AINO LIIRA: Paratextuality in Manuscript and Print: Verbal and Visual Presentation of the Middle English Polychronicon Doctoral Dissertation, Xiv + 271 Pp

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

AINO LIIRA: Paratextuality in Manuscript and Print: Verbal and Visual Presentation of the Middle English Polychronicon Doctoral Dissertation, Xiv + 271 Pp ANNALES UNIVERSITATIS TURKUENSIS UNIVERSITATIS ANNALES B 512 B Aino Liira PARATEXTUALITY IN MANUSCRIPT AND PRINT Verbal and Visual Presentation of the Middle English Polychronicon Aino Liira Painosalama Oy, Turku, Finland 2020 Finland Turku, Oy, Painosalama ISBN 978-951-29-8057-4 (PRINT) – ISBN 978-951-29-8058-1 (PDF) TURUN YLIOPISTON JULKAISUJA ANNALES UNIVERSITATIS TURKUENSIS ISSN 0082-6987 (Print) SARJA - SER. B OSA - TOM. 512 | HUMANIORA | TURKU 2020 ISSN 2343-3191 (Online) PARATEXTUALITY IN MANUSCRIPT AND PRINT Verbal and Visual Presentation of the Middle English Polychronicon Aino Liira TURUN YLIOPISTON JULKAISUJA – ANNALES UNIVERSITATIS TURKUENSIS SARJA - SER. B OSA – TOM. 512 | HUMANIORA | TURKU 2020 University of Turku Faculty of Humanities School of Languages and Translation Studies Department of English Doctoral Programme in Languages and Translation Studies (Utuling) Supervised by Professor Matti Peikola Dr Carla Suhr University of Turku, Finland University of Helsinki, Finland Reviewed by Professor Emerita Wendy Scase Professor Jeremy J. Smith University of Birmingham, UK University of Glasgow, UK Opponent Professor Emerita Wendy Scase University of Birmingham, UK The originality of this publication has been checked in accordance with the University of Turku quality assurance system using the Turnitin OriginalityCheck service. ISBN 978-951-29-8057-4 (PRINT) ISBN 978-951-29-8058-1 (PDF) ISSN 0082-6987 (Print) ISSN 2343-3191 (Online) Painosalama Oy, Turku, Finland 2020 UNIVERSITY OF TURKU Faculty of Humanities School of Languages and Translation Studies Department of English AINO LIIRA: Paratextuality in Manuscript and Print: Verbal and Visual Presentation of the Middle English Polychronicon Doctoral Dissertation, xiv + 271 pp. Doctoral Programme in Languages and Translation Studies (Utuling) April 2020 ABSTRACT This study investigates the verbal and visual presentation of text across manuscript and print media through the concept of paratext. The term collectively refers to the various textual and visual elements which surround the main text in a book, and guide its use and reception. The aim of the study is to critically evaluate the paratext framework in the context of handwritten and printed English texts from the late medieval and early modern periods, and to further develop the theoretical and methodological applications of the paratext framework to this material. In addition to the theory of paratext, this dissertation contributes to the wider study of the materiality of text and our understanding of late medieval and early modern authorship. The approach taken in this study is philological and informed by textual scholarship; palaeographical and codicological methods are also used in the analyses. The material for the study comprises fifteen manuscript copies and three early printed editions of John Trevisa’s Middle English translation (1387) of Ranulph Higden’s Polychronicon. By comparing the paratextual matter across the different material manifestations of the work, the study explores how authors and book producers conceptualised paratextuality and attempted to guide the readers. The analyses focus on four major paratextual devices: prefatory and end matter, indices, marginal annotation, and elements of page layout, which includes text- organising devices as well as decoration and illustration. The study shows that pre-modern book producers had an understanding of paratextuality as a phenomenon related to but separate from textuality. Various paratextual elements demonstrate how scribes, printers and other producers of the new copies balanced between producing the abstract text of the work accurately and improving the usability or desirability of the physical copy. Possibly for this reason, the indices were found to be particularly prone to changes. The producers’ interpretations of the structure of the text, and the relationships between text and paratext, are visible in the visual and textual presentation. KEYWORDS: book production, early printed books, manuscripts, Middle English, paratext, textual scholarship iii TURUN YLIOPISTO Humanistinen tiedekunta Kieli- ja käännöstieteiden laitos Englannin kieli AINO LIIRA: Paratextuality in Manuscript and Print: Verbal and Visual Presentation of the Middle English Polychronicon Väitöskirja, xiv + 271 s. Kieli-ja käännöstieteiden tohtoriohjelma (Utuling) Huhtikuu 2020 TIIVISTELMÄ Väitöstutkimuksessa tarkastellaan paratekstikäsitteen avulla tekstin sanallisen ja visuaalisen esittämisen keinoja käsikirjoituksissa ja varhaisissa painetuissa kirjoissa. Parateksti viittaa kaikkiin kirjassa varsinaista tekstiä ympäröiviin tekstuaalisiin ja visuaalisiin elementteihin, jotka ohjaavat lukijan tulkintaa ja kirjan käyttöä. Tutkimuksen tavoitteena on tarkastella kriittisesti paratekstiviitekehyksen soveltuvuutta käsikirjoitusten ja kirjapainon varhaisvaiheiden aikakaudella tuotettuun englanninkieliseen aineistoon sekä kehittää viitekehyksen teoreettisia ja metodologisia sovelluksia tässä aineistossa. Paratekstiteorian lisäksi tutkimus tarjoaa uutta tietoa materiaalisesta tekstistä sekä tekijyydestä myöhäiskeskiajalla ja varhaismodernilla ajalla. Tutkimuksen alana on filologia ja sen teoreettinen viitekehys ammentaa tekstuaalitieteistä. Aineiston analysoinnissa käytetään myös paleografisia ja kodikologisia menetelmiä. Tutkimuksessa käytetty aineisto koostuu John Trevisan latinasta keskienglanniksi kääntämän Polychronicon-maailmanhistorian (1387) käsikirjoituskopioista, yhteensä viisitoista käsikirjoitusta, ja kolmesta varhaisesta painetusta laitoksesta. Vertailemalla paratekstin piirteitä yhden teoksen eri materiaalisissa ilmentymissä tutkimus selvittää, miten teoksen tekijät ja kirjatuottajat käsittivät paratekstuaalisuuden ja hyödynsivät sitä lukijoita ohjatessaan. Analyysi keskittyy erityisesti neljään paratekstityyppiin: alku- ja loppusanat, hakemistot, reunahuomautukset sekä sivun asettelun piirteet, joihin sisältyvät tekstin jäsentäminen sekä koristelu ja kuvitus. Tutkimus osoittaa, että varhaisilla tekstintuottajilla oli käsitys paratekstuaalisuudesta tekstiin liittyvänä mutta siitä erillisenä ilmiönä. Eri paratekstielementit osoittavat, miten kopioitsijat, painajat ja muut kirjatuottajat pyrkivät toisaalta toisintamaan teoksen tekstin tarkasti, toisaalta parantamaan fyysisen kirjan käytettävyyttä tai houkuttelevuutta. Luultavasti tästä johtuu, että hakemistot olivat aineistossa erityisen alttiita muutoksille. Tuottajien omat tulkinnat tekstin rakenteesta sekä tekstin ja paratekstin suhteista tulevat esiin visuaalisissa ja tekstiä jäsentävissä elementeissä. ASIASANAT: englannin kieli, kirjatuotanto, käsikirjoitukset, parateksti, tekstintutkimus iv Acknowledgements I am indebted to a great many people who have offered their advice and support throughout my PhD journey and who have consequently made the writing of this schort tretys a less daunting task. Firstly, I would like to thank the external examiners of this dissertation, Professor Emerita Wendy Scase from the University of Birmingham and Professor Jeremy J. Smith from the University of Glasgow, for investing their time and providing helpful comments on my text. I am also grateful to Professor Scase for agreeing to act as my opponent in the public examination, especially after learning this would have to take place remotely. I wish to express my sincerest gratitude to my two supervisors. This project could not have been completed without the constant support and guidance of Professor Matti Peikola at the University of Turku. His expertise, meticulous comments and Socratic methods have been essential in my growth as a scholar. I was fortunate to have Dr Carla Suhr at the University of Helsinki as my second supervisor. She has always provided perceptive comments on my work, helping me to clarify my arguments and retain my focus. Together they have made a good supervisory team and both of their work continues to inspire my own. Although I did not know it at the time, the first steps towards this dissertation were taken during one of the very first MA level courses I took at the English Department, Pragmatics on the Page. This course was my first introduction to the study of manuscripts, early print, and paratexts, and the work of the whole “PoP team” has been a great source of inspiration ever since. I am particularly grateful to Professor Emeritus Risto Hiltunen, who supervised my MA thesis and encouraged me to continue my research on the Polychronicon, as well as Dr Janne Skaffari and the Revd Dr Ruth Carroll, who sparked my interest in Middle English. I would also like to thank Dr Skaffari for our discussions on code-switching and paratextuality. I am deeply grateful for the wonderful peer support – and the occasional, much needed, peer pressure – which I have received from my fellow members of the Philological Colloquium (or PhilColl). Ever since we both were employed as Utuling doctoral candidates, Sirkku Ruokkeinen has been my partner in crime and all matters paratextual. Dr Mari-Liisa Varila and Sara Norja share my enthusiasm for v manuscripts and textual alchemy. I would also like to thank Sara for proofreading and revising the language of my dissertation; any remaining errors are my sole responsibility. I thank Susanna Mäkinen, Dr Hanna Salmi, Dr Aleksi Mäkilähde and Johanna Rastas for the invigorating colloquium meetings and for their friendship. In addition to the people mentioned above, all my other colleagues at the School of Languages and Translation Studies, and especially at the Department
Recommended publications
  • Reading History in Early Modern England
    READING HISTORY IN EARLY MODERN ENGLAND D. R. WOOLF published by the press syndicate of the university of cambridge The Pitt Building, Trumpington Street, Cambridge, United Kingdom cambridge university press The Edinburgh Building, Cambridge CB2 2RU, UK www.cup.cam.ac.uk 40 West 20th Street, New York, NY 10011–4211, USA www.cup.org 10 Stamford Road, Oakleigh, Melbourne 3166, Australia Ruiz de Alarco´n 13, 28014 Madrid, Spain © Cambridge University Press 2000 This book is in copyright. Subject to statutory exception and to the provisions of relevant collective licensing agreements, no reproduction of any part may take place without the written permission of Cambridge University Press. First published 2000 Printed in the United Kingdom at the University Press, Cambridge Typeset in Sabon 10/12pt [vn] A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloguing in Publication data Woolf, D. R. (Daniel R.) Reading History in early modern England / by D. R. Woolf. p. cm. (Cambridge studies in early modern British history) ISBN 0 521 78046 2 (hardback) 1. Great Britain – Historiography. 2. Great Britain – History – Tudors, 1485–1603 – Historiography. 3. Great Britain – History – Stuarts, 1603–1714 – Historiography. 4. Historiography – Great Britain – History – 16th century. 5. Historiography – Great Britain – History – 17th century. 6. Books and reading – England – History – 16th century. 7. Books and reading – England – History – 17th century. 8. History publishing – Great Britain – History. I. Title. II. Series. DA1.W665 2000 941'.007'2 – dc21 00-023593 ISBN 0 521 78046 2 hardback CONTENTS List of illustrations page vii Preface xi List of abbreviations and note on the text xv Introduction 1 1 The death of the chronicle 11 2 The contexts and purposes of history reading 79 3 The ownership of historical works 132 4 Borrowing and lending 168 5 Clio unbound and bound 203 6 Marketing history 255 7 Conclusion 318 Appendix A A bookseller’s inventory in history books, ca.
    [Show full text]
  • Spotting Words in Medieval Manuscripts
    This article was downloaded by: [Uppsala universitetsbibliotek] On: 30 June 2014, At: 05:53 Publisher: Routledge Informa Ltd Registered in England and Wales Registered Number: 1072954 Registered office: Mortimer House, 37-41 Mortimer Street, London W1T 3JH, UK Studia Neophilologica Publication details, including instructions for authors and subscription information: http://www.tandfonline.com/loi/snec20 Spotting Words in Medieval Manuscripts Fredrik Wahlberga, Mats Dahllöfa, Lasse Mårtenssonb & Anders Bruna a Uppsala University, Sweden b University of Gävle, Sweden Published online: 20 Jan 2014. To cite this article: Fredrik Wahlberg, Mats Dahllöf, Lasse Mårtensson & Anders Brun (2014) Spotting Words in Medieval Manuscripts, Studia Neophilologica, 86:sup1, 171-186, DOI: 10.1080/00393274.2013.871975 To link to this article: http://dx.doi.org/10.1080/00393274.2013.871975 PLEASE SCROLL DOWN FOR ARTICLE Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the information (the “Content”) contained in the publications on our platform. Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness, or suitability for any purpose of the Content. Versions of published Taylor & Francis and Routledge Open articles and Taylor & Francis and Routledge Open Select articles posted to institutional or subject repositories or any other third-party website are without warranty from Taylor & Francis of any kind, either expressed or implied, including, but not limited to, warranties of merchantability, fitness for a particular purpose, or non-infringement. Any opinions and views expressed in this article are the opinions and views of the authors, and are not the views of or endorsed by Taylor & Francis.
    [Show full text]
  • AN TIR INTERNAL LETTER for FEBRUARY AS XLII / 2008 CE Lady Caitrina Inghean Aindriasa, Lions Blood Herald (604) 809-4961 Or [email protected]
    An Tir Herald’s Page February 2008 AN TIR INTERNAL LETTER FOR FEBRUARY AS XLII / 2008 CE Lady Caitrina inghean Aindriasa, Lions Blood Herald (604) 809-4961 or [email protected] Send submissions to: Lions Blood Clerk An Tir College of Heralds 1001 Cooper Pt. Rd. SW #140 PMB-164 Olympia, WA 98502 LETTERS FROM KINGDOM Unto Christopher Black Lion and the esteemed members of the An Tir College of Heralds to whom this missive comes, Caitrina HERALDIC STAFF inghean Aindriasa, Lions Blood Herald, sends greetings and felicitations. From Black Lion COMMENTARY ON THE ITEMS IN JANUARY’S INTERNAL Greetings An Tir! LETTER IS DUE ON THE 10TH OF MARCH, 2008. th Late last year I announced we were working on dropping the The January Lions Blood meeting will be held on February 17 at submissions rates and temporarily reduced the cost for submissions in 1:00pm in the Barony of Seagirt at the home of Thegn Uilliam mac Canadian currency to $12 to match US submissions. Ailene mhic Seamuis and Patrika Theocharista Irene Doukaina (1- 3981 Saanich Road, Victoria BC - Small townhouse complex on I am pleased to say the changes we implemented have worked and Saanich at the Corner of McKenzie Road.) Phone number is 250-381- thanks to the resulting considerable reduction in copy and postage 4788 if anyone needs directions. costs the charge for submissions is being dropped. th The February Lions Blood meeting will be held on March 16 at Effective the First of March, 2008 all heraldic submissions in An 1:00pm at Caitrina Lions Blood’s home (3174 Sechelt Dr., Coquitlam, Tir will cost $10 (US or Canadian) per item.
    [Show full text]
  • "Poema Morale": an Edition from Cambridge, Trinity College B
    Florida State University Libraries Electronic Theses, Treatises and Dissertations The Graduate School 2008 "Poema Morale": An Edition from Cambridge, Trinity College B. 14. 52 Carla M. Thomas Follow this and additional works at the FSU Digital Library. For more information, please contact [email protected] FLORIDA STATE UNIVERSITY COLLEGE OF ARTS AND SCIENCES “POEMA MORALE”: AN EDITION FROM CAMBRIDGE, TRINITY COLLEGE B. 14. 52 By CARLA M. THOMAS A Thesis submitted to the Department of English in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts Degree Awarded: Fall Semester, 2008 The members of the Committee approve the Thesis of Carla M. Thomas defended on October 27, 2008. ___________________________________ Elaine Treharne Professor Directing Thesis ___________________________________ Richard Emmerson Committee Member ___________________________________ Nancy Warren Committee Member ___________________________________ David Johnson Committee Member Approved: ___________________________________ R. M. Berry, Chair, Department of English The Office of Graduate Studies has verified and approved the above named committee members. ii This thesis is dedicated to my loving husband, John William Allaman, who remained a calming presence amidst a sea of confusion and frustration when I needed it most and who never questioned the insanity caused by strenuous academic work, even when he probably should have. To my parents—María Cabrero, Andrew Thomas, Tara Thomas, and Michael Erickson—without whose encouragement I never would have applied to graduate school and who have always supported me in all my endeavors, especially the academic. Finally, to my siblings, Kelly Diana, Bethany Grace, and Joaquín Cabrero, who helped me get away from my own mind long enough to remember what is most important in life – love and goofing around.
    [Show full text]
  • Magic and Ritual in the Ancient World
    MAGIC AND RITUAL IN THE ANCIENT WORLD PAUL MIRECKI MARVIN MEYER, Editors BRILL RGRW.Mirecki/Meyer.141.vwc 19-11-2001 14:34 Pagina I MAGIC AND RITUAL IN THE ANCIENT WORLD RGRW.Mirecki/Meyer.141.vwc 19-11-2001 14:34 Pagina II RELIGIONS IN THE GRAECO-ROMAN WORLD EDITORS R. VAN DEN BROEK H. J.W. DRIJVERS H.S. VERSNEL VOLUME 141 RGRW.Mirecki/Meyer.141.vwc 19-11-2001 14:34 Pagina III MAGIC AND RITUAL IN THE ANCIENT WORLD EDITED BY PAUL MIRECKI AND MARVIN MEYER BRILL LEIDEN • BOSTON • KÖLN 2002 RGRWMIRE.VWC 6/2/2004 9:18 AM Page iv This series Religions in the Graeco-Roman World presents a forum for studies in the social and cultural function of religions in the Greek and the Roman world, dealing with pagan religions both in their own right and in their interaction with and influence on Christianity and Judaism during a lengthy period of fundamental change. Special attention will be given to the religious history of regions and cities which illustrate the practical workings of these processes. Enquiries regarding the submission of works for publication in the series may be directed to Professor H.J.W. Drijvers, Faculty of Letters, University of Groningen, 9712 EK Groningen, The Netherlands. This book is printed on acid-free paper. Die Deutsche Bibliothek – CIP-Einheitsaufnahme Magic and ritual in the ancient world / ed. by Paul Mirecki and Marvin Meyer. – Leiden ; Boston ; Köln : Brill, 2001 (Religions in the Graeco-Roman world ; Vol. 141) ISBN 90–04–10406–2 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Library of Congress Cataloging-in Publication Data is also available ISSN 0927-7633 ISBN 90 04 11676 1 © Copyright 2002 by Koninklijke Brill nv, Leiden, The Netherlands All rights reserved.
    [Show full text]
  • The Ligatures of Early Printed Greek Ingram, William H Greek, Roman and Byzantine Studies; Winter 1966; 7, 4; Proquest Pg
    The Ligatures of Early Printed Greek Ingram, William H Greek, Roman and Byzantine Studies; Winter 1966; 7, 4; ProQuest pg. 371 The Ligatures of Early Printed Greek William H. Ingram SCHOLAR working with sixteenth-century printed texts-if he A is not trained in Classics-will be more often dismayed than enlightened when he encounters, in his Elizabethan quarto, an embedded Greek word or expression. The Greek may be simply a part of the running text, a happy devising of the author's to add authority to his prose; or it may be an extended quotation from a classical source. For one like myself, whose training is in English literature, the difficulty is not mitigated in the latter case; for even when an Elizabethan author identified his Greek I often had to accept on faith that it was a fragment of "Theogn" or "Arist" or "Herm Trism," the quotation as printed seeming no more than a series of alien convolutions to my perplexed eye. I saw little relevance between the Greek I had learned in school and this peculiar, cramped typeface which I could not read and which often contained only an occasional letter I could recognize. After much frustration of this sort I finally decided to attempt a resolution of the problem and to teach myself to read Renaissance Greek. I was ultimately successful, and in the course of my agon I came upon a number of interesting facts about the printing of Greek in the sixteenth century which, though hardly new, are perhaps inaccessible to many. Therefore, though my chief purpose in this article is to illustrate the forms which Greek ligatures took in the sixteenth century, and hopefully thereby to provide some aid for fellow sufferers, some preliminary comments about printing in general may not be out of place.
    [Show full text]
  • A Macron Signifying Nothing: Revisiting the Canterbury Tales Project Transcription Guidelines
    Bitner and Dase 1 A Macron Signifying Nothing: Revisiting The Canterbury Tales Project Transcription Guidelines Kendall Bitner, Saskatoon, Saskatchewan, [email protected] Kyle Dase, University of Saskatchewan, [email protected] Bitner and Dase 2 Abstract The original transcription guidelines of The Canterbury Tales Project were first developed by Peter Robinson and Elizabeth Solopova in 1993. Since then, the project has evolved and expanded in scope, bringing about numerous changes of varying degrees to the process of transcription. In this article, we revisit those original guidelines and the principles and aims that informed them and offer a rationale for changes in our transcription practice. We build upon Robinson and Solopova’s assertion that transcription is a fundamentally interpretive act of translation from one semiotic system to another and explore the implications and biases of our own position (e.g. how our interest in literature prioritizes the minutiae of text over certain features of the document). We reevaluate the original transcription guidelines in relation to the changes in our practice as a means of clarifying our own position. Changes in our practice illustrate how the project has adapted to accommodate both necessary compromises and more efficient practices that better reflect the original principles and aims first laid down by Robinson and Solopova. We provide practical examples that demonstrate those same principles in action as part of the transcription guidelines followed by transcribers working on The Canterbury Tales Project. Rather than perceiving this project as producing a definitive transcription of The Canterbury Tales, we conceptualize our work as an open access resource that will aid others in producing their own editions as we have done the heavy lifting of providing a base text.
    [Show full text]
  • ÆTHELMEARC Aemilia Leaena. Name and Device. Argent, a Willow Tree Eradicated Proper B
    ACCEPTANCES Page 1 of 20 February 2012 LoAR THE FOLLOWING ITEMS HAVE BEEN REGISTERED: ÆTHELMEARC Aemilia Leaena. Name and device. Argent, a willow tree eradicated proper between two roundels vert each charged with a lion sejant respectant Or. Ailletha de la Mere. Name and device. Per fess embattled gules and azure, three plates and a compass rose argent. Alrekr Bergsson. Name. Amabe Genjirou Katsuharu. Name (see RETURNS for device). Antonius Hasebroek. Device change. Gules scaly Or. This device is not in conflict with the badge of Yrjö Kirjawiisas, Sable, scaly Or, or the device of Deykin ap Gwion, Vert scaly Or, by complete change of tincture of the field. Section X.4.a.ii of the Rules for Submissions says: (b) Complete Change of Tincture - If the fields of two pieces of field-primary armory have no tinctures in common, they are considered completely different and do not conflict, irrespective of any other similarities between them. ...The addition of a field treatment is also a change of tincture, so Per fess argent and gules is completely different from Per fess argent masoned gules and sable. In this case, scaly is a field treatment. The rules and precedents clearly state that a field X <treatment> Y is considered completely different from a plain field X. It seems perverse to rule "no tinctures in common" when considering a plain field versus that same field with a field treatment but to deny "no tinctures in common" when considering two fields with the same field treatment; this is a case where our use of the term tincture with regards to field treatments may be confusing.
    [Show full text]
  • Essential Questions for Linguistic Literacy in the World Language Classroom Judy Hochberg, Fordham University
    Essential questions for linguistic literacy in the world language classroom Judy Hochberg, Fordham University Abstract This paper argues for bringing insights from linguistics into the world language classroom. At any level of study, such insights can add intellectual interest to the study of a target language (TL), and can also help students accept and acquire aspects of the TL that are different from their first language or that are inherently challenging. As a supporting framework, the paper proposes five linguistics-based essential questions for world language education: (1) How is the TL different from other languages? (2) How is the TL similar to other languages? (3) What are the roots of the TL? (4) How and why does use of the TL vary? (5) How do people learn and process the TL? The paper illustrates each essential question with relevant aspects of five commonly-taught languages: Arabic, Chinese, French, German, and Spanish. Finally, it outlines how teachers can incorporate the essential questions in their teaching. Introduction Two of the top priorities in the world language classroom are generally recognized to be functional competence in the target language (TL), and an understanding and appreciation of its speakers’ culture (or cultures). This paper proposes a third priority: linguistic literacy. Students deserve to know the most interesting facts about the TL. For example, students learning an Indo-European language, such as a Romance language, German, or Russian, should be aware of the size and importance of this language family and how their TL fits within it. Those learning Chinese should know that hundreds of other languages, from the Judy Hochberg (Ph.D., Stanford University) is an Adjunct Instructor in the Department of Modern Languages and Literatures at Fordham University in New York, where she teaches Spanish.
    [Show full text]
  • I Appendices to St. Matthew's Gospel Matt. 15-20. Appendix 1
    i Appendices to St. Matthew’s Gospel Matt. 15-20. Appendix 1: A Table of some instances where Scrivener’s Text does not represent the properly composed Received Text. Appendix 2: Minor variants between Scrivener’s Text and the Majority Byzantine Text (MBT) (or another possible reading), including references to the neo-Alexandrian Text in those instances where the neo-Alexandrian Texts agree with the MBT in such an alternative reading to Scrivener’s Text; where such alternative readings do not affect, or do not necessarily affect, the English translation, so we cannot be certain which reading the AV translators followed. Appendix 3: Minor variants between the NU Text and Textus Receptus (or another relevant text and the TR) not affecting, or not necessarily affecting, the English translation (some more notable variants in Matt. 15-20). Appendix 4: Scriptures rating the TR’s textual readings A to E. Appendix 5: Dedication Sermon (5 November 2009). Appendix 1 A Table of some instances where Scrivener’s Text does not represent the properly composed Received Text. As seen by the following itemized instances, Scrivener’s Text is not, as it claims, the TR, although in general it is very close to the TR. Matt. 17:9a, Scrivener reads, “ apo ” rather than “ ek .” Matt. 17:14b, Scrivener reads, “ auto” rather than “ auton .” Matt. 17:27b, Scrivener reads, “ anabanta ,” rather than “ anabainonta ” Matt. 18:6, Scrivener reads, “ epi ,” rather than “ peri .” Matt. 18:12b,13 Scrivener reads, “ ennenekontaennea ” (twice) rather than “ enenekonta ennea ” (twice). Matt. 18:28b, Scrivener reads, “ o ti ,” rather than “ ei ti .” Matt.
    [Show full text]
  • ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4836R L2/17-236R 2017-10-17 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for St
    ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 N4836R L2/17-236R 2017-10-17 Universal Multiple-Octet Coded Character Set International Organization for Standardization Organisation Internationale de Normalisation Международная организация по стандартизации Doc Type: Working Group Document Proposal to add LATIN LETTER THORN WITH DIAGONAL STROKE to the Title: UCS Source: Andrew West and Michael Everson Status: Individual Contribution Action: For consideration by JTC1/SC2/WG2 and UTC Date: 2017-10-17 1. Introduction Unicode 5.1 introduced a set of Latin characters required by medievalists for palaeographic purposes, which were proposed by Michael Everson et al. in “Proposal to add medievalist characters to the UCS” (WG2 N3027; L2/06-027). These characters included U+A764 Ꝥ (LATIN CAPITAL LETTER THORN WITH STROKE) and U+A765 ꝥ (LATIN SMALL LETTER THORN WITH STROKE), which are letters used in Old Norse manuscripts as abbreviations for the Old Norse þat, þess, þor-. In Old Norse manuscripts the abbreviation is formed from the letter Thorn with a stroke through the ascender (see Fig. 5). This letterform has been interpreted by scholars of Old Norse as the letter Thorn with a horizontal stroke through the ascender (see Fig. 6). It is paired in Nordicist usage with U+A766 Ꝧ (LATIN CAPITAL LETTER THORN WITH STROKE THROUGH DESCENDER) and U+A767 ꝧ (LATIN SMALL LETTER THORN WITH STROKE THROUGH DESCENDER), which are used as abbreviations for Old Norse þeim, þeir. In Nordicist typographic tradition, horizontal strokes are used for all four characters. Although the 2006 proposal document only mentions the use of Thorn with Stroke in Old Norse, two of the examples given were actually from Old English texts (as abbreviations for þæt), and show the letter Thorn with a diagonal stroke through the ascender (see N3027 Figs.
    [Show full text]
  • Lieux De Savoir in the Practice of Urban Cartography, 1340–1560." Le Foucaldien 7, No
    Mapping Sites: Lieux de Savoir in the Practice of Urban Cartography, 1340–1560 RESEARCH KEITH D. LILLEY ABSTRACT CORRESPONDING AUTHOR: Keith D. Lilley The impacts and influences of Foucault's philosophies on geography and cartography Queen's University Belfast, GB are great. This paper takes a different approach to this "critical cartography," however, [email protected] by focusing not just on the map-image but on map-sites by exploring "the field" as a site of cartographic practice. It does so by drawing on Christian Jacob's idea of maps as lieux de savoir, and takes this in a new direction through placing maps within the KEYWORDS: landscape as a lieu de savoir. To do this the paper focuses on three English provincial maps; lieux de savoir; critical cities to situate the late-medieval and early-modern maps attributed to Ranulf Higden, cartography; medieval; Robert Ricart and William Cuningham. Through "excavating" the locales of map- early-modern; city; historical making and their sites of survey, connecting maps with landscapes historically and geography; archaeology geographically, what emerges is a critical intersectional approach, an "archaeology of of cartography; surveying; landscapes; England cartography." TO CITE THIS ARTICLE: Keith D. Lilley. "Mapping Sites: Lieux de Savoir in the Practice of Urban Cartography, 1340–1560." Le foucaldien 7, no. 1 (2021): 7, pp. 1–22. DOI: https://doi.org/10.16995/ lefou.96 1. INTRODUCTION: MAPPING THE FIELD Lilley 2 Le foucaldien As a "field of knowledge," the history of cartography has truly been shaped by the critical DOI: 10.16995/lefou.96 thinking of Michel Foucault.
    [Show full text]