r

Cathedral Basilica of St. Joseph

14th Sunday of Ordinary Time July 8, 2018

“Jesus departed from there and came to his native place, accompanied by his disciples. When the sabbath came he began to teach in the synagogue, and many who heard him were astonished. They said, ‘Where did this man get all this? What kind of wisdom has been given him?

What mighty deeds are wrought by his hands!

Is he not the carpenter, the son of Mary, Sunday Mass Schedule 00000 Las Misas Dominicales and the brother of James and Joses and Judas and Simon? 4:30pm Saturday And are not his sisters here with us?’ 8:30am Sunday 10:00am Domingo And they took offense at him. Jesus said to them, 11:30am Sunday ‘A prophet is not without honor except in his native place 1:00pm Domingo and among his own kin and in his own house.’ Misa con Lengua de Señas 2o y 4o Domingo So he was not able to perform any mighty deed there, 5:30pm Domingo apart from curing a few sick people by laying his hands on them. Weekday Mass / Misas Diarias He was amazed at their lack of faith.” Mark 6:1-6a • Mon-Friday / Lunes a Viernes

7:30am & 12:05pm

Confessions / Las Confesiones • Saturday / Sábado: 4:00 - 4:25pm • Mon-Friday / Lunes a Viernes 11:45am-12:00pm and by appt./ y con cita particular Parish Office / Oficina Parroquial • Mon-Friday / Lunes a Viernes 9:30am – 5:00pm • Sunday / Domingo 9:30am - 2:30pm • Closed Saturday / Cerrado en Sábado

Cathedral Tours Visitas a la Catedral con Guía • Tuesday through Friday Martes a Viernes 1:00 - 3:00pm • Groups of 10 or more 10 personas o más Reflection Call / Llame para cita al When have you struggled to speak the truth among your friends? What 408-283-8100 ext. 2210 makes this difficult? What are the consequences? Horario de las Bendiciones 1er Domingo - Presentación de Niños Name a time when you placed your trust in God even though those 2o Domingo – Aniversario de Bodas 3o Domingo – Cumpleaños around you did not believe.

80 South Market Street, San José, CA 95113-2321 ◆ 408-283-8100 ◆ www.stjosephcathedral.org ,

Most Rev. Patrick J. McGrath, DD, JCD, of San José CATHEDRAL Rev. Joseph M. Benedict, S.T.D. Pastor BASILICA OF Rev. Jeff J. Fernandez, Parochial Vicar Rev. Héctor Villela, Parochial Vicar ST. JOSEPH Greg Ortiz, Deacon

Parish Staff Israel Arellano, Maintenance Cathedral Gift shop la tienda DE Tim Barrington, Mell Portillo Sacristans Unique gifts, LA CATEDRAL Linda O. Brisuela, Catechetical Coordinator Faith-sourced Recursos y regalos, artículos Jim Del Biaggio, Cathedral Gift Shop literature, devotionals, para las devociones, rosarios Sharon Miller, Director of Social Ministry rosaries, music, y literatura Católica Susan Olsen, Director of Religious Education/ holy cards, items of Artículos de interés Business Manager interest for children. para los niños. Bianca Ornelas Peña, Receptionist - Sunday Jose Luis Rodriguez, Cathedral Gift Shop Juan Rosales, Roberto Solórzano, Maintenance Shop Hours/Horario de la Tienda (408) 275-6090 Anaí Torres, Receptionist, Wedding Reservations Mon/Lun: Closed/Cerrada ⬧ Tue 10am - 3pm Nina Tranchina Parish Office/San Jose Wed-Sat / Mier a Sab 9:30am - 2pm ⬧ 2:30 - 5pm Cathedral Foundation Sunday/Domingo 9am-3pm ⬧ 4-5:00pm Julie Wind, Director of Music Tanis Zuccaro, Administrative Assistant Tel. (408) 283-8100 Fax (408) 283-8110 MASS INTENTIONS for the week

READINGS FOR THE WEEK Monday: Hosea 2:16, 17b-18, 21-22; Ps 145:2-9; July/Julio 7 4:30PM Maria Morales Matthew 9:18-26 July/Julio 8 8:30AM Parishioners/Los Feligreses Tuesday: Hosea 8:4-7, 11-13; Ps 115:3-10; 10:00AM Cardenas Contreras Fam. 11:30AM Myrna Knepler Matthew9:32-38 1:00PM Carmen Fallad de Quiñonez Wednesday: Hosea 10:1-3, 7-8, 12; Ps 105:2-7; July/Julio 9 12:05PM Aurelio & Hortencia Matthew 10:1-7 Cisneros Thursday: Hosea 11:1-4, 8c-9; Ps 80:2ac, 3b, 15-16; July/Julio 11 12:05PM Norberto de la Cruz Matthew 10:7-15 July/Julio 13 7:30AM Betty Hooker Friday: Hosea 14:2-10; Ps 51:3-4, 8-9, 12-14, 17; 12:05PM Teresa Ramirez Matthew10:16-23 Saturday: Isaiah 6:1-8; Ps 93:1-2, 5; Matthew 10:24-33 LAS INTENCIONES de la semana Sunday: Amos7:12-15; Ps 85:9-14; Ephesians 1:3-14 [3-10]; Mark 6:7-13 Please contact the parish Mass office. Intentions

408-283-8100 Por favor, Misa comuníquese con la oficina parroquial. de Intención

The parish collection report for July 1st will be in next LAS LECTURAS PARA LA SEMANA Sunday’s bulletin. Lunes: Oseas 2:16, 17b-18, 21-22; Sal 145:2-9; El reporte de la colecta para el 1 de Julio estará en el boletín Mateo 9:18-26 del próximo domingo. Martes: Oseas 8:4-7, 11-13; Sal 115:3-10; Mateo 9:32-38 Miércoles: Oseas 10:1-3, 7-8, 12; Sal 105:2-7; Cathedral Parishioner Registration Mateo 10:1-7 If you regularly worship at the Cathedral Basilica of St. Jueves: Oseas 11:1-4, 8c-9; Sal 80:2ac, 3b, 15-16; Joseph then please accept our invitation to register so Mateo 10:7-15 that we can know you as a regular member of our parish Viernes: Oseas 14:2-10; Sal 51:3-4, 8-9, 12-14, 17; community. By registering, your participation and Sun- Mateo 10:16-23 day offerings either with envelopes or online besides Sábado: Isaías 6:1-8; Sal 93:1-2, 5; Mateo 10:24-33 benefiting our parish, can be acknowledged for tax pur- Domingo: Amos 7:12-15; Sal 85:9-14; poses as well be beneficial in other ways. Please contact Efesios 1:3-14 [3-10]; Marcos 6:7-13 our parish office so that we may assist you.

2

INSIDE/OUTSIDE Support Group for Families of Incarcerated Persons The Diocese of San Jose, through the Office of Restorative Justice, has formed a support group for family members of incarcerated persons. This group meets at 7:00pm on the third Tuesday of each month at the Women’s Gathering Place (First Presbyterian Church) 49 North 4th Street, San Jose 95112.

The purpose of this group is to provide support, encourage- ment, and prayer during this difficult time. For further infor- mation, please contact Merylee Shelton at [email protected] or at (408) 218-1928 (call or text).

Oficina del Ministerio Office of Office of Social Social Social Ministry Ministry Nuestra Oficina del Minis- Our Office of Social Minis- try serves the poor and terio Social ofrece sus ser- Hours: Monday - Friday www.dsj.org vicios durante todo el año a 9:30PM to 12noon homeless all year long. If you would be interested in los pobres y carentes de 1:30-5:00PM www. vatican.va vivienda. Los artículos per- Checks payable to: contributing toiletries for sonales higiénicos le sirven the homeless, the following Office of Social Ministry personal care items are par- www.usccb.org de manera muy práctica a or visit PayPal ticularly useful for persons las personas que no disfru- www.stjosephcathedral.org with no stable place to re- www.cacatholic.org tan de vivienda fija: side: (Tamaños chicos o de viaje) Oficina del (Travel size) Afeitadoras desechables (no Ministerio Social Bath soap navajas sueltas) Beanies Bufandas y Calcetines Horario: Lunes a Viernes Bus tokens Cepillo y pasta dental 9:30AM a 12PM Deodorant Champú-tamaño chico 1:30 a 5:00PM Gracias. Disposable razors Desinfectante de mano Cheques pagables a: (no razor blades) Desodorante Office of Social Ministry Gloves & Ponchos Gorras y Guantes invernales o a través del PayPal Scarves & Socks Jabón para bañarse www.stjosephcathedral.org Shampoo & conditioner Monedas para el autobus Toothbrush & toothpaste Paraguas y Ponchos Umbrellas

3

TREASURES FROM OUR TRADITION TESOROS DE NUESTRA TRADICIÓN El tesoro de la semana pasada mencionó a las “Hermanas Last week’s Treasure mentioned the “Nuns of the Battle- del Campo de Batalla,” unas religiosas de varias comuni- field,” religious sisters from several communities who dades que sirvieron de enfermeras en la Guerra Civil Esta- served as nurses in the Civil War. Florence Nightingale dounidense. Florencia Nightengale sólo había instituido las had only instituted female nurses a decade before in the enfermeras femeninas una década antes en la Guerra de Crimean War, so the idea of women tending to wounded Crimea, así es que la idea de las mujeres atendiendo a los soldiers was extraordinary. The medical and sanitary con- enfermos fue extraordinaria. Las condiciones médicas e ditions on the battlefields were appalling, and the sisters higiénicas en los campos de batalla eran pésimas, y las her- were nearly all teachers. Few had any medical training be- manas casi todas eran maestras. Pocas contaban con mu- yond what they had learned as youngsters in the family. cho entrenamiento más allá de lo que hayan aprendido de Anti-Catholic prejudice was so deeply entrenched in chicas en la familia. El prejuicio Anti- Católico fue tan America that sisters could not wear their habits in public. profundamente injerido en América que las hermanas no These sisters were the first, and people on both the Union podían vestirse públicamente con el hábito. Estas hermanas and Confederate sides soon began to marvel at their brav- eran lo primero y las personas en ambos lados de la batalla ery, efficiency, and respect for Protestant soldiers. More pronto llegaron a admirar su valentía, eficiencia y respeto than six hundred sisters from twenty-one communities por los soldados Protestantes. Más de 600 hermanas de 21 went to war, serving in wretched conditions. They were comunidades sirvieron en la guerra bajo horrorosas condi- tough and single-minded, efficient and fearless. After the ciones. Fueron fuertes, enfocadas, eficientes y valientes. war, sisters could appear in public everywhere in the reu- Después de la guerra, las hermanas pudieron aparecer en nited nation, and often received the praise and gratitude of público en la nación unida y frecuentemente recibían en grateful soldiers and family members on behalf of their nombre de sus hermanas colegas, el elogio y agradeci- sister nurses. An outdoor monument to the “Nuns of the miento de parte de los soldados y sus familias. Un monu- Battlefield” stands in Washington at M Street and Rhode mento al aire libre a las “Monjas del Campo de Batalla” Island Avenue. The inscription reads: “They comforted the está en Washington D.C. en la cruzada de las calles M y dying, nursed the wounded, carried hope to the impris- Rhode Island. Dice: “Consolaron a los agonizantes, cuida- oned, gave in His name a drink of water to the thirsty.” ron a los enfermos, alentaron a los presos y dieron de to- —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. mar al sedente en Su nombre. —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.

Consider supporting our parish through online giving. Safe ● Simple ● Convenient

4

Today’s Gospel describes what many be- to support this. Others explain that the words brother and lieve to have been the typical pattern of sister were often used to refer to other types of relatives, Jesus’ ministry: teaching in the synagogue including cousins, nieces, and nephews. This Gospel tells followed by acts of healing. In his home- us that Jesus is hampered from performing miracles in Naz- town of Nazareth, the people are amazed by areth because of the people’s lack of faith. Jesus is said to what they hear, but they also cannot com- be surprised by this. He did not predict or foresee this re- prehend how someone they know so well jection. In this, we find a description of the very human might move them so powerfully. We learn some interesting side of Jesus. A continuing theme of Mark’s unfolds: Who details about Jesus and his early life. Jesus’ kinfolk know is Jesus? His kinfolk in Nazareth might know the carpenter, him to be a carpenter, an artisan who works in wood, stone, the son of Mary, but they do not know Jesus, the Son of and metal, a trade probably learned from his father. Jesus’ God. Mark is foreshadowing Jesus’ rejection by his own family members, brothers and sisters are also named. Mark people, the people of Israel. He is also reflecting on and describes Jesus as the son of Mary, an unusual designation. trying to explain the situation of the community for which Adult males were more typically identified with the name he wrote. While many of the first Christians were Jewish, of their fathers. It is unclear why Mark deviates from this Christianity took hold and flourished in the Gentile com- custom. As Catholics, we believe that Mary was and re- munity. Mark’s community was mostly a Gentile commu- mained always a virgin, thus we do not believe that this nity, who may have been experiencing persecution. By Gospel refers to other children of Mary. Some have sug- showing that Jesus himself was rejected, Mark consoles gested that these family members might be Joseph’s chil- and reassures his first readers, preparing us, too, to accept dren from a previous marriage, but there is little evidence this possible consequence of Christian discipleship. Loyola Press El Evangelio de hoy describe lo que muchos creen fue la tendencia típica del ministerio de Jesús: enseñar en la sinagoga y luego efectuar actos de sa- nación. En su pueblo natal de Nazaret, el pueblo está asombrado por lo que escuchan pero tampoco entienden cómo es que alguien tan bien cono- cido pudiera conmoverlos tan poderosamente. Apren- demos algunos detalles interesantes de Jesús y su vida temprana. Sus parientes lo conocen como carpintero, un artista que obra en madera, piedra y metal, un oficio que probablemente aprendió de su padre. La familia – hermanos y hermanas – también son mencionadas. Marcos describe a Jesús como el hijo de María, algo inusual. Los hombres adultos son típicamente identifi- cados con el hombre de sus padres. No queda clara por qué Marcos se desvía de esta costumbre. Como Católi- cos, creemos que María fue y permanece siempre vir- gen, que por lo tanto, no creemos que este Evangelio se refiere a otros hijos de María. Algunos han sugerido que estos parientes pudieran ser hijos de José de un matrimonio previo pero hay poca evidencia para apo- yar esta idea. Otros explican que las palabras herma- nos y hermanas significaban otro tipo de pariente in- cluyendo primos, sobrinos y sobrinas. Este Evangelio nos dice que Jesús es detenido de realizar milagros en Nazaret debido a la falta de fe del pueblo. Esto sor- prende a Jesús. El no esperaba o predicó este rechazo. En esto encontramos una descripción del lado muy humano de Jesús. Sigue desenvolviendo un tema de Marcos; ¿Quién es Jesús? Sus parientes de Nazaret han de conocer el carpintero, el hijo de María pero no co- nocen a Jesús, el Hijo de Dios. Marcos predice el re- chazo de Jesús por su pueblo, el pueblo de Israel. También refleja y trata de explicar la situación de la comunidad a quien escribe. Mientras que muchos de los primeros Cristianos eran Judíos, la Cristiandad pe- gó y floreció entre los no Judíos, quienes eran la mayor Can you find these words from today’s Gospel hidden in parte de la comunidad de Marcos y quienes han de ha- the puzzle above? ber estado presenciando la persecución. Al mostrar CARPENTER DEEDS DISCIPLES que el mismo Jesús fue rechazado, Marcos consuela y FAITH HANDS HONOR asegura a sus primeros lectores y a la vez a nosotros JESUS NATIVE OFFENSE también, para aceptar esta posible consecuencia del PEOPLE PLACE PROPHET discipulado Cristiano. Loyola Press SABBATH SYNAGOGUE WISDOM 5

Sacrament of Confirmation El Sacramento de la Confirmación Baptized Teens in Grades 10 Adolescentes bautizados - grados 10 al 12 through 12 Los Domingos de 12:30 a 2:30pm Sunday Class 12:30 – 2:30pm Maestros en equipo Team teaching Dar de Servicio Service hours  Conversación en grupo Small group discussions Aprenden en compañía acerca de Dios, Learn with one another about God, scripture, las Sagradas Escrituras, María, Jesús y Mary, Jesus and the Gifts of the Holy Spirit. los dones del Espíritu Santo.

Due to limited space, registered parishioners will Debido al cupo limitado, los feligreses registra- be enrolled on Sunday, August 5th. All others, dos serán inscritos el Domingo, 5 de Agosto. Los please call after August 12th demás, favor de llamar después del 12 de Agosto for availability update. para saber del cupo disponible.

DUE AT TIME OF ENROLLMENT: REQUISITOS PARA LA INSCRIPCIÓN: ✓REGISTRATION FEE ✓EL PAGO DE LA CUOTA ✓CERTIFICATE OF BAPTISM ✓EL CERTIFICADO DEL BAUTISMO . La Primera Comunión First communion para Niños Bautizados y for Baptized Children and La Iniciación cristiana Christian Initiation para los niños no bautizados for Unbaptized Children Grados 2 al 9 Grades 2 through 9 8 a 9 meses de duración 8-9 month program duration Los Domingos 9:45AM y 11:30AM Sunday mornings 9:45 & 11:30 FECHA DE LA INSCRIPCIÓN ENROLLMENT DAY EL JUEVES, 9 DE AGOSTO 9:30AM THURSDAY, AUGUST 9h 9:30 AM REQUISITOS: ✓EL PAGO DE LA CUOTA DUE AT TIME OF ENROLLMENT: ADEMÁS PARA los NIÑOS BAUTIZADOS ✓REGISTRATION FEE and ✓La FE DE su BAUTISMO o para for Baptized Children ✓Baptism Certificate or for LOS NIÑOS NO BAUTIZADOS Unbaptized Children ✓Birth Certificate ✓EL ACTA DE SU NACIMIENTO

ADULTS Rite of Christian ADULTOS R Any adult 19 years and older who Initiation of Adults Cualquier adulto de 19 años y R desires Baptism, Confirmation mayor que desea el Bautismo, la and Eucharist may enroll. Your Confirmación y la Eucaristía es C commitment involves classes elegible. Su compromiso consiste Wednesday evenings at 7:00pm, en las clases cada Miércoles a las I liturgical celebrations (Sunday 7:00pm, las celebraciones litúrgi- I Mass) and two (2) retreat days. cas (Misa) y 2 días de retiro. C ENROLLMENT LAS INSCRIPCIONES Empezando el 1 de Agosto A Beginning August 1st Favor de llamar a nuestra oficina Please call our parish office for the parroquial para saber la cuota y A enrollment fee and for us to para que le contestemos sus answer your questions. Rito de la Iniciación preguntas. Tenemos folletos. We can provide you a brochure. 408-283-8100 408-283-8100 Cristiana de Adultos

6

aint of the Week anto de la Semana Gregory Grassi San Gregorio Grassi d. July 9 1900 m. 9 de Julio S S Christian missionaries have often gotten caught in the Los misioneros Cristianos se han con frecuencia encontra- crossfire of wars against their own countries. When the do en medio de las guerras en contra de sus propios países. governments of Britain, Germany, Russia, and France Cuando los gobiernos de Britania, Alemania, Rusia y Fran- forced substantial territorial concessions from the Chinese cia forzaron las concesiones sustantivas territoriales de los in 1898, anti-foreign sentiment grew very strong among Chinos en 1898, el sentimiento anti-extranjero incrementó many Chinese people. entre mucha gente .

Gregory Grassi was born in in 1833, ordained in 1856, Gregorio Grassi nació en Italia en 1833, ordenado en 1856 and sent to China five years later. Gregory was later or- y enviado a China cinco años más tarde. Luego fue ordena- dained Bishop of North . With 14 other European do Obispo del Norte de Shanxi. Con 14 otros misioneros missionaries and 14 Chinese religious, he was martyred Europeos y 14 religiosos Chinos, fue martirizado durante during the short but bloody Boxer Uprising of 1900. el breve pero sangriento “Levantamiento de los bó- xers” (puños) de 1900. Veinte y seis de Twenty-six of these were arrested estos mártires fueron arrestados por orden on the orders of Yu Hsien, the governor of de Yu Hsien, el gobernador de la provin- Shanxi province. They were hacked to cia Shanxi. Cayeron bajo la espada el 9 death on July 9, 1900. Five of them were de Julio de 1900. Cinco de ellos eran Minor; seven were Franciscan Mis- Fraile Menores; siete eran misioneros sionaries of Mary—the first martyrs of their Franciscanos de María – los primeros congregation. Seven were Chinese seminar- mártires de su congregación. Siete eran ians and Secular ; four martyrs seminaristas Chinos; cuatro mártires eran were Chinese laymen and Secular Francis- laicos Chinos y Franciscanos Seculares. cans. The other three Chinese laymen killed Los otros laicos Chinos matados en Shan- in Shanxi simply worked for the Francis- xi solamente eran obreros para los Fran- cans and were rounded up with all the oth- ciscanos sin embargo, juntados con todo ers. Three Italian Franciscans were mar- los demás. Tres Franciscanos italianos tyred that same week in the province of Hu- fueron martirizados la misma semana en nan. All these martyrs were beatified in la provincia de . Todos estos már- 1946, and were among the 120 martyrs tires fueron beatificados en 1946 y fueron canonized in 2000. entre los 120 mártires canonizados en el año 2000. Reflection Martyrdom is the occupational hazard of missionaries. Reflexión El martirio es una riesgo en el oficio de los mi- Throughout China during the Boxer Uprising, five , sioneros. Por todo China durante el Levantamiento Bóxer, 50 priests, two brothers, 15 sisters and 40,000 Chinese fueron asesinados cinco obispos, 50 sacerdotes, dos herma- Christians were killed. The 146,575 Catholics served by the nos, 15 hermanas y 40,000 Cristianos Chinos. Los Franciscans in China in 1906 had grown to 303,760 by 146,575 Católicos servidos por los Franciscanos en China 1924, and were served by 282 Franciscans and 174 local en 1906 había aumentado a 303,760 para el año 1924 y priests. Great sacrifices often bring great results. fueron servidos por 282 Franciscanos y 174 sacerdotes locales. Los grandes sacrificios frecuentemente aportan grandes resultados.

THIS WEEK IN OUR PARISH OFFICE CENTER ESTA SEMANA EN NUESTRO CENTRO PARROQUIAL

SUNDAY /DOMINGO English Bible Study 9:45—11:00AM 2ND FLOOR

Guadalupanos Board meeting/Guadalupanos Mesa Directiva 11:00AM LOYOLA HALL

TUESDAY/MARTES Cathedral Tours /Visitas con Guia 1:00PM - 3:00PM CATHEDRAL

WEDNESDAY/MIÉRCOLES Cathedral Tours /Visitas con Guia 1:00PM - 3:00PM CATHEDRAL

THURSDAY/JUEVES Cathedral Tours /Visitas con Guia 1:00PM - 3:00PM CATHEDRAL

FRIDAY/VIERNES Cathedral Tours /Visitas con Guia 1:00PM - 3:00PM CATHEDRAL

7