u Maennolsheim Mittelschaeffolsheim R D 236 h i n Hœrdt Rohr Gimbrett Olwisheim Rumersheim Kleingœft h D 226 c Landersheim a b Kienheim A 4 r h D 31 o D 60 Westhouse-Marmoutier D 25 R Durningen D 30 Eckwersheim Knœrsheim D 25 A 35 Berstett D 79 Reitwiller D 61 D 263 Zeinheim Zehnacker Avenheim Willgottheim D 31 D 883 A 35 D 301 Rangen D 79 Vendenheim D 37 Kochersberg Hohengœft 301 m Kleinfrankenheim Truchtersheim Pfettisheim Wintzenheim-Kochersberg Schnersheim Neugartheim-Ittlenheim D 30 D 63 Lampertheim D 64 D 25 D 31 D 1004 Goeftberg D 228 397 m D720 D 79 Reichstett Mundolsheim Kuttolsheim Pfulgriesheim l Wiwersheim La S fe o uf D 468 Wasselonne Dossenheim-Kochersberg l fe ffel Nordheim f Sou L u Souffelweyersheim La a Griesheim-sur-Souffel o M Fessenheim-le-Bas S os La D 63 C 1 sig Dingsheim D 1004 Quatzenheim Stutzheim-Offenheim L l a Il S Niederhausbergen Hœnheim ' D 720 ouffel L Marlenheim D 166 D 75 D 41 Wangen Hurtigheim D 720 l 'Il L r D 228 Cité de l'Ill e Mittelhausbergen s D 1004 D 41 s Furdenheim Bischheim a lw D 142 h Kirchheim e Geierstein u M 369 m Sens du circuit / Richtung des Tour / SDirectionchiltigheim Ittenheim Oberhausbergen of trail / Rijrichting D 31 L Westhoffen Handschuheim Route / Straße / Road / Verharde weg 'Il L'Aar l Odratzheim D 225 D 225 Voie à circulation restreinte / Straße mit eingeschränktem Verkehr / Restricted access Wacken r r Traenheim road / Weg met beperkt verkeer a Scharrachbergheim-Irmstett Cronenbourg D 75 Hautepierre 'A L l l D 222 Parcours cyclables en site propre/ Radweg im 'I L Gelände / Separate cycle track / Fietspad Quartier des Wolfisheim XV Osthoffen Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Dahlenheim Oberschaeffolsheim Poteries Balbronn Cycle lanes / Fietsstroo Strasbourg Le Scharrach 314 m EuroVelo 5 Breuschwickersheim Eckbolsheim Koenigshoffen Mu L'Ill l Krutenau 0 1 km e Eckbolsheim L'Il hlbach Départ du circuit / Start der TourL / Start of Achenheim D 63 ' I l Bergbieten trail / Vertrekpunt 4 ll Esplanade D 118 Silberberg D 45 l L'Il Dangolsheim Montagne-Verte Soultz-les-Bains L l L Ergersheim L 'Il ' Wolxheim D 63 ' I l l Neudorf Br he D 222 La uc Ernolsheim-Bruche L'I Avolsheim Kolbsheim ROTTERDAM (NL) ll Dachstein L a Hangenbieten PFALZ MAINZ (D) Dénivelé important / Groß Hohenunterschied / Musau Bru Holtzheim High height difference / Grote hoogtemeters che Lingolsheim A 35 m Lampertheim StrasbourgBAS-RHIN BADEN SCHWARZWALD (D) 220 190 181 138 160 178 138 160 LORRAINE 100 km Colmar 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Lampertheim Griesheim sur S. Ittenheim Fessenheim- Reitwiller Lampertheim Fribourg (DE) le-Bas Mulhouse HAUT-RHIN BASEL (CH) ANDERMATT JUIN 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 1/4 KOCHERSBERG, BERCEAU DE LA TARTE FLAMBÉE BL Kochersberg, Wiege des Flammkuchens Kochersberg, home of Tarte flambée 205 Kochersberg, bakermat van de flammkueche Autrefois, le moment de la confection du pain pour les semaines à venir était In bygone days, the task of baking bread for the coming weeks was an excuse for l’occasion de faire une petite fête. On prenait alors les restes de pâte à pain, qui une organising a little celebration. The leftover dough would be rolled out to form a thin base fois étalés finement, étaient recouverts de crème épaisse et/ou de fromage blanc et le and covered with thick cream and/or quark cheese and a scattering of bacon chunks and tout était parsemé de lardons et de rondelles d’oignon. Ce n’est finalement que dans onion rings. It was only in the 1960s that Tarte flambée - now a speciality that ranks as a les années 1960 que la tarte flambée - spécialité désormais incontournable fait son must - finally made its way onto the region’s restaurant tables. apparition sur les tables des restaurants de la région. Vroeger was het bakken van het brood voor een aantal weken een reden tot feesten Früher war das Brotbacken für die kommenden Wochen ein wichtiges Ereignis in een dorp. De resten brooddeeg werden dun uitgerold, bestreken met een laag room of und bot Gelegenheit für ein kleines Fest. Die Brotteigreste wurden dünn ausgerollt und plattekaas en bestrooid met spekjes en uienringen. Deze voorlopers van de pizza werden mit Rahm und/oder Frischkäse bestrichen, darüber wurden dann Speckwürfel und vervolgens gebakken in de nog hete dorpsoven. Pas in de jaren 60 werd de flamm’ een Zwiebelringe verteilt. Erst in den 1960er Jahren fand der Flammkuchen - seither eine onontkoombare specialiteit, waar geen enkel restaurant uit de streek nog omheen kon. unumgängliche Spezialität - Einzug in die Restaurants der Region. LE PARCOURS / DER WEG / THE ROUTE / DE ROUTE Localités Orte / Towns / Gemeentes • Lampertheim ◆ ◆ Mundolsheim ◆ ◆ ◆ Niederhausbergen ◆ ◆ ◆ Dingsheim ◆ ◆ ◆ ◆ Griesheim sur S. ◆ ◆ Stutzheim-Offenheim ◆ ◆ ◆ ◆ Hurtigheim ◆ ◆ ◆ Ittenheim ◆ ◆ ◆ ◆ Handschuheim Furdenheim ◆ ◆ ◆ ◆ Fessenheim-le-Bas ◆ ◆ ◆ Schnersheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Kleinfrankenheim Truchtersheim ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Reitwiller Pfettisheim Pfulgriesheim ◆ ◆ ◆ LES SERVICES PAR COMMUNE / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE Guichet automatique bancaire / Geldautomat / Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Musée / Museum Cash dispenser / Geldautomaat Tourist office / VVV Gare SNCF / Bahnhof / Railway station / Station Toilettes publics / Öffentliche Toiletten / Site patrimonial remarquable / Sehenswerte Kulturstätte / • Public washroom / Openbare toiletten Remarkable heritage site / Opmerkelijk erfgoed Chambre d’hôtes labéllisée / Gästezimmer mit label / Aire de pique-nique / Picknickplätze / Châteaux et fortifications / Burg - Befestigungsanlagen / Castle Labeled Bed and Breakfast / B&B Picnic area / Picknickplaatsen -Fortification / Kasteel - Vestingwerk Restaurant Point d’eau / Badeplätze / Point de vue / Aussichtpunkt / Viewpoint / Uitzicht Bathing / Zwemmen toegestaan Commerces alimentaires / Lebensmittel / Tronçon dangereux sur la boucle (flux automobile important) / Artisanat local / Lokal Handwerk / Food shop / Lebensmittelgeschäft Gefährlicher Abschnitt in der Wegschleife (viel Autoverkehr) / Local craft / Plaatselijke ambachten Dangerous section on the loop (heavy traffic flow) / Gevaarlijk stuk op het traject (veel verkeer) Salon de thé / Bistro-Cafe / Bistro-café / Café JUIN 2016 - www.alsaceavelo.fr / www.radfahrenimelsass.de / www.cyclinginalsace.com 2/4 KOCHERSBERG, BERCEAU DE LA TARTE FLAMBÉE BL Kochersberg, Wiege des Flammkuchens Kochersberg, home of Tarte flambée 205 Kochersberg, bakermat van de flammkueche OÙ SE LOGER ? / UNTERKÜNFTE / WHERE TO STAY ? / ACCOMMODATIE HÔTELS AVEC GARAGE À VÉLO (+KITS DE RÉPARATION) Hotel mit Fahrradgarage (Werkzeuge für kleine Reparaturen) Hotel with bicycle shed (Tools for small repairs) Hotel met fietsenstalling (Reparatiekit) ■ STUTZHEIM-OFFENHEIM La Maison du Tigre 1 rue du Noyer +33 (0)3 88 25 58 84 www.lamaisondutigre.com OÙ MANGER ? / WO ESSEN? / WHERE TO EAT? / UIT ETEN? ■ LAMPERTHEIM ■ DINGSHEIM ■ ITTENHEIM ■ FESSENHEIM-LE-BAS ■ TRUCHTERSHEIM Restaurant D’Steinmuehl Restaurant du Parc Restaurant au Bœuf S’Fassner Stuebel Restaurant À la Libération 7 rue de Mundolsheim 24 rue Le Corbusier 17 route de Paris 14 rue de Marlenheim 2 route de Strasbourg +33 (0)3 88 81 88 91 +33 (0)3 88 56 09 35 +33 (0)3 88 69 01 42 +33 (0)3 88 87 54 54 +33 (0)3 88 69 60 71 Restaurant au Cheval Noir ■ STUTZHEIM-OFFENHEIM ■ HANDSCHUHEIM ■ NEUGARTHEIM- Auberge Martzenberg 1 rue Principale ITTLENHEIM Lieu-Dit Martzenberg +33 (0)3 88 20 07 59 Auberge des Houblonnières Taverne de l’Ackerland +33 (0)3 88 69 27 98 29 route du Kochersberg 19 rue Principale La Ferme de Marie-Hélène ■ MUNDOLSHEIM +33 (0)3 88 69 60 50 +33 (0)3 88 69 01 60 11 rue de l’Eglise ■ PFULGRIESHEIM Les Brasseries Gourmandes Restaurant du Tigre Auberge à l’Espérance +33 (0)3 88 04 29 29 Restaurant Bürestubel 6 rue du Général Rapp 1 rue du Noyer 5 rue Principale ■ SCHNERSHEIM 8 rue de Lampertheim +33 (0)3 88 19 76 96 +33 (0)3 88 69 88 44 +33 (0)3 88 69 00 52 +33 (0)3 88 20 01 92 Restaurant À la Vignette Restaurant La Locomotive Restaurant le Marronnier ■ FURDENHEIM 1 route de Saverne Restaurant À l’Aigle 12 rue du Dépôt 18 route de Saverne +33 (0)3 88 69 77 85 22 rue Principale +33 (0)3 88 81 94 24 +33 (0)3 88 69 84 30 Au Coq d’Or +33 (0)3 88 20 17 80 20 route de Strasbourg ■ NIEDERHAUSBERGEN ■ HURTIGHEIM +33 (0)3 88 69 02 82 À l’Etoile d’Or Restaurant du Moulin Artist K’Fé 1 rue de Hoenheim 18 rue des Forgerons 52 route de Strasbourg +33 (0)3 88 56 26 07 +33 (0)3 88 69 05 25 +33 (0)3 88 68 18 39 SERVICES PAR COMMUNES / SERVICEANGEBOTE DER GEMEINDEN / SERVICES IN EACH TOWN / DIENSTEN PER GEMEENTE ■ TOILETTES PUBLIQUES AIRES DE PIQUE-NIQUE NEUGARTHEIM- Öffentliche Toiletten Picknickplätze ITTLENHEIM Public washrooms Picnic area Rue de la Felsch (en face de Openbare toiletten Picknickplaatsen la Mairie / Salle des Fêtes) / (gegenüber dem Rathaus / ■ TRUCHTERSHEIM ■ STUTZHEIM-OFFENHEIM Festsaal) / (opposite the Town Hall / Salle des Fêtes) / (tegenover Place du Marché
Recommended publications
  • RAPPORT DE LA SEANCE DU CONSEIL MUNICIPAL DU 17 DECEMBRE 2018 N° V/2018
    RAPPORT DE LA SEANCE DU CONSEIL MUNICIPAL DU 17 DECEMBRE 2018 n° V/2018 Etaient présents : Maire : M. Jean-Marie BEUTEL, Adjoints : M. Christian WENDLING M. Bruno BOULALA Mme Fabienne BAAS Mme Anne MAMMOSSER M. Gilles KAPP Mme Pierrette SCHMITT Mme Azam TAHERI M. Noël NICKAES Conseillers Municipaux : Mme Brigitte LENTZ M. Dimitri LEGIN M. Denis RITZENTHALER Mme Paulette BAJCSA Mme Farida GHETTAS M. Guy RUFFERT M. Jean-Marie VELTZ M. Damien OSWALD Mme Véronique KOLB Mme Catherine GEIGER M. Sylvain BROUSSE Mme Anne EBERHARDT Mme Céline CHRISTOPHE Mme Nancy DULCK M. Richard LINCK M. Vincent FLORANGE Mme Patricia FROITIER Absents excusés : Mme Emmanuelle HUMBERT, absente excusée, donne procuration à Mme Fabienne BAAS Mme Angélique WINLING, absente excusée, donne procuration à Mme Anne MAMMOSSER M. Michel KARM, absent excusé donne procuration à M. Jean-Marie BEUTEL Mme Svetlana BRAULT, absente excusée donne procuration à Mme Azam TAHERI M. Jérôme BUCHERT, absent excusé donne procuration à M. Gilles KAPP Mme Muriel HEINRICH, absente excusée donne procuration à M. Christian WENDLING M. Patrice GUILLEMOT, absent excusé ---------------------- Le Maire salue les Conseillers Municipaux et les remercie de leur présence. Il demande aux élus d’observer une minute de silence en hommage aux victimes de l’attentat de Strasbourg du 11 décembre 2018. Il précise que chacun aurait pu être concerné et que chacun connaît ou aurait pu connaître une personne au rang des victimes. Après la minute de silence, il passe à l’ordre du jour. 2 O R D R E D U J O U R
    [Show full text]
  • C295 Official Journal
    Official Journal C 295 of the European Union Volume 63 English edition Information and Notices 7 September 2020 Contents II Information INFORMATION FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2020/C 295/01 Non-opposition to a notified concentration (Case M.9572 – BMW/Daimler/Ford/Porsche/Hyundai/Kia/IONITY) (1) . 1 IV Notices NOTICES FROM EUROPEAN UNION INSTITUTIONS, BODIES, OFFICES AND AGENCIES European Commission 2020/C 295/02 Euro exchange rates — 4 September 2020 . 2 Court of Auditors 2020/C 295/03 Special Report 16/2020 The European Semester – Country-Specific Recommendations address important issues but need better implementation . 3 NOTICES FROM MEMBER STATES 2020/C 295/04 Information communicated by Member States regarding closure of fisheries . 4 EN (1) Text with EEA relevance. V Announcements OTHER ACTS European Commission 2020/C 295/05 Publication of an application for approval of amendments, which are not minor, to a product specification pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012 of the European Parliament and of the Council on quality schemes for agricultural products and foodstuffs . 5 2020/C 295/06 Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 . 19 2020/C 295/07 Publication of a communication of approval of a standard amendment to a product specification for a name in the wine sector referred to in Article 17(2) and (3) of Commission Delegated Regulation (EU) 2019/33 .
    [Show full text]
  • Arrête Cadre Sécheresse Interdépartemental 2012
    Annexe 1 : Représentation cartographique des zones d'alerte Annexe 2 : Répartition des communes par zones d'alerte : 1. pour leur alimentation en eau potable (par type d'alimentation et zone d’alerte de provenance) 2. pour leurs eaux superficielles Répartition des communes par type d'alimentation en eau potable et zone d’alerte de provenance NB : Cette répartition est susceptible d'évoluer suivant les interconnexions effectuées par les communes ou le changement de leur type d'approvisionnement. · Zone d’Alerte Ill Amont Communes alimentées par forage ! ! " " # ""$ "" "" !" " "" ! " "" #%" # " Communes avec alimentation mixte # ! ! ! Communes alimentées par des sources ! " ! % ! ! ! !! " ! # · Zone d’Alerte Doller Amont – Fecht – Weiss – Lauch Communes alimentées par forage "" "" ! "" % "" ! " "" "" "" "" ! "" "" Communes avec alimentation mixte "" " ! ! ""# & ! ! #% ! "" ""# Communes alimentées par des sources ! ! " "" ! ! ""# ! # "$ "$ #% " ! "" " " " " ! · Zone d’Alerte Bruche, Ehn, Andlau, Giessen et Liepvrette Pour le Bas -Rhin Communes alimentées
    [Show full text]
  • The Jewish Presence in Soufflenheim
    THE JEWISH PRESENCE IN SOUFFLENHEIM By Robert Wideen : 2018 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Jews are first mentioned in Alsace in the 12th century. There were 522 families in 1689 and 3,910 families in 1784, including four families totaling 19 people in Soufflenheim. By 1790, the Jewish population in Alsace had grown to approximately 22,500, about 3% of the population. They maintained their own customs, spoke Yiddish, and followed Talmudic laws enforced by their Rabbis. There was a Jewish presence in Soufflenheim since the 15th century, and probably earlier. By the late 1700’s there was a Jewish street in the village, a Jewish lane on the outskirts, a district known as Juden Weeg, and a Jewish path in the Judenweg area of the Haguenau Forest leading to the Jewish Forest Road. Their influence on the local dialect is documented in Yiddish in the Speech of Soufflenheim. Jewish Communities of Alsace, Including those of the Middle Ages. Encyclopaedia Judaica (1971) CONTENTS The Jewish Presence in Soufflenheim .......................................................................................................... 1 Soufflenheim Jews ........................................................................................................................................ 3 Their History .................................................................................................................................................. 5 The Earliest Jews .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • DAU-SOCOS-Volet2-2B 244.Pdf
    ± ± 0 4 8 Duttlenheim Km > ! > ! Ernolsheim-Bruche > ! > ! > ! > ! > ! Kolbsheim Duppigheim Duppigheim 0 100 200 300 400 Kolbsheim Mètre s Eche lle : 1/5 000 Fe uille t : 6/20 Conce ssionnaire Conce p te ur-Constructe ur Sous-Group e me nt Maîtrise Sous-traitants CONTOURNEMENT OUEST DE STRASBOURG d'Œ uv re PIECE 2B - ATLAS CARTOGRAPHIQUE Dossie r d'autorisation unique Fonctionnalité de s me sure s comp e nsatoire s p our l’Azuré de s p aluds Vole t 3 : Me sure s comp e nsatoire s 11 SEPTEMBRE 2017 ± ± Ernolsheim-Bruche 0 4 8 Km >! Kolbsheim Breuschwickersheim 0 100 200 300 400 Mè tres 000 1/5 : Echelle Feuillet : 7/20 Feuillet : Concessionnaire Concepteur-Constructeur Sous-Groupement Maîtrise Sous-traitants CONTOURNEMENT OUEST DE STRASBOURG d'Œuvre PIECE 2B - ATLAS CARTOGRAPHIQUE Dossier d'autorisation unique d'autorisation Dossier Fonctionnalité des mesures compensatoires pour l’Azurémesurespaludspourdes compensatoires Fonctionnalité Volet 3 : Mesurescompensatoires : 3 Volet 11 SEPTEMBRE11 2017 Nota : le bassin d'assainissement présent dans le massif de la Bruche a été déplacé au PK6,07 ± ± Handschuheim Osthoffen 0 4 8 Km Ernolsheim-Bruche Ittenheim >! >! Kolbsheim Breuschwickersheim Breuschwickersheim 0 100 200 300 400 Mè tres Ech elle : 1/5 000 Feuillet : 8/20 Concessionnaire Concepteur-Constructeur Sous-Groupement Maîtrise Sous-traitants CONTOURNEMENT OUEST DE STRASBOURG d'Œ uvre PIECE 2B - ATLAS CARTOGRAPHIQUE Dossier d'autorisation uniq ue Fonctionnalité des mesures compensatoires pour l’Az uré des paluds Volet 3 : Mesures compensatoires
    [Show full text]
  • Télécharger Le Livret Enseignants
    LIVRET ENSEIGNANT L’eauL’eau elleelle aa touttout bonbon !! L’eau elle a tout bon ! DÉCOUVRIRDÉCOUVRIRDÉCOUVRIR LELELE CYCLECYCLE URBAINURBAIN DEDEDE L’EAUL’EAUL’EAU EurométropoleEurométropole dede StrasbourgStrasbourg -- DirectionDirection dede l’environnementl’environnement etet desdes servicesservices publicspublics urbainsurbains –– DépartementDépartement CommunicationCommunication etet éducationéducation àà l’environnementl’environnement DÉCOUVRIR LE CYCLE URBAIN DE L’EAU Eurométropole de Strasbourg - Direction de l’environnement et des services publics urbains – Département Communication et éducation à l’environnement L’Eurométropole de Strasbourg et le SDEA, vous proposent la malle pédagogique « L’eau, elle a tout bon ». Composition de la malle pédagogique Cette malle pour le cycle 3 se compose : • d’un livret enseignant qui compile les informations générales, techniques et locales sur la ressource en Eau, • d’un livret « Animations » qui vous guidera dans la préparation et la réalisation des différentes animations, • des livrets élèves, • des outils pédagogiques. Présentation du programme Le programme « L’eau, elle a tout bon » a été réalisé en partenariat entre l’Eurométropole, le SDEA et l’Inspection Académique. Les animations sont conformes aux programmes officiels de l’Éducation Nationale. Le contenu des séances est adapté à l’âge des enfants et aux attentes des enseignants. La protection de la ressource en Eau et la promotion de l’eau du robinet sont des axes incontournables de l’Éducation au Développement Durable. Ces actions s’inscrivent dans la politique d’éducation à l’environnement portée par l’Eurométropole et le SDEA, afin de promouvoir et de valoriser les comportements éco-citoyens. Finalité du projet La finalité du programme « L’eau, elle a tout bon » est de sensibiliser les plus jeunes à la consommation de l’eau du robinet et à la protection de cette ressource, par l’acquisition de connaissances, d’éco-gestes et de comportements éco-citoyens.
    [Show full text]
  • Croquez L'alsace Au Petit-Déjeuner
    CROQUEZ A TASTE L’A L S A C E AU OF ALSACE PETIT-DÉJEUNER ! FOR BREAKFAST! L’hôtel Hannong a le plaisir de vous proposer un The Hannong Hotel is delighted to offer you a petit-déjeuner riche en couleurs et en saveurs colourful breakfast bursting with flavours thanks composé de délicieux produits sélectionnés to delicious products carefully selected from auprès des meilleurs artisans et producteurs de among the best farmers and the freshest produce la région. Une belle découverte gustative pour in the region. A great wake-up call for your taste débuter agréablement la journée buds to start your day off well! MENU MENU Café, café au lait ou capuccino Coffee: Americano, Espresso, Latte or Cappuccino Belle Sélection de thés et infusions Eilles A large selection of Eilles’ teas and infusions Jus de fruits 100% pur jus 100% Fruit Juices (Sautter - Sessenheim) : (Sautter - Sessenheim) : Orange / Pomme trouble / Raisin rouge / Poire / Orange / Apple / Red Grapes / Pomme-mangue Pear / Apple-Mango Baguette et pains spéciaux From the Bakery : fresh baguettes and a wide range (Maison KIRN - Strasbourg) of wholemeal breads (Kirn – Strasbourg) Mini viennoiseries & Kougelhopf A variety of delicious mini Danishes, croissants, and (pâtisserie Jean-Claude Ziegler- Strasbourg) “kougelhopf” (Jean-Claude ZIEGLER – Strasbourg) Sélection de charcuterie fine (Maison Kirn - From the Deli: a choice of top quality cold cuts Strasbourg) from KIRN Delicatessen Fromages d’Alsace (Ferme Durr – Boofzheim) Savoury Alsatian cheeses (Durr Farm – Boofzheim) Œufs brouillés
    [Show full text]
  • Reunion Du Conseil Municipal
    1 REPUBLIQUE FRANCAISE 2 DEPARTEMENT DU BAS-RHIN 3 Département MAIRIE de 4 GRIESHEIM SUR SOUFFEL REUNION DU CONSEIL Arrondissement de Strasbourg - Campagne 67370 5 MUNICIPAL 6 7 SEANCE DU 13 MAI 2013 8 9 Sous la Présidence de René WUNENBURGER, 10 Maire de Griesheim sur Souffel, 11 12 Conseillers élus : 15 13 14 Conseillers en fonction : 15 15 Présents : Mme et MM. Roger STREBLER, François BERNARDY, Conseillers présents : 13 Chantal JACOB, Adjoints au Maire. Mmes et MM., Christiane BARBIER, Laurent BOHL, Carole BOU- CHARD, Julien DAUBENBERGER, Christophe FORST, Alain HA- BER, Claude HIEBEL, Anne MULLER, Véronique WOLFF, Conseil- lers Municipaux. Conseillers absents : 2 Daniel ROHNER qui donne procuration à M. François BERNARDY (jusqu’à son entrée en séance au point n°7); M. Dominique KLEIN qui donne procuration à M. Alain HABER. 16 Date de la convocation : 6 mai 2013 17 18 19 ORDRE DU JOUR 20 21 22 23 1. Désignation du Secrétaire de séance. 24 25 2. Adoption du compte-rendu de la séance du 25 mars 2013. 26 27 3. Affectation du produit de la chasse. 28 29 4. Adoption du nombre de délégués à la Communauté de Communes du Kochersberg. 30 31 5. Création d’un poste de rédacteur. 32 33 6. Décision budgétaire modificative. 34 35 7. Comptes-rendus de réunions. 36 -CCK du 2 mai 2013. 37 -SIVU de la Souffel. 38 -Conseils d’écoles. 39 -SIVOM du 27 mars. 40 41 8. Agenda. 42 43 9. Divers. 44 45 46 1 47 Avant l’ouverture de la séance proprement dite, Roger STREBLER complète les informations données lors de 48 la séance d’adoption du budget du 25 mars dernier en distribuant et en commentant un état de la dette 49 2013, à chacun des conseillers.
    [Show full text]
  • Editorial 2016
    Avril Editorial 2016 Réjouissons-nous ! Réjouissons-nous ! Quelle est le motif de notre joie ? Jésus est ressuscité, Il est vivant, Il a vaincu la mort pour toujours. Il nous fait partager sa gloire, sa victoire. C’est la joie pascale. C’est la joie qui envahit toute l’humanité recréée selon le dessein du Père. C’est la joie pascale qui descend sur toute la création, renouvelée et rachetée par son sanglant sacrifice. C’est la joie qui parvient jusqu’aux enfers pour libérer des ténèbres de la mort les âmes de tous les justes en attente. C’est la joie pascale qui remplit tous les hommes revenus dans les bras du Père céleste. C’est la joie pascale qui illumine notre espérance et donne une réponse sûre à la grande attente de tous : la vie éternelle, le bonheur éternel. C’est la joie pascale qui entre dans notre temps et prépare au plus grand avènement de toute l’histoire. Désormais, la vie a un sens, nous cheminons non pas vers la mort mais vers la vie, la mort a été vaincue par la vie. Jésus est ressuscité ! Amen ! Alléluia ! Père Claver NIYONGABO - 1 - HOSTIES POUR LES PAROISSES Pour les Paroisses qui le désirent, il est possible de récupérer des hosties au presbytère de Truchtersheim. REUNIONS ET RENCONTRES Réunion du CPCP le mardi 28 juin 2016 à 20h à Nordheim. Réunion de l’EAP le jeudi 6 avril 2016 à 20 h au presbytère de Truchtersheim. Réunion des conseils des fabriques avec la mense curiale le 12 avril 2016 au foyer de Truchtersheim à 20h.
    [Show full text]
  • Commune Arrondissement Judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendo
    Répartition des communes du Bas-Rhin par arrondissement judiciaire Commune Arrondissement judiciaire Achenheim Strasbourg Adamswiller Saverne Albé/Erlenbach Colmar Allenwiller Saverne Alteckendorf Strasbourg Altenheim Saverne Altenstadt Strasbourg Altorf Saverne Altwiller Saverne Andlau Colmar Artolsheim Colmar Aschbach Strasbourg Asswiller Saverne Auenheim Strasbourg Avenheim Strasbourg Avolsheim Saverne Baerendorf Saverne Balbronn Saverne Baldenheim Colmar Barembach Saverne Barr Colmar Bassemberg Colmar Batzendorf Strasbourg Behlenheim Strasbourg Beinheim Strasbourg Bellefosse Saverne Belmont Saverne Benfeld Strasbourg Berg Saverne Bergbieten Saverne Bernardswiller Saverne Bernardvillé Colmar Bernolsheim Strasbourg Berstett Strasbourg Berstheim Strasbourg Bettwiller Saverne Biblisheim Strasbourg Bietlenheim Strasbourg Bilwisheim Strasbourg Bindernheim Colmar Birkenwald Saverne Birlenbach Strasbourg Bischheim Strasbourg Bischholtz Saverne Bischoffsheim Saverne Commune Arrondissement judiciaire Bischwiller Strasbourg Bissert Saverne Bitschhoffen Strasbourg Blaesheim Strasbourg Blancherupt Saverne Blienschwiller Colmar Boersch Saverne Boesenbiesen Colmar Bolsenheim Strasbourg Boofzheim Strasbourg Bootzheim Colmar Bosselshausen Saverne Bossendorf Strasbourg Bourg-Bruche Saverne Bourgheim Saverne Bouxwiller Saverne Breitenau Colmar Breitenbach Colmar Bremmelbach Strasbourg Breuschwickersheim Strasbourg Brumath Strasbourg Buhl Strasbourg Burbach Saverne Bust Saverne Buswiller Saverne Butten Saverne Châtenois Colmar Cleebourg Strasbourg Climbach
    [Show full text]
  • Quoi De Neuf ?
    QUOI DE NEUF ? Journée Alsacienne page 14 GERI der Klostertaler page 18 Le Stammtisch page 20 Alain ENGEL page 21 Bulletin municipal de la Commune d’Eckwersheim - www.eckwersheim.fr Editorial Chères villageoises, chers villageois, L'hiver est à présent derrière nous, place au printemps et au retour des beaux jours. Cela fait déjà un an que vous avez accordé votre confiance à notre équipe et nous vous en remercions. J'ai accepté, en tant qu'élu, de suivre et d'accompagner le chantier du remembrement ; c'était une tâche délicate. Il a fallu concilier, d'une part les intérêts, parfois divergents, d'un millier de propriétaires et d'autre part, les contraintes agraires d'une cinquantaine d'exploitants. Ce chantier est pratiquement terminé aujourd'hui. Marc EBERSOLD 1er Adjoint La seconde tâche que j'ai acceptée d'assumer, c'est la responsabilité de la Commission du Budget et des Finances. Je prends cette tâche très à cœur afin de gérer le budget com- munal avec rigueur et justesse. Les subventions qui nous sont octroyées sont en baisse de 10 % environ. Or, la commune doit faire face à des charges incompressibles ; en effet, les prêts contractés pour la Salle Socioculturelle et pour le Club-House arrivent à échéance respectivement en 2021 et en 2027. Afin de maîtriser la compression financière résultant de la réduction drastique des dotations directes et indirectes, nous menons une réflexion quant au non-remplacement d'un agent territorial, quitte à faire appel à un intérimaire dans des périodes d'activité intense. Pour ce qui concerne les travaux de coulées de boues, nous nous efforçons d'obtenir une subvention à hauteur de 50% du coût total par le biais du Plan d'Aménagement et de Prévention contre les Inondations.
    [Show full text]
  • Zones PTZ 2017
    Zones PTZ 2017 - Maisons Babeau Seguin Pour construire votre maison au meilleur prix, rendez-vous sur le site de Constructeur Maison Babeau Seguin Attention, le PTZ ne sera plus disponible en zone C dès la fin 2017 et la fin 2018 pour la zone B2 Région Liste Communes N° ZONE PTZ Département Commune Région Département 2017 67 Bas-Rhin Adamswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Albé Alsace C 67 Bas-Rhin Allenwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Alteckendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Altenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Altwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Andlau Alsace C 67 Bas-Rhin Artolsheim Alsace C 67 Bas-Rhin Aschbach Alsace C 67 Bas-Rhin Asswiller Alsace C 67 Bas-Rhin Auenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Baerendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Balbronn Alsace C 67 Bas-Rhin Barembach Alsace C 67 Bas-Rhin Bassemberg Alsace C 67 Bas-Rhin Batzendorf Alsace C 67 Bas-Rhin Beinheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bellefosse Alsace C 67 Bas-Rhin Belmont Alsace C 67 Bas-Rhin Berg Alsace C 67 Bas-Rhin Bergbieten Alsace C 67 Bas-Rhin Bernardvillé Alsace C 67 Bas-Rhin Berstett Alsace C 67 Bas-Rhin Berstheim Alsace C 67 Bas-Rhin Betschdorf Alsace C 67 Bas-Rhin Bettwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Biblisheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bietlenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bindernheim Alsace C 67 Bas-Rhin Birkenwald Alsace C 67 Bas-Rhin Bischholtz Alsace C 67 Bas-Rhin Bissert Alsace C 67 Bas-Rhin Bitschhoffen Alsace C 67 Bas-Rhin Blancherupt Alsace C 67 Bas-Rhin Blienschwiller Alsace C 67 Bas-Rhin Boesenbiesen Alsace C 67 Bas-Rhin Bolsenheim Alsace C 67 Bas-Rhin Boofzheim Alsace C 67 Bas-Rhin Bootzheim Alsace C 67 Bas-Rhin
    [Show full text]