Vernacular Books and Reading Experiences in the Early Age of Print
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Two Missals Printed for Wynkyn De Worde
TWO MISSALS PRINTED FOR WYNKYN DE WORDE GEORGE D. PAINTER, DENNIS E. RHODES, AND HOWARD M. NIXON The British Library has recently acquired two important and exceedingly rare editions of the Sarum Missal. These mere produced in Paris m I4gj and i^ii for Wynkyn de Worde and others., and are fully described in the second and third sections of this article. The first section gives a brief general account of the printing of the Sarum Missal for the English market during the fifteenth and sixteenth centuries. I THE English printers of the fifteenth century seemed curiously reluctant to print the major service-books of their own national liturgy, the rite of Sarum. This apparent disinclination cannot be explained by any lack of a market for such works. The Sarum Missal, above all, was certainly in greater demand than any other single book in pre- Reformation England, for every mass-saying priest and every church or chapel in the land was obliged to own or share a copy for daily use. Yet it is a striking fact that of the twelve known editions of the Sarum Missal during the incunable period all but two were printed abroad, in Paris, Basle, Venice, or Rouen, and imported to England. The cause of this paradoxical abstention was no doubt the inability of English printers to rise to the required magnificence of type-founts and woodcut decoration, and to meet the exceptional technical demands of high-quality red-printing, music printing, and beauty of setting, which were necessary for the chief service-book of the Roman Church in England. -
Latin Books Published in Paris, 1501-1540
Latin Books Published in Paris, 1501-1540 Sophie Mullins This thesis is submitted in partial fulfilment for the degree of PhD at the University of St Andrews 6 September 2013 1. Candidate’s declarations: I, Sophie Anne Mullins hereby certify that this thesis, which is approximately 76,400 words in length, has been written by me, that it is the record of work carried out by me and that it has not been submitted in any previous application for a higher degree. I was admitted as a research student in September 2007 and as a candidate for the degree of PhD in September 2007; the higher study for which this is a record was carried out in the University of St Andrews between [2007] and 2013. (If you received assistance in writing from anyone other than your supervisor/s): I, …..., received assistance in the writing of this thesis in respect of [language, grammar, spelling or syntax], which was provided by …… Date 2/5/14 signature of candidate ……… 2. Supervisor’s declaration: I hereby certify that the candidate has fulfilled the conditions of the Resolution and Regulations appropriate for the degree of PhD in the University of St Andrews and that the candidate is qualified to submit this thesis in application for that degree. Date 2/5/14 signature of supervisor ……… 3. Permission for electronic publication: (to be signed by both candidate and supervisor) In submitting this thesis to the University of St Andrews I understand that I am giving permission for it to be made available for use in accordance with the regulations of the University Library for the time being in force, subject to any copyright vested in the work not being affected thereby. -
The Dutch Press of the Sixteenth and Seventeenth Centuries
jps * ' " »*- T* ^ J"* T<- W y 1* "ft. « I * I ^mm if iO^^pIt* mmlSI * * * 4- ! * * * * * . 4 . * ,4 W0m^ 4- * . *- * 4 * $ v 4 * ^ #' ^ * * . §ft *~ # * * 4 * * . * I 4 ||| l|lpi§| * ********** * * = * ay ; i^g^^^fe^- . 4^-4- ******** * * * > * * * * * * * * ' * # * * *•**.* * * § * * * ' ^ *.- ^iv * . * ^ * * * * *3^ ' * * ^^^^^^^^^^^^^^Of * * * * * * •*» * * -:|P^»ip - * * * * * * * - - "* '* - ?* * *- * *. % . * 4^ ^ * *« * *^ H - *- * * * * I -^^^^^ l o^^^ ^Fp^l^l I -•*- ;V&- # * I * -* * * . *- * ^ * * * p || * * * * ilk.'' * % . *. * 4 * * * * * # * * * * *, *, * 4 * * * * * * + * * * * . * * # * 4 4. *- ^ f * * ** % * * * * * * *jk * ^ * * ** * * * it •* --4k. * * ' * * »*» * ^» * * * * * % * * * * f, * * + •*.*****% *"*•********•* *. - - "* * * * 4- *(, ,.. «|s. l^ ^K^y * * * IK * *. * * *V ^ * 4k * *< * *- 4 til®! I * * * * * * -fe * Ipiilp ** * * * * * * lllp * * Nfc ** *- * * * * * ; ;'.^^^ * || # % # ^=/;^: ^^r * * * * * * % * ^^fe^^^lfe^P^ ^ * ' l * * * * * * * * *> ^ *- * * * * * *- * * * . * * * * * * * * •* *- *- * * * * * * «fc *. * *? /. ' l^^fe^, * ^ * ^ * * *.. * * l^^^^p^^^^^^ ' *- - . * * * ^ * * * * * * * . * * ' - * * * * * * * 4 % 4- ^ 4* * * * " ^ ' pfc * ^ * * * ^tr ' ^ ' ^ ^ ajk, * * + * * * * * •* * * * + -* ' "-^ ^ % ; 4 ^ ^ * # ^ * * ^ * * * * * ^. *. ^ ^ -- *- # * * * * # #- ^ * ^ - ^- ^ * ^ * ^ * 4,- *^ Ik * *, * |> * -Hfe * * ik *• * ^ -* ^ • *. - ^^^^•^^^*^^^***^^*^.* IK * * * * * * # ^ * * * ^- ^- I % ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ |j # % ^ Hfe : / * * I m * # ^ S i^^^^^P^^p; I ^^^^ * ^ * * * * 4- - * * * ^ * * * -
Reflections on William Caxton's 'Reynard the Fox' N.F
REFLECTIONS ON WILLIAM CAXTON'S 'REYNARD THE FOX' N.F. Blake-University of Sheffield Caxton's Reynard the Fox (RF) is a translation of might imply it was at her request or command that he the prose Die Hystorie van Reynaert die Vos printed went to Cologne to learn printing. However, there is by Gerard Leeu at Gouda in 1479. This prose version no evidence that merchants were employed in this is itself based on the earlier poetic Reinaert II from way by members of the nobility like Margaret, and as the fourteenth century. Caxton's version follows the there is evidence that Caxton was governor until at Dutch text fairly closely and narrates how Reynard is least 1470, there isllttle time for him to have been in summoned to Noble's court to answer charges Margaret's servicisince he had arrived in Cologne by brought against him and how he manages to outwit June 1471. In addition, the use of such words as 'ser his opponents; RF has consequently always appeared vant' to describe his relations with Margaret does not the odd man out among Caxton's printed books. It imply that he was in her service, for words like that does not fit in with the courtly and religious material were employed then·· as marks of deference-as was emanating from the press, because it is regarded as still true until recently, for example in letters which the only work which is comic and satirical; and it might end 'your obedient servant'. Even so the does not fit in with the translations from French for dedication of History of Troy to Margaret does in it is the only book translated from Dutch, and Dutch dicate that Caxton was aware of the presence of the was not such a courtly language as French. -
Münster Monographs on English Literature
Book Value Categories and the Acceptance of Technological Changes in English Book Production Münsteraner Monographien zur englischen Literatur Münster Monographs on English Literature Herausgegeben von / Edited by Bernfried Nugel und / and Hermann Josef Real Bd./Vol. 42 Münsteraner Monographien Simon Rosenberg zur englischen Literatur Münster Monographs on English Literature Herausgegeben von / Edited by Bernfried Nugel und / and Hermann Josef Real Book Value Categories and the Acceptance of Technological Changes Bd./Vol. 42 in English Book Production Bibliographic Information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the internet at http://dnb.d-nb.de. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress Zugl.: Münster (Westfalen), Univ., Diss., 2013 Cover illustration: Münsteraner Schloss. By courtesy of the Westfälische Wilhelms-Universität, Münster. Supported by the Open Access Publication Fund of the University of Münster. Printed by CPI books GmbH, Leck. D 6 ISSN 0934-0300 ISBN 978-3-631-80426-1 (Print) E-ISBN 978-3-631-82738-3 (E-PDF) E-ISBN 978-3-631-82739-0 (EPUB) E-ISBN 978-3-631-82740-6 (MOBI) DOI 10.3726/b17293 . This work is licensed under a Creative Commons Attribution CC-BY 4.0 license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ © Simon Rosenberg, 2020 Peter Lang – Berlin • Bern • Bruxelles • New York • Oxford • Warszawa • Wien. This publication has been peer reviewed. www.peterlang.com Bibliographic Information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data are available in the Acknowledgement internet at http://dnb.d-nb.de. -
Netherlands Spain England
NETHERLANDS GOFF AUTHOR TITLE IMPRINT: NETHERLANDS CALL # J-293 Johannes Chrysostomus De providentia Dei. Alost: Thierry Martens, 22 Mar. 1487/88 7028 Colloquium (copy contains only Isidorus Hispalensis, Dialogus J-55 Jacobus de Gruytrode sive synonym) [Antwerp: Mathias van der Goes, between 14 Feb. 1487 and 21 May 1490] 06000c B-425a Bernardus Claravallensis Psalterium beata Virginis Antwerp: Gerard Leeu, 8 Oct. 1491 B-115 Delft: Jacob Jacobszoon van der Meer and Mauricius Yemantszoon, 10 Jan. B-648 Bible. Old Testament, Dutch. 1477. Vetus Testamentum. Vol. 1 1477 B-147 Delft: Jacob Jacobszoon van der Meer and Mauricius Yemantszoon, 10 Jan. B-648 Bible. Old Testament, Dutch. 1477. Vetus Testamentum. Vol. 2 1477 B-147 id00218200 Diogenes Cynicus Epistolae [Deventer: Jacobus de Breda, between 9 Aug. 1490 and 7 Aug. 1496] 7021 G-704 Guillermus Postilla super epistolas et evangelia Deventer: Jacobus de Breda, 1498 6817 A-1252a Augustinus, Aurelius Confessiones Deventer: Richardus Pafraet, 1483 6700 B-296 Beets, Johannes Commentum super decem praeceptis decalogi Louvain: Aegidius van der Heerstraten, 19 Apr. 1486 6834 J-450 Johannes de Verdena Sermones 'Dormi secure' de tempore [Louvain: Johannes de Westfalia, between 8 Apr. 1476 and Nov. 1477] 7023 R-61 Regimen sanitatis Regimen sanitatis Salernitanum [Louvain: Johannes de Westfalia, between 1477 and 1483] 6803 Epitoma primae partis Dialogi de haereticis a Guilielmo de H-53 Henricus de Zoemeren Ockam composti Louvain: Johannes de Westfalia, 1481 6335 A-1242 Augustinus, Aurelius De civitate Dei Louvain: Johannes de Westfalia, 18 Sept. 1488 06064a A-1347 Augustinus, Aurelius De trinitate Louvain: Johannes de Westfalia, 24 Dec. -
Translation, Early Printing, and Gender in England, 1484-1535
05fl_23.1_hosington.qxd 2008/11/19 16:00 PM Page 41 Translation, Early Printing, and Gender in England, 1484-1535 Brenda M. Hosington Translation cannot be divorced from the context in which it flourishes, that is, from the linguistic, literary, social, and cultural developments taking place at a given time and in a given setting. Nor can it be fully comprehended without a consideration of certain ideological impulses. One of the socio-cultural developments affecting translation in the years 1484-1535 is the introduction of printing to England. One of the ideological con- cerns in the period also affecting translation is that of gender. Both intersect in the pro- duction of translations concerning women and women’s issues, of which there is a sig- nificant number. These, I think, should be considered against the backdrop of early printing in England, for printers and patrons often had specific agendas in mind, moti- vated by ideological concerns — be they religious, moral, or commercial — which dic- tated not only the choice of texts to be published but also the editorial changes to be made within those texts. As Lotte Hellinga has pointed out, the history of printing reflects two dynamics that are in varying balance — the obvious one that is commercial and borne of the printer’s need to cover expenses and make a profit, and the more complex one that is non-commercial and relates to the power of the printed text to disseminate knowledge, implant new ideas, and so on.1 The first, the commercial aspect, has been an ongoing consideration in the history of print. -
A Short History of English Printing : 1476-1900
J \ Books about Books Edited by A. W. Pollard A Short History of English Printing BOOKS ABOUT BOOKS Edited bv A. W. POLLARD POPULAR RE-ISSUE BOOKS IN MANUSCRIPT. By Falconer Madan, Bodley's Librarian, Oxford. THE BINDING OF BOOKS. By H. P. HORNE. A SHORT HISTORY OF ENGLISH PRINTING. By II. K. Plomer. EARLY ILLUSTRATED BOOKS. By A. W. POLI.ARD. Other volumes in pi-eparatioit. A Short History of English Printing 1476-1900 By Henry R. Plomer London Kegan Paul, Trench, Triibncr & Co., Ltd. Broadway House, 68-74 Carter Lane, E.C, MDCCCCXV I-'irst Edition, 1900 Second (Popular) Edition, 1915 The rights of translation and of reproduction are reserved Editor's Preface When Mr. Plomer consented at my request to write a short history of EngHsh printing which should stop neither at the end of the fifteenth century, nor at the end of the sixteenth century, nor at 1640, but should come down, as best it could, to our ovm day, we were not without appre- hensions that the task might prove one of some difficulty. How difficult it would be we had certainly no idea, or the book would never have been begun, and now that it is Imished I would bespeak the reader's sympathies, on Mr. Plomer 's behalf, that its inevitable shortcomings may be the more generously forgiven. If we look at what has already been written on the subject the diffi- culties will be more easily appreciated. In England, as in other countries, the period in the history of the press which is best known to us is, by the perversity of antiquaries, that which is furthest removed from our own time. -
The Boke of Comforte Agaynste All Trybulacyons an Introductory Study1
Ágnes Ecsedy The Boke of Comforte Agaynste All Trybulacyons An Introductory Study1 This paper explores the textual history, readership, and the literary and spiritual con- text of The Boke of Comforte Agaynste All Trybulacyons, printed in London around 1505. The Boke is the English version of the Livret des consolacions printed some years earlier in Paris. I propose that the Boke and its French antecedent are the direct descendants of a Latin compilation printed on the Continent, including the works of Jacobus Gruytrodius, Petrus Blesensis, and Isidore of Seville. I also aim to point out the Boke’s stylistic properties and its place in the tradition of English prose. Both this work and its contemporaries (i.e., early printed material from the 16th century) can contribute greatly to our understanding of early Tudor English literature, spirituality, and book culture. “[A] wondir olde boke of lytil quantiti the whiche as to the syghte semed as of none reputacion. .”2 1 Introduction After Wynkyn de Worde had inherited William Caxton’s workshop in Westminster, he soon found that its location was not favourable with respect to business. It was well for Caxton to settle at Westminster, near to his courtly patrons, but for de Worde, whose target clientele consisted chiefly of commoners, Flete Street was a much more advantageous location.3 There he set up his workshop and started his 1. My research on The Boke of Comforte Agaynste Trybulacyons has been carefully super- vised by Prof. Benedek Péter Tóta; a great part of this article owes its being to his support and guidance. -
Printers and Typography As Agents of Cultural Exchange in Fifteenth- Century Europe
Movable Type, Movable Printers: Printers and Typography as Agents of Cultural Exchange in Fifteenth- Century Europe Jacob A. Gibbons S1433725 Book and Digital Media Studies MA Thesis Supervisor: Dr. Erik Kwakkel Second Reader: Prof. Paul Hoftijzer Date of completion: 28 July, 2014 Word Count: 19.896 1 Table of Contents Chapter 1: Introduction 3 Chapter 2: Typographic Exchange within Cities 15 Chapter 3: Intra-regional Typographic Exchange 25 Chapter 4: Trans-European Typographic Exchange 36 Chapter 5: Conclusions and Looking Forward 46 Works Cited 52 2 Chapter 1: Introduction From its birth in Mainz in the 1450s, printing and the printers who implemented it spread rapidly through Europe, reaching Italy by 1465, Paris in 1470, the Low Countries by the early 1470s1, Poland by 1473, and by way of Flanders England in 14762. Printing was immediately a highly desirable technology, able to meet the fifteenth century’s growing demand for books of all kinds3 by mass-producing the codex form and all that could be included between its two covers. There already existed international markets in Europe for other goods that were traded abroad by merchants, but print functioned differently as a commodity. Whereas wool could be brought to the nearest port for export overseas and simply sold there, handed off to the merchant who would then travel to the next port and sell the product there, a printing press or a fount of type were not simply exchanged for a sum of a money in fifteenth-century Europe4. Printing entailed a crucial difference: its novelty required a very specific and very rare expertise, which meant that those who exported print from its home in Germany very often went with it to its new home in a new culture. -
Making the Caxton Brand: an Examination of the Role of the Brand Name in Early Modern Publishing
MAKING THE CAXTON BRAND: AN EXAMINATION OF THE ROLE OF THE BRAND NAME IN EARLY MODERN PUBLISHING JONATHAN MARTIN MPHIL THE UNIVERSITY OF YORK DEPARTMENT OF ENGLISH AND RELATED LITERATURE OCTOBER 2010 ABSTRACT This dissertation explores the utility of applying the concept of the “brand” to literary and biographical studies via an exploration of the career of England’s first printer of vernacular texts - William Caxton (active c.1473-1492). Presently, the brand is generally conceived as an interface between commerce and culture. Recent work by Naomi Klein and Celia Lury has suggested that the goal of the brand is to engender a lifestyle – or, rather, to become a culture unto itself. Generally, perhaps rightly, this view arouses considerable suspicion about the role of branding in everyday life. As tension between Art and Commerce (articulated by Pierre Bourdieu in The Rules of Art) is present in many aspects of literary criticism (particularly biography), it is common to find that figures like William Caxton often have their non-commercial activities marginalized on account of their business practices. My work seeks to address this problem by rejecting the either/or tension between Art and Commerce in favor of a new, more inclusive model centered on the brand. The brand, in contrast to the current, dominant paradigm, is a multi-faceted entity that operates in aesthetic and commercial spheres simultaneously. By using the brand as a model for biographical and historiographical studies, we are able to ascribe both of these aspects to an individual without negating the whole. As Michael Saenger has observed: “The idea of an artless publisher may be as much of a myth as the idea of a noncommercial artist.” Accordingly, I recognize the necessary interconnectedness of artistic and commercial production, and propose that we approach Caxton (and his legacy) as we would explore the evolution of any other brand. -
The Ty of Crafts JP/Mntafy Being Some Account Of
T H ' T Y O F C R A F T S j P/ mntafy B 'I NG S O M ' AC C O ' NT O F A 'O ' R N 'Y T O T H ' C O ' RT O F T H ' PR I NT 'R S ’ G ' I L D Told éy A member of the AM'RI CAN INSTI T'T' OF GRA PH I C ARTS of what he saw and heard there, and the printers he talked with illustrated by pictures with a lan tern at a meeting of the Institute on the evenin o fWednesda Februar I I 22 g y, y 5 , 9 New York American Institu te of Graphic Arts 1 9 2 2 I N 1 2 1 the summer of 9 while in London , the writer “ ' of the City of Crafts one day, while sauntering down Charing Cross Road, chanced to see in the window of one of the many book-sellers in that l street, a litt e pamphlet The Court of the ’ . u Printers Guild, written by W Loft s Hare and decorated by the late Lovat Fraser . The pamphlet had been issued some seven or eight years ago , primarily to advertise the Cran ford Press, which is the trade name of George Pul £5 man Sons , a firm of London printers , but the decorations by Fraser, whose untimely death is so generally deplored, soon made it sought for , and copies are not now easy to come upon . Issued origin “ at ally a shilling, the present writer paid seven and ' six for his copy, and glad to get it at that .