Echtra Nerai As Aventuras De Nera

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Echtra Nerai As Aventuras De Nera Echtra Nerai As Aventuras de Nera Autor desconhecido. Traduzido do irlandês antigo para o inglês por Kuno Meyer. Traduzido do inglês para o português por Leonni Moura, sem fins lucrativos. Fontes primárias (manuscritos onde partes do texto são encontradas): 1. O Livro Amarelo de Lecan (Leabhar Buidhe Leacáin), página 60a, disponível na Trinity College, em Dublin, escrito por volta dos séculos XIV-XV; 2. O manuscrito MS Egerton 1782, páginas 71v-73v, disponível na British Library, em Londres, escrito por volta do século XVI; 3. O manuscrito MS 23 (Liber Flavus Fergusiorum), páginas 51rb-51va, disponível na Royal Irish Academy, em Dublin, escrito por volta do século XV. Fonte secundária (texto em inglês traduzido por Kuno Meyer): 1. MEYER, Kuno (Ed.). “The Adventures of Nera”. In: Revue Celtique, vol. 10. 1889. p. 212-228. Disponível em: <https://archive.org/stream/revueceltiqu10pari#page/212/mode/1up>. Acesso em: 27 de dez de 2019. Traduzido por Leonni Moura. Todos os direitos reservados. As Aventuras de Nera1 Echtra Nerai Em um Samhain,2 Ailill e Medb estavam em Rath Cruachan3 com toda a sua criadagem. Eles começaram a cozinhar. Dois cativos tinham sido enforcados por eles no dia anterior. Ailill então disse: “Aquele que colocar uma fita de junco ao redor do pé de um dos cativos que está na forca ganhará um prêmio à sua escolha.” Grande era a escuridão daquela noite, com os seus horrores e demônios que apareciam sempre naquela noite. Todos os homens saíram na noite para tentar amarrar a fita, mas eles voltavam rapidamente para a casa. “Eu terei o prêmio,” disse Nera, “eu irei.” “De fato você terá essa minha espada de cabo de ouro,” disse Ailill. Nera então colocou uma boa armadura e foi em direção aos cativos, colocando uma fita de junco no pé de um deles, mas por três vezes, a fita caía. O cativo então falou com ele que, a menos que uma fixação fosse colocada, ele ficaria até o dia seguinte tentando que a fita não ficaria no lugar. Nera então conseguiu prender a fita. Da forca, o cativo então falou para Nera: “Isso é realmente viril, ó Nera!” “De fato é,” disse Nera. “Pela verdade da sua honra, carregue-me em seu pescoço, para que eu possa beber contigo. Eu estava sedento quando fui enforcado.” “Venha em meu pescoço, então!” O cativo então se pendurou em seu pescoço. “Para onde devo te levar?” perguntou Nera. “Para aquela casa próxima,” respondeu o cativo. Eles então foram até aquela casa e viram algo: um lago de fogo ao redor dela. “Não há bebida para nós nessa casa,” disse o cativo. “Não há pouco fogo ali. Vamos então para aquela outra casa próxima,” disse o cativo. Eles foram até ela e viram um lago de água ao seu redor. “Não vá até aquela casa!” disse o cativo. Nunca há nela uma banheira de banho ou de lavagem, ou um balde de água cheios após a hora de dormir. “Vamos para a outra casa,” disse o cativo, “lá eu terei a minha bebida.” Nera o deitou no chão e foi até a casa. Haviam banheiras para banho e lavagem nela, de onde eles pudessem beber. Um balde de água também estava no chão da casa. O cativo então bebeu um gole de cada um deles e cuspiu o último gole de seus lábios no rosto do povo que vivia naquela casa, matando todos. A partir de então, não é bom ter uma banheira de banho ou lavagem, um fogo descuidado ou um balde de água na casa após dormir. Depois daquilo, Nera levou o cativo de volta para a forca e retornou para Cruachan. Então ele viu algo. O palácio à sua frente estava queimado e viu a pilha de 1 Esse conto também foi conhecido como Tain Bó Aigen (“O Roubo da Vaca de Aingen”), sendo assim intitulado na versão do Livro Amarelo de Lecan. (Nota de Tradução) 2 O Samhain é um festival gaélico que acontecia por volta do dia 1 de novembro e marcava o início do inverno. Acreditava-se que nesse dia, todos os portões para os Síd (as colinas ocas nas quais viviam o Povo das Fadas) se abriam. (N.T.) 3 Rath Cruachan era a fortaleza de Ailill e Medb, os reis míticos de Connaught. Localizava-se no atual sítio arqueológico de Cruachan, conhecido atualmente como Rathcroghan, um vasto local composto por fortificações, montes e cavernas que datam desde à pré-história até a Idade do Ferro irlandesa. (N.T.) Traduzido por Leonni Moura. Todos os direitos reservados. cabeças do seu povo cortadas pelos guerreiros do Sid.4 Ele seguiu as tropas até a caverna de Cruachan. 5 “Um homem vem atrás de nós!” disse o último homem da fila para Nera. “O trajeto está mais difícil,” disse seu companheiro da frente, e cada um deles passou a mensagem para seu companheiro da frente, do último homem da fila até o primeiro. Eles então chegaram ao Sid de Cruachan e entraram. As cabeças foram mostradas ao rei do Sid. “O que deve ser feito ao homem que veio com vocês?” disse um deles. “Deixe-o entrar, para que possamos falar com ele,” disse o rei. “O que te trouxe até aqui com os guerreiros do Sid?” perguntou o rei. “Eu vim acompanhando a sua tropa,” respondeu Nera. “Vá agora até aquela casa,” disse o rei. “Lá está uma mulher que te receberá. Diga a ela que foi eu quem te mandei e venha, todos os dias, até aqui com um fardo de lenha.” Nera fez conforme o rei falou. A mulher lhe deu as boas vindas e disse, “Boas vindas para você, se é o rei que te envia.” “Foi ele, verdadeiramente,” disse Nera. Todos os dias Nera levava um fardo de lenha até o palácio do rei e via um homem cego e um outro coxo, agarrado no pescoço do cego, saindo do palácio. Eles iam até um poço que ficava na frente do palácio. “É aqui?” dizia o cego. “É aqui,” dizia o coxo. “Vamos embora,” dizia o coxo. Nera então perguntou a mulher sobre isso. “Por que o homem cego e o coxo visitam o poço?” “Eles visitam a coroa, que está no poço,” disse a mulher. “que é a diadema de ouro que o rei usa em sua cabeça. E lá que ela é guardada.” “Por que são eles dois que vão?” disse Nera. “Não é difícil dizer,” respondeu ela, “pois foram eles a quem o rei confiou visitarem a coroa. Um deles foi cegado, o outro foi aleijado.” “Venha aqui um pouco,” disse Nera para sua esposa, “para que você possa explicar as minhas aventuras agora.” “O que aconteceu com você?” disse a mulher. “Não é difícil dizer,” disse Nera. “Quando eu estava vindo para esse Sid, me pareceu que o rath de Cruachan tinha sido destruído, e Ailill, Medb e toda a sua criadagem tinham morrido nele.” “Isso não é verdade,” disse a mulher, “foi uma tropa encantada que veio até você. Isso se tornará verdade, a menos que você alerte os seus amigos.” “Como avisarei os meus amigos?” perguntou Nera. “Levante-se e vá até eles,” disse ela. “Eles ainda estão em volta do mesmo caldeirão e sua comida ainda não foi tirada do fogo.” Ainda assim, pareceu a Nera que ele tinha estado no Sid por três dias e três noites. “Diga para eles ficarem de guarda no próximo Samhain, a menos que eles venham destruir esse Sid. Pois eu prometo isso: o Sid será destruído por Ailill e Medb e a coroa de Briun será levada por eles.” (Estas eram as três coisas que se encontravam no Sid: o manto de Loegaire em Armagh, a coroa de Briun em Connaught e a camisa de Dunlaing em Leinster, em Kildare.) 4 Sid é uma colina oca, dentro das quais estão as moradas encantadas do Povo das Fadas, composto majoritariamente pela Tuatha Dé Danann, após terem sido expulsos da superfície da Irlanda pelos Filhos de Míl, sendo então obrigados a viverem debaixo da terra, dentro das colinas. (N.T.) 5 O Síd de Cruachan é, aparentemente, o local conhecido atualmente como Oweynagat (“A Caverna dos Gatos”), localizada também no complexo de Cruachan, próximo ao Rath Cruachan. Traduzido por Leonni Moura. Todos os direitos reservados. “Como eles acreditarão que eu estive no Sid?” perguntou Nera. “Leve os frutos do verão contigo,” disse a mulher. Ele então levou com ele o alho selvagem, a prímula e a samambaia dourada. “Eu engravidarei de você,” disse ela, “e te darei um filho. Dê essa mensagem do Síd para seu povo: quando eles vierem destruir o Sid, que você possa tirar a sua família e o seu gado daqui.” Depois disso, Nera voltou até o seu povo, os encontrou em volta do mesmo caldeirão e contou as suas aventuras para eles. A espada foi dada a ele e Nera permaneceu com o seu povo até o final de um ano. Aquele era o mesmo ano em que Fergus mac Roich veio como um exilado da terra de Ulster até Ailill e Medb em Cruachan. “A data chegou, ó Nera,” disseram Ailill e Medb. “Levante-se e traga o seu povo e o seu gado do Sid, para que possamos destruir o lugar.” Nera então foi até a sua esposa no Sid e ela lhe deu as boas-vindas. “Saia do Sid agora,” disse a mulher para Nera, “e leve um fardo de lenha contigo. Eu estive levando o fardo em meu pescoço por um ano em seu lugar, pois disse que você esteve doente. Lá também você encontrará o seu filho.” Ele saiu de sua casa e levou um fardo de lenha em seu pescoço.
Recommended publications
  • Honour and Early Irish Society: a Study of the Táin Bó Cúalnge
    Honour and Early Irish Society: a Study of the Táin Bó Cúalnge David Noel Wilson, B.A. Hon., Grad. Dip. Data Processing, Grad. Dip. History. Submitted in partial fulfilment of the requirements of the degree of Masters of Arts (with Advanced Seminars component) in the Department of History, Faculty of Arts, University of Melbourne. July, 2004 © David N. Wilson 1 Abstract David Noel Wilson, Honour and Early Irish Society: a Study of the Táin Bó Cúalnge. This is a study of an early Irish heroic tale, the Táin Bó Cúailnge (The Cattle Raid of the Cooley). It examines the role and function of honour, both within the tale and within the society that produced the text. Its demonstrates how the pursuit of honour has influenced both the theme and structure of the Táin . Questions about honour and about the resolution of conflicting obligations form the subject matter of many of the heroic tales. The rewards and punishments of honour and shame are the primary mechanism of social control in societies without organised instruments of social coercion, such as a police force: these societies can be defined as being ‘honour-based’. Early Ireland was an honour- based society. This study proposes that, in honour-based societies, to act honourably was to act with ‘appropriate and balanced reciprocity’. Applying this understanding to the analysis of the Táin suggests a new approach to the reading the tale. This approach explains how the seemingly repetitive accounts of Cú Chulainn in single combat, which some scholars have found wearisome, serve to maximise his honour as a warrior in the eyes of the audience of the tale.
    [Show full text]
  • CELTIC MYTHOLOGY Ii
    i CELTIC MYTHOLOGY ii OTHER TITLES BY PHILIP FREEMAN The World of Saint Patrick iii ✦ CELTIC MYTHOLOGY Tales of Gods, Goddesses, and Heroes PHILIP FREEMAN 1 iv 1 Oxford University Press is a department of the University of Oxford. It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide. Oxford is a registered trade mark of Oxford University Press in the UK and certain other countries. Published in the United States of America by Oxford University Press 198 Madison Avenue, New York, NY 10016, United States of America. © Philip Freeman 2017 All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, by license, or under terms agreed with the appropriate reproduction rights organization. Inquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Rights Department, Oxford University Press, at the address above. You must not circulate this work in any other form and you must impose this same condition on any acquirer. CIP data is on file at the Library of Congress ISBN 978–0–19–046047–1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Printed by Sheridan Books, Inc., United States of America v CONTENTS Introduction: Who Were the Celts? ix Pronunciation Guide xvii 1. The Earliest Celtic Gods 1 2. The Book of Invasions 14 3. The Wooing of Étaín 29 4. Cú Chulainn and the Táin Bó Cuailnge 46 The Discovery of the Táin 47 The Conception of Conchobar 48 The Curse of Macha 50 The Exile of the Sons of Uisliu 52 The Birth of Cú Chulainn 57 The Boyhood Deeds of Cú Chulainn 61 The Wooing of Emer 71 The Death of Aife’s Only Son 75 The Táin Begins 77 Single Combat 82 Cú Chulainn and Ferdia 86 The Final Battle 89 vi vi | Contents 5.
    [Show full text]
  • Tochmarc Moméra As Echtra to the Otherworld
    Tochmarc Moméra as Echtra to the Otherworld Ksenia Kudenko Tochmarc Moméra (TM), ‘The Wooing of Moméra’, is a tale found solely in the Yellow Book of Lecan (TCD MS1318, alias H.2.16; cols. 341–343).1 The tale belongs to the Cycles of the Kings and explores the Spanish journey of Eógan Taídlech, the eponymous ancestor of the Eóganacht, whose floruit is allegedly placed in the second century AD. The tale forms part and parcel of the lore of the Eóganacht, along with the early Irish account Do Bunad Imthechta Eóganachta, ‘Concerning the origin of the wandering of the Eóganacht’ (late ninth or early tenth century, Ó Corráin 1985, 53) and the late saga Cath Maighe Léna (CML), ‘The Battle of Magh Léna’ (late thirteenth or early fourteenth century, Jackson 1938, xxiv). According to Do Bunad, Eógan is an outsider who comes to Ireland with his fleet and saves the Irish from starvation, after which he or his son Eógan is granted kingship in the south of Ireland (Meyer 1912, 312–314). It has been suggested that TM represents another attempt to reconcile the Eóghanacht legend with the Milesian. According to the Milesian story, Eóghan was the descendant of Éibher son of Míl of Spain, and a native Irishman, while in Do Bunad Imthechta Eóganachta he was a foreigner from Spain. Tochmarc Moméra unites the two by making the Irishman Eóghan sail to Spain, marry the daughter of the king (significantly called Éibher) and return to conquer Ireland (Jackson 1938, xxvi–xxvii). While preserving the crucial link with Spain, TM relies on the traditional pedigree of the Eóganacht (O’Brien 1976, 192, 250).
    [Show full text]
  • (1968B) AOA = Van Hamel (1933. 11-15) ALI = Hancock Et Al
    References Abbreviations: AChr = Hull (1968b) AOA = Van Hamel (1933. 11-15) ALI = Hancock et al. (1865-1901) AM = Kelly, F. (1976) BB = Atkinson (1887a) BCC = Bríatharthecosc Con Culainn, in Dillon (1953, 9-10). BFF = Ireland (1999) CC = Ó Cathasaigh (1994, 85-6) CCC = Van Hamel (1933) CCCG = Lewis, H. & Pedersen, H. (1937). CHG = O’Brien (1962). CIH = Binchy (1978). DFTBC = Murray (2001) DIL = Quin, E.G. (1983). DLG = Delamarre, X. (2001). DTRB = Do Thaithmech Rudartha (Binchy 1978, refs to CIH) EIEC = Mallory, J. P. & Adams, D. Q. (1997). FB = Windisch (1880b). GOI = Thurneysen, R. (1946). GPC = Geiriadur Prifysgol Cymru/ A Dictionary of the Welsh Language. (1950-2002). Caerdydd. IEW = Pokorny (1959-69) KGPN = Schmidt, K. H. (1957). LÉIA = Vendryes, J. et al. (1959-). LIV = Rix, H. et al. (1998). LL = Best, R. I., Bergin, O., O’Brien, M. A. & O’Sullivan, A. (1954-83). LMDD = Hollo, K. (2005). LMG = Ó Muraíle (2003). LMU = Hull (1949) LU = Lebor na h-Uidre (Best and Bergin, 1929). MU = Watson, J. C. (1941). NUEM = Noínden Ulad ocus Emuin Machae, ed. by E. Windisch, Irische Texte, Leipzig 1880. SCC = Dillon (1953) SMMD = Thurneysen (1935) TBC I = O’Rahilly, C. (1976). TBC II = O’Rahilly, C. (1967). TBC III = Nettlau, M. (1893) & Thurneysen, R. (1912). TBC-St. = O’Rahilly, C. (1961). TBDD2 = Knott (1936) 1 TBFl.2, = Mackinnon (1904-5, 1905-6, 1906-7, 1907-08a, 1907-08b). TBFr. = Meid (1970) TC = Meyer (1909) TCúsc = Tecosca Cúscraid in Best (1916, 172-3, 179-81) Ulidia I = Mallory, J. P. & Stockman, G. (1994). VKG = Pedersen, H. (1909-13).
    [Show full text]
  • Cuchulain of Muirtheme
    Cuchulain of Muirtheme Lady Gregory Cuchulain of Muirtheme Table of Contents Cuchulain of Muirtheme..........................................................................................................................................1 Lady Gregory.................................................................................................................................................1 Dedication of the Irish Edition to the People of Kiltartan.............................................................................1 Note by W.B. Yeats.......................................................................................................................................2 Notes by Lady Gregory..................................................................................................................................3 Preface by W. B. Yeats...........................................................................................................................................12 I. Birth of Cuchulain....................................................................................................................................15 II. Boy Deeds of Cuchulain..........................................................................................................................18 III. Courting of Emer...................................................................................................................................23 IV. Bricrius Feast.........................................................................................................................................34
    [Show full text]
  • Chapter on History of the Otherworld
    PERCEPTIONS OF ANNWN: THE OTHERWORLD IN THE FOUR BRANCHES OF THE MABINOGI Rhian Rees MA Celtic Studies Dissertation Department of Welsh and Bilingual Studies Supervisor: Dr Jane Cartwright University of Wales Trinity Saint David, Lampeter 2012 2 ABSTRACT There is little description or positive information about the realm of Annwn in the Four Branches, and relatively few publications have explored the Otherworld in the Mabinogi in any depth. The redactor presumably did not deem such detail necessary since in his time the Otherworld was a place familiar to his audience from many other stories and folk-tales which have not survived to inform our own times. The objective of this thesis, therefore, is to establish the perceived location of the Celtic Otherworld, its nature and topography, and to obtain descriptions of its people, buildings and animals and any distinctive objects or characteristics pertaining to it. The ways in which Annwn influences each of the Four Branches are also considered. Some sketchy evidence is available in Welsh poetry, mostly various descriptive names reflecting different aspects of Annwn, but for more detailed information it is necessary to trawl the waters of early Irish literature. The Irish poems and stories give much fuller particulars of all characteristics of the Celtic Otherworld, though they do suggest that there was more than one such other world. Some parallels from Norse literature and the Lais of Marie de France also reinforce certain themes of this thesis, such as magical tumuli and magical bags and
    [Show full text]
  • Encyclopedia of CELTIC MYTHOLOGY and FOLKLORE
    the encyclopedia of CELTIC MYTHOLOGY AND FOLKLORE Patricia Monaghan The Encyclopedia of Celtic Mythology and Folklore Copyright © 2004 by Patricia Monaghan All rights reserved. No part of this book may be reproduced or utilized in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage or retrieval systems, without permission in writing from the publisher. For information contact: Facts On File, Inc. 132 West 31st Street New York NY 10001 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Monaghan, Patricia. The encyclopedia of Celtic mythology and folklore / Patricia Monaghan. p. cm. Includes bibliographical references and index. ISBN 0-8160-4524-0 (alk. paper) 1. Mythology, Celtic—Encyclopedias. 2. Celts—Folklore—Encyclopedias. 3. Legends—Europe—Encyclopedias. I. Title. BL900.M66 2003 299'.16—dc21 2003044944 Facts On File books are available at special discounts when purchased in bulk quantities for businesses, associations, institutions, or sales promotions. Please call our Special Sales Department in New York at (212) 967-8800 or (800) 322-8755. You can find Facts On File on the World Wide Web at http://www.factsonfile.com Text design by Erika K. Arroyo Cover design by Cathy Rincon Printed in the United States of America VB Hermitage 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 This book is printed on acid-free paper. CONTENTS 6 INTRODUCTION iv A TO Z ENTRIES 1 BIBLIOGRAPHY 479 INDEX 486 INTRODUCTION 6 Who Were the Celts? tribal names, used by other Europeans as a The terms Celt and Celtic seem familiar today— generic term for the whole people.
    [Show full text]
  • Phd Coversheet April 2012
    This thesis has been submitted in fulfilment of the requirements for a postgraduate degree (e.g. PhD, MPhil, DClinPsychol) at the University of Edinburgh. Please note the following terms and conditions of use: • This work is protected by copyright and other intellectual property rights, which are retained by the thesis author, unless otherwise stated. • A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge. • This thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author. • The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author. • When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given. ‘The Evolution of Deirdriu in the Ulster Cycle’ Kate Louise Mathis Presented for the degree of PhD by research University of Edinburgh 2010 Declaration of Own Work I, Kate Louise Mathis, declare that this thesis is my own, original work. No part of it has previously been submitted for any other degree or professional qualification, and no part of it has been composed in collaboration with any other individual, except where the assistance of another individual has been acknowledged. Signed: Date: Table of Contents Table of Contents ......................................................................................................................i Acknowledgements .................................................................................................................
    [Show full text]
  • Táin Bó Cúalnge
    Corpus of Electronic Texts Edition Táin Bó Cúalnge from The Book of Leinster Author: Uunknown File Description Translated by Cecile O'Rahilly Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin Funded by University College Cork (National University of Ireland) and Professor Marianne McDonald via the CELT Project Publication CELT: Corpus of Electronic Texts, a project of University College Cork College Road, Cork, Ireland www.ucc.ie/celt (2000) (2008) Available for purposes of academic research and teaching only Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies) Táin Bó Cúalnge The Cattle Raid of Cooley: Europe's Oldest Vernacular Epic, from the Ulster Cycle of Myth and Legend Version Appearing in The Book of Leinster (1100s; now at U. of Dublin‐Trinity College) A SCHOLARLY TRANSLATION (1967) BY DR. CECILE O'RAHILLY, DUBLIN INSTITUTE OF ADVANCED STUDIES Medb: Queen of Connacht z Ailill: Medb's husband z Fergus: Exiled former King of Ulster Conchobar: Current King of Ulster z Cú Chulainn (birth‐name Setanta): Ulster's youthful superhero PILLOW TALK p. 137 ª Once upon a time it befell Ailill and Medb that, when their royal bed had been prepared for them in Ráth Crúachain in Connacht, they spoke together as they lay on their pillow. 'In truth, woman' said Ailill, 'she is a well‐off woman who is the wife of a nobleman'. 'She is indeed' said the woman. 'Why do you think so?' 'I think so' said Ailill, 'because you are better off today than when I married you'. 'I was well‐off before marrying you', said Medb.
    [Show full text]
  • The Beyond Heroes Roleplaying Game Book I: the Player's Guide
    1 The Beyond Heroes Roleplaying Game Book XXI: The Book of Pantheons Writing and Design: Marco Ferraro The Book of Pantheons Copyright © 2019 Marco Ferraro. All Rights Reserved This is meant as an amateur free fan production. Absolutely no money is generated from it. Wizards of the Coast, Dungeons & Dragons, and their logos are trademarks of Wizards of the Coast LLC in the United States and other countries. © 2019 Wizards. All Rights Reserved. Beyond Heroes is not affiliated with, endorsed, sponsored, or specifically approved by Wizards of the Coast LLC. Contents Foreword 4 Timeline 4 Earth Pantheons 6 Afghani 7 Afrikana 9 Arabian 16 Armenian 23 Australian Aboriginal 24 Aztec 28 Babylonian 34 Baltic 41 Basque 48 British 49 Burmese 50 Cambodian 53 Canaanite 56 Celtic 58 Chinese 68 Egyptian 76 Eskimo 80 Estonian 82 Etruscan 85 Filipino 93 Finnish 105 Gaulish 108 Greek 111 Hindu 116 Hittite 123 Hungarian 125 2 Hurrian 128 Inca 133 Indonesian 135 Irish 139 Islander 144 Japanese 155 Korean 162 Lusitanian 165 Malaysian 174 Maori 178 Mayan 179 Mesopotamian and Sumerian 186 Mongolian 192 Native American 194 Norse 201 Ossetian 207 Phoenician 208 Pop Culture 212 Primordial 215 Roman 221 Sami 233 Scottish 234 Semitic 236 Slavic 237 Syrian 240 Thai 241 Thracian 244 Tibetan 245 Voodun 256 Welsh 265 DC Comics Entities 269 Marvel Comics Entities 275 Dungeons and Dragons 279 Eternal Champion 297 Middle Earth 299 Palladium Fantasy 301 Pathfinder 302 Warhammer Fantasy 302 The Pantheon Creation Guide 304 Spheres for Gods 317 Mana and Deities 320 Creating Cosmic Beings 325 Characters who Ascend 327 Characters who Ascend II 328 List of Cosmic Powers 331 Organizations 338 3 Foreword while countless points of light flare and The Beyond Heroes Role Playing Game die in the interior.
    [Show full text]
  • AN IRISH PRECURSOR of DANTE (Brimm
    :CO o CNI 2 CNI 'CD CO 3Ubratp No. 1 8 AN IRISH PRECURSOR OF DANTE (Brimm Halfbuckram . Net prices. I. GEORGIAN FOLK-TALES. By M. WARDROP. Out ofprint. II., III., V. THE LEGEND OF PERSEUS. A Study of Tradition and Story, Custom and Myth. By E. S. HARTLAND. 3 vols. Outofprint. IV., VI. THE VOYAGE OF BRAN, SON OF FEBAL, TO THE LAND OF THE LIVING. An old Irish Saga, now first edited, with Translation, Notes, and Glossary by KUNO MEYER. With an Essay upon the Irish Vision of the Happy Otherworld, and the Celtic doctrine of Rebirth, by ALFRED NUTT. 2 vols. f,\, is. VOL. i. THE HAPPY OTHERWORLD. 1895. xviii, 331 pp. VOL. ii. THE CELTIC DOCTRINE OF REBIRTH. 1897. xii, 352 pp. IOT. 6d. VII. THE LEGEND OF SIR GAWAIN. Studies upon its Original Scope and Significance. By JESSIE L. WESTON. 1897. xvi, 117 pp. 4$. VIII. THE CUCHULLIN SAGA IN IRISH LITERATURE. By ELEANOR HULL. Out ofprint. IX., X. THE PRE- AND PROTO-HISTORIC FINNS. By the Hon. J. ABERCROMBY. 2 vols. Out ofprint. XI. THE HOME OF THE EDDIC POEMS. By SOPHUS BUGGE. Out ofprint. XII. THE LEGEND OF SIR LANCELOT DU LAC. Studies upon its Origin, Development, and Position in the Arthurian Romantic Cycle. By JESSIE L. WESTON. 1901. xii, 252 pp. 7$. 6d. XIII. THE WIFE OF BATH'S TALE. By G. F. MAYNADIER. Out ofprint. XIV. SOHRAB AND RUSTEM. The Epic Theme of a Combat between Father and Son. A Study of its Genesis, Use in Literature and Popular Tradition. By MURRAY A.
    [Show full text]
  • Discovering Border Crossings in Pagan Epic Literature
    University of Denver Digital Commons @ DU Electronic Theses and Dissertations Graduate Studies 1-1-2011 Discovering Border Crossings in Pagan Epic Literature Marian Russell Bland University of Denver Follow this and additional works at: https://digitalcommons.du.edu/etd Part of the Celtic Studies Commons, Medieval Studies Commons, and the Scandinavian Studies Commons Recommended Citation Bland, Marian Russell, "Discovering Border Crossings in Pagan Epic Literature" (2011). Electronic Theses and Dissertations. 764. https://digitalcommons.du.edu/etd/764 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate Studies at Digital Commons @ DU. It has been accepted for inclusion in Electronic Theses and Dissertations by an authorized administrator of Digital Commons @ DU. For more information, please contact [email protected],[email protected]. DISCOVERING BORDER CROSSINGS IN PAGAN EPIC LITERATURE _______ A Dissertation Presented to The Faculty of Arts and Humanities University of Denver ________ In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy _______ by Marian R. Bland March 2011 Advisor: Alexandra Olsen Author: Marian R. Bland Title: DISCOVERING BORDER CROSSINGS IN PAGAN EPIC LITERATURE Advisor: Alexandra Olsen Degree Date: March 2011 ABSTRACT This dissertation argues that border crossings were important to the ancient Celts and Norse as evidenced by the vast quantity of occurrences in their literature, and have remained important themes in literature throughout the ages. Border crossings reflect man’s fascination with concepts beyond his immediate existence and understanding. His reactions to such inexplicable phenomena have provided inspiration to writers for hundreds of years. The investigation uncovers examples of border crossings in the epic stories captured in the Ulster and Fenian Cycles, The Táin, The Eddas, and The Mabinogion .
    [Show full text]