Megilat Esther
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Laws regarding the Megila Reading: • We are obligated to hear the Megillah reading twice: once on Purim eve and again on Purim day. • It is crucial to hear every word of the Megillah reading. As such, graggers should be sounded only when Haman’s name is read, at which point the reader waits until quiet is restored before resuming. (According to Chabad custom, the graggers are sounded only when Haman’s name is mentioned in conjunction with an adjective, e.g. “son of Hamdata,” or “the Jew hater.”) It is also advisable to turn off your cell phone for the duration of the reading. • Stand while the reader recites the blessings and answer “Amen.” You may be seated while the Megillah is read. • The verses in bold are read aloud, in unison, by the congregation, and are then repeated by the reader. • When listening to the Shehecheyanu blessing before the daytime reading, have in mind that this blessing also covers the other mitzvot of the day: charity for the poor, sending food packages, and the festive Purim meal. מגילת אסתר Megilat Esther קוראהמגילהמברך: Before the Megillah is read, the reader recites the following three blessings and all those listening answer Amen as indicated: ָבּרוְּך ַאָתּה ְיֹהָוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעֹוָלם . ֲאֶשׁר Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has ִקְדָּשׁנוְּבִּמְצֹוָתיוְוִצָוּנוַּעלִמְקָראְמִגָלּה( אמן) sanctified us with His commandments, and commanded us concerning the reading of the Megillah. (Amen) ָבּרוְּךַאָתּהְיֹהָוהֱאֹלֵהינוֶּמֶלְךָהעֹוָלם . ֶשָׁעָשׂה ִנִסּיםַלֲאבֹוֵתינוַּבָּיִּמיםָהֵהםַבּ ְזַּמןַהֶזּה( אמן) Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who performed miracles for our forefathers in those days, at this time. ָבּרוְּך ַאָתּה ְיֹהָוה ֱאֹלֵהינוּ ֶמֶלְך ָהעֹוָלם . (Amen) ֶשֶׁהֱחָינוְּוִקְיָּמנוְּוִהִגּיָענוִּלְזַּמןַהֶזּה( אמן) Blessed are You, Lord our God, King of the universe, who has granted us life, sustained us, and enabled us to reach this occasion. פרקא (Amen) א ַוְיִהי , ִבּיֵמי ֲאַחְשֵׁורֹושׁ: הוּא Chapter 1 ֲאַחְשֵׁורֹושׁ , ַהֹמֵּלְך ֵמֹהדּוּ ְוַעד- כּוּשׁ -- ֶשַׁבע ְוֶעְשִׂרים וֵּמָאה , ְמִדיָנה. ב ַבָּיִּמים , ָהֵהם -- Now it came to pass in the days of Ahasuerus -- he was the Ahasuerus who reigned from Hodu to Cush, ְכֶּשֶׁבת ַהֶמֶּלְך ֲאַחְשֵׁורֹושׁ , ַעל ִכֵּסּא ַמְלכוּתֹו , ,one hundred twenty-seven provinces. In those days ֲאֶשׁר , ְבּשׁוַּשׁןַהִבּיָרה. גִבְּשַׁנתָשׁלֹושׁ , ְלָמְלכֹו , when King Ahasuerus sat on the throne of his ָעָשׂה ִמְשֶׁתּה , ְלָכל- ָשָׂריו ַוֲעָבָדיו: ֵחיל ָפַּרס kingdom, which was in Shushan the capital. In the third וָּמַדי , ַהַפְּרְתִּמים ְוָשֵׂרי ַהְמִּדינֹות -- ְלָפָניו. ד year of his reign, he made a banquet for all his princes and his servants, the army of Persia and Media, the ְבַּהְרֹאתֹו , ֶאת- ֹעֶשׁר ְכּבֹוד ַמְלכוּתֹו , ְוֶאת-ְיָקר , nobles, and the princes of the provinces [who were] ִתְּפֶאֶרת ְגּדוָּלּתֹו ; ָיִמים ַרִבּים , ְשׁמֹוִנים וְּמַאת before him. When he showed the riches of his glorious יֹום. הוִּבְמלֹואתַהָיִּמיםָהֵאֶלּה , ָעָשׂהַהֶמֶּלְך ,kingdom, and the splendor of his excellent majesty ְלָכל- ָהָעם ַהִנְּמְצִאים ְבּשׁוַּשׁן ַהִבּיָרה ְלִמָגּדֹול many days, yea one hundred and eighty days. And ְוַעד- ָקָטן ִמְשֶׁתּה -- ִשְׁבַעת ָיִמים: ַבֲּחַצר , ִגַּנּת when these days were over, the king made for all the people present in Shushan the capital, for [everyone] ִבּיַתן ַהֶמֶּלְך. ו חוּר ַכְּרַפּס וְּתֵכֶלת , ָאחוּז both great and small, a banquet for seven days, in the ְבַּחְבֵלי-בוּץ ְוַאְרָגָּמן , ַעל- ְגִּליֵלי ֶכֶסף , ְוַעמּוֵּדי court of the garden of the king's orchard. [There were ֵשׁשׁ ; ִמטֹּותָזָהבָוֶכֶסף , ַעלִרְצַפתַבַּהט-ָוֵשׁשׁ -- spreads of] white, fine cotton, and blue, embroidered ְוַדר ְוֹסָחֶרת. ז ְו ַהְשׁקֹות ִבְּכֵלי ָזָהב , ְוֵכִלים with cords of linen and purple, on silver rods and ִמֵכִּליםשֹׁוִנים ; ְוֵייןַמְלכוּתָרב , ְכַּידַהֶמֶּלְך. ח marble columns; couches of gold and silver, on a pavement of green, white, shell, and onyx marble. And ְוַהְשִּׁתָיּהַכָדּת , ֵאיןֹאֵנס: ִכּי- ֵכןִיַסּדַהֶמֶּלְך , ַעל they gave them to drink in golden vessels, and the ָכּל- ַרבֵבּיתֹו -- ַלֲעשֹׂות , ִכְּרצֹוןִאישׁ-ָוִאישׁ. vessels differed from one another, and royal wine was ט ַגּם ַוְשִׁתּי ַהַמְּלָכּה , ָעְשׂ ָתה ִמְשֵׁתּה plentiful according to the bounty of the king. And the drinking was according to the law [with] no one These pages contain holy writing, please do not discard or deface. 1 www.chabad.org/purim ָנִשׁים -- ֵבּית , ַהַמְּלכוּת , ֲאֶשׁר , ַלֶמֶּלְך coercing, for so had the king ordained upon every ֲאַחְשֵׁורֹושׁ. יַבּיֹּום , ַהְשִּׁביִעי , ְכּטֹובֵלב- ַהֶמֶּלְך , steward of his house, to do according to every man's wish. ַבָּיִּין -- ָאַמר ִלְמהוָּמן ִבְּזָּתא ַחְרבֹוָנא ִבְּגָתא Also, Vashti the queen made a banquet for the ַוֲאַבְגָתא , ֵזַתר ְוַכְרַכּס , ִשְׁבַעת ַהָסִּריִסים , women, in the royal house of King Ahasuerus. On the ַהְמָשְׁרִתים ֶאת- ְפֵּני ַהֶמֶּלְך ֲאַחְשֵׁורֹושׁ. יא seventh day, when the king's heart was merry with ְלָהִביאֶאת-ַוְשִׁתּיַהַמְּלָכּה , ִלְפֵניַהֶמֶּלְך -- ְבֶּכֶתר wine, he ordered Mehuman, Bizzetha, Harbona, Bigtha ַמְלכוּת: ְלַהְראֹות ָהַעִמּים ְוַהָשִּׂרים ֶאת-ָיְפָיהּ , and Abagtha, Zethar, and Carcas, the seven chamberlains who ministered in the presence of King ִכּי-טֹוַבת ַמְרֶאה ִהיא. יב ַוְתָּמֵאן ַהַמְּלָכּה Ahasuerus. To bring Vashti the queen before the king ַוְשִׁתּי , ָלבֹוא ִבְּדַבר ַהֶמֶּלְך , ֲא ֶשׁר , ְבַּיד with the royal crown, to show the peoples and the ַהָסִּריִסים ; ַוִיְּקֹצף ַהֶמֶּלְך ְמֹאד , ַוֲחָמתֹו ָבֲּעָרה .princes her beauty, for she was of comely appearance בֹו. But Queen Vashti refused to come at the king's behest which was [brought] by the hand of the chamberlains, יג ַוֹיּאֶמר ַהֶמֶּלְך , ַלֲחָכִמים ֹיְדֵעי and the king became very wroth, and his anger burnt ָהִעִתּים: ִכּי- ֵכן, ְדַּברַהֶמֶּלְך , ִלְפֵני , ָכּל-ֹיְדֵעיָדּת .within him ָוִדין. יד ְוַהָקֹּרב ֵאָליו , ַכְּרְשָׁנא ֵשָׁתר ַאְדָמָתא And the king said to the wise men who knew the ַתְר ִשׁישׁ , ֶמֶרס ַמְרְסָנא , ְממוָּכן -- ִשְׁבַעת ָשֵׂרי times-for so was the king's custom, [to present the ָפַּרס וָּמַדי , ֹרֵאי ְפֵּני ַהֶמֶּלְך , ַהֹיְּשִׁבים ִראֹשָׁנה , case] before all who knew law and judgment. And the nearest to him were Carshena, Shethar, Admatha, טו ַבַּמְּלכוּת. ְכָּדת , ַמה- ַלֲּעשֹׂות , ַבַּמְּלָכּה , Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven ַוְשִׁתּי -- ַעלֲאֶשׁרֹלא- ָעְשָׂתה , ֶאת- ַמֲאַמרַהֶמֶּלְך ,princes of Persia and Media, who saw the king's face ֲאַחְשֵׁורֹושׁ , ְבַּיד , ַהָסּ ִריִסים. ,who sat first in the kingdom. "According to the law טז ַוֹיּאֶמר מומכן ( ְממוָּכן) , ִלְפֵני ַהֶמֶּלְך what shall be done to Queen Vashti, inasmuch as she ְוַהָשִּׂרים , ֹלא ַעל- ַהֶמֶּלְך ְלַבדֹּו , ָעְוָתה ַוְשִׁתּי did not comply with the order of the king, [brought] by ַהַמְּלָכּה: ִכּי ַעל- ָכּל- ַהָשִּׂרים , ְוַעל- ָכּל- ָהַעִמּים , . "?the hand of the chamberlains Then Memucan declared before the king and the ֲאֶשׁר , ְבָּכל- ְמִדינֹות ַהֶמֶּלְך ֲאַחְשֵׁורֹושׁ. יז ִכּי- princes, "Not against the king alone has Vashti the ֵיֵצא ְדַבר- ַהַמְּלָכּה ַעל- ָכּל- ַהָנִּשׁים , ְלַהְבזֹות queen done wrong, but against all the princes and all ַבְּעֵליֶהן ְבֵּעיֵניֶהן: ְבָּאְמָרם , ַהֶמֶּלְך ֲאַחְשֵׁורֹושׁ .the peoples that are in all King Ahasuerus's provinces ָאַמר ְלָהִביא ֶאת-ַוְשִׁתּי ַהַמְּלָכּה ְלָפָניו -- ְוֹלא- ,For the word of the queen will spread to all the women ָבָאה. יח ְוַהיֹּום ַהֶזּה ֹתּאַמְרָנה ָשׂרֹות ָפַּרס- ,to make them despise their husbands in their eyes וָּמַדי , ֲאֶשׁרָשְׁמעוֶּאת- ְדַּברַהַמְּלָכּה , ְלֹכל , ָשֵׂרי when they say, 'King Ahasuerus ordered to bring ַהֶמֶּלְך ; וְּכַדי , ִבָּזּיֹון ָוָקֶצף. יט ִאם- ַעל- ַהֶמֶּלְך '.Vashti the queen before him, but she did not come טֹוב , ֵיֵצא ְדַבר- ַמְלכוּת ִמְלָּפָניו , ְוִיָכֵּתב ְבָּדֵתי And this day, the princesses of Persia and Media who ָפַרס-וָּמַדי , ְוֹלאַיֲעבֹור: ֲאֶשׁרֹלא- ָתבֹואַוְשִׁתּי , heard the word of the queen will say [the like] to all the princes of the king, and [there will be] much contempt ִלְפֵני ַהֶמֶּלְך ֲאַחְשֵׁורֹושׁ , וַּמְלכוָּתהּ ִיֵתּן ַהֶמֶּלְך , and wrath. If it please the king, let a royal edict go forth ִלְרעוָּתהּ ַהטֹּוָבה ִמֶמָּנּה. כ ְוִנְשַׁמע ִפְּתָגם from before him, and let it be inscribed in the laws of ַהֶמֶּלְך ֲאֶשׁר-ַיֲעֶשׂה ְבָּכל- ַמְלכוּתֹו , ִכּי ַרָבּה Persia and Media, and let it not be revoked, that Vashti ִהיא ; ְוָכל- ַהָנִּשׁים , ִיְתּנוּ ְיָקר ְלַבְעֵליֶהן -- did not come before King Ahasuerus, and let the king ְלִמָגּדֹול , ְוַעד- ָקָטן. כא ַוִיּיַטב , ַהָדָּבר , ְבֵּעיֵני give her royal position to her peer who is better than ַהֶמֶּלְך , ְוַהָשִּׂרים ; ַוַיַּעשׂ ַהֶמֶּלְך , ִכְּדַבר ְממוָּכן. she. And let the verdict of the king be heard throughout כב ַוִיְּשַׁלח ְסָפִרים , ֶאל- ָכּל- ְמִדינֹות ַהֶמֶּלְך -- his entire kingdom, although it is great, and all the ֶאל- ְמִדיָנה וְּמִדיָנה ִכְּכָתָבהּ , ְוֶאל- ַעם ָוָעם women shall give honor to their husbands, both great ִכְּלשֹׁונֹו: ִלְהיֹות ָכּל- ִאישׁ ֹשֵׂרר ְבֵּביתֹו , וְּמַדֵבּר and small." And the matter pleased the king and the ִכְּלשֹׁוןַעמֹּו. princes, and the king did according to the word of Memucan. And he sent letters to all the king's provinces, to every province according to its script, and These pages contain holy writing, please do not discard or deface. 2 www.chabad.org/purim פרקב to every nationality according to its language, that every man dominate in his household and speak א ַאַחר, ַהְדָּבִרים ָהֵאֶלּה, ְכֹּשְׁך, ֲחַמת .according to the language