Art Is Hope Brussels Dim
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
ART IS HOPE BRUSSELS DIM. 9 SEPT. 2018, 14H30 SUN. SEPT. 9, 2018, 2.30PM LINK : ART IS HOPE BRUSSELS Vente dimanche 9 septembre à 14h30 / Auction Sunday Sept. 9 at 2.30pm CORNETTE DE SAINT CYR BRUXELLES 89, Chaussée de Charleroi - 1060 Bruxelles, Belgique Tel. +32 (0)2 880 73 80 / Fax +32 (0)2 534 86 14 EXPOSITIONS PUBLIQUES / PUBLIC EXHIBITIONS Du jeu. 6 au sam. 8 sept., 11h-18h / Thur. Sept. 6 to Sat. Sept. 8, 11 am to 6 pm Et dim. 9 sept. 10h-13h / And Sunday Sept. 9, 10 am to 1 pm RETRAITS DES LOTS / ARTWORKS PICK-UP Les mercredi 12 ou 19 et jeudi 13 ou 20 septembre 9h30-13h00 et 14h00-17h30 ou sur rendez-vous. Wednesday Sept. 12 or 19 & Thursday Sept. 13 or 20 9.30 am to 1 pm & 2 pm to 5.30 pm or by appointment. CONDITIONS DE VENTE / TERMS & CONDITIONS Tous les lots mis aux enchères, dons des artistes, galeries ou collections particulières, seront vendus sans contrepartie au profit de LINK, Fonds de dotation contre le sida, pour financer l’association belge EX ÆQUO. Aucune commission ne sera appliquée par la Maison de ventes Cornette de Saint Cyr, le prix de marteau ne sera pas majoré et les prix de vente ne seront pas publiés. All the artworks here auctioned are donations from artists, galleries or private collections and will be sold without compensation to benefit LINK, endowment fund to fight AIDS, which will finance the Belgian NGO EX ÆQUO. No commission will be charged by Cornette de Saint Cyr Auction House, no fee will gross up hammer prices and sale prices won’t be published. Règlements par virement sur le compte de LINK : Payments by bank transfers to LINK’s account : Banque ROTHSCHILD MARTIN MAUREL Fonds de dotation LINK IBAN : FR76 1336 9000 0661 1386 0402 219 / SWIFT/BIC : BMMMFR2A Intitulé du virement / transfer reference : AIH BRUSSELS COMMISSAIRE-PRISEUR / AUCTIONEER Arnaud CORNETTE DE SAINT CYR Catalogue en ligne / Online catalogue : cornettedesaintcyr.be & www.fondslink.org ART IS HOPE ART IS HOPE TURNING POINT TURNING POINT This project for an art exhibition and sale, the proceeds of which will go to the Belgian NGO Né d’une rencontre entre Arnaud Cornette de Saint Cyr, Wilfrid Vacher (directeur général EX ÆQUO, was born out of a meeting I had with Arnaud Cornette de Saint Cyr and Wilfrid Vacher de la Maison de Ventes Volontaires éponyme en Belgique) et moi-même il y a quelques mois, (general manager of the latter’s eponymous Belgian auction house) a few months ago. The project ce projet d’une exposition-vente au profit de l’association belge EX ÆQUO a cheminé jusqu’à gradually came to fruition and the event will take place at their premises located on the Chaussée sa concrétisation au sein de leur espace de la Chaussée de Charleroi à Bruxelles. Une première de Charleroi in Brussels. This is the first time ART IS HOPE has put the works offered by artists pour ART IS HOPE de soumettre les oeuvres offertes par les artistes aux feux des enchères. under the "auction house spotlight" and so, as we head towards what will be the tenth Un « turning point » alors que nous nous acheminons vers la 10e édition de ce formidable pacte edition of this incredible pact of generosity between artists and the LINK fund, this is a major de générosité entre les artistes et le fonds LINK. turning point. J’étais loin d’imaginer qu’en créant ART IS HOPE j’allais vivre cette expérience, entraînant dans When I first created ART IS HOPE, I never imagined for one moment the amazing experience mon sillage près de 1000 artistes, connus et émergents, qui généreusement acceptèrent de the future held in store, nor that I would bring along in my wake more than 1,000 established soutenir la lutte contre le VIH. Une décennie plus tard le monde de l’art a drastiquement changé. and emerging artists, generous partners in the fight against HIV. A decade later the art world Internet et ses sites réservés à l’art contemporain, la multiplication des foires, l’augmentation has changed dramatically. The many contemporary art sites on Internet, the ever more numerous phénoménale du nombre d’amateurs et de collectionneurs, ont permis cette ruée vers l’art avec art fairs and the phenomenal increase in the number of enthusiasts and collectors have, together la complicité des médias qui n’hésitent pas à célébrer à coup de superlatifs les performances with the complicity of the media and their superlative filled promotion of the financial results financières des grandes ventes mondiales. Les paradigmes ont été bousculés, les contours of major sales worldwide, given rise to a new gold rush, what we can only call an "art rush". chahutés voire abolis. Notre philosophie, dès la création de ART IS HOPE, fut de montrer As a result, the paradigms have been turned head over heels and boundaries challenged, if not qu’à côté de la centaine d’artistes stars, « apples of the eyes » des richissimes collectionneurs, done away with entirely. Right from the start of ART IS HOPE, our philosophy was to show that, coexistaient des artistes non moins talentueux, non moins pertinents, non moins engagés, non alongside the hundred or so star artists, the "apples in the eyes" of a group of ultra rich collectors, moins habités et qui ne faisaient pas forcément la une des magazines « life style ». Nous avons, there were other artists. These other artists did not necessarily make the cover of lifestyle maga- avec les différents curateurs que j’ai eu le privilège d’accueillir au sein de nos comités artistiques, zines, but they were no less talented, no less committed, no less charismatic and their work cherché à emprunter des chemins de traverses qui ont porté leurs fruits. Il nous a suffi de laisser was no less relevant. Together with the various curators I have had the privilege to work with vibrer nos coeurs et nos connaissances de l’art vivant pour que chaque édition de ART IS HOPE on our arts committees, I have always endeavoured to go off the beaten track and our efforts soit le reflet d’un moment, un instantané d’une création en train de s’épanouir et que nous avions have certainly paid off. All we had to do was to open our hearts to art and artists and apply pour devoir d’accompagner et de vous proposer au profit d’une grande cause : la lutte contre our knowledge of the field in question in order to ensure that every edition of ART IS HOPE was le sida. Ils sont légions, celles et ceux qui ont accepté d’apporter leur pierre à l’édifice à avoir the reflection of a moment in time, a snapshot of this contemporary creativity in full bloom that fait un bout de chemin sur les sentiers de la notoriété. Si nous devions nous exposer à un devoir it is our duty to accompany and to present to you in aid of a major cause: the battle against AIDS. d’inventaire, je dirais tout simplement que nous avons accompli notre mission. À vous maintenant Many are those who have accepted to play their part and who have travelled a way along de réserver à ces artistes le meilleur accueil lors de cette vente caritative orchestrée par nos amis the road to fame. Should anyone wish to take stock of our actions, I would simply say that we Cornette de Saint-Cyr Bruxelles. have accomplished our mission. It is now up to you to reserve the warmest of welcomes to the works present at this charity sale organised by our friends at Cornette de Saint-Cyr Brussels. MERCI à vous tous. THANK YOU one and all. RENÉ-JULIEN PRAZ RENÉ-JULIEN PRAZ Founder of ART IS HOPE Fondateur ART IS HOPE Curator Commissaire général LINK LINK LINK is an endowment fund that was created by and which is run by businessmen LINK est un fonds de dotation créé et animé par des entrepreneurs et cadres and senior managers who decided to join forces in their determination to finally win dirigeants d’entreprise, qui ont décidé de rassembler leur détermination et leurs the fight against AIDS. moyens pour que soit enfin gagnée la bataille contre le sida. We know today that it is possible to put an end to the AIDS epidemic in ten years Nous savons aujourd’hui qu’il est possible de stopper l’épidémie de sida en or so and to eradicate it completely within a generation. To reach this end requires une dizaine d’années et de l’éradiquer à l’aune d’une génération. Cela nécessite an ongoing commitment to mobilise resources and ensure that the indispensable une mobilisation permanente pour que soient trouvés les moyens financiers funding is found for targeted investments to address factors determining new HIV indis pensables qui devront être investis de façon particulièrement ciblés sur infections amongst people particularly affected by or vulnerable to the virus. les déterminants des nouvelles contaminations, en direction des personnes touchées ou particulièrement vulnérables au VIH. LINK relies on its members’ resources and know-how to identify and finance, as part of an innovative, philanthropic and committed approach, those research programmes LINK s’appuie sur les ressources et le savoir-faire de ses membres pour identifier that are the most relevant in the fight against AIDS. To this end, LINK can count on et financer, selon une approche innovante, philanthropique et solidaire, les pro- the expertise of NGO AIDES and its partners (the international coalition PLUS), which grammes les plus pertinents pour vaincre le sida.