Nachtlinien Berlin

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nachtlinien Berlin Legende/Key to symbols Knotenpunkte im Nachtverkehr/Transfer points for night-time service Hauptanschlüsse S-Bahn-Linie U9 Urban rail line An S+U Zoologischer Garten und S Hackescher Markt M45 starten die Nachtlinien mindestens im 30-min-Takt. S5 Main connections U-Bahn-Linie The night lines start at S+U Zoologischer Garten and Underground line S Hackescher Markt at least at 30-min intervals 4 3 Nachtbus-Linie für N Richtungsanschlüsse U-Bahn-Linie in den M49 Nächten So/Mo - Do/Fr Linien der Hauptrouten warten aufeinander. Nightbus line instead Directional connections of Metro line only at Connections timed for all main lines. nights Su/Mo - Th/Fr Stand: 31. Oktober 2020 MetroTram-Linie Redaktionsschluss: 15. Oktober 2020 MetroTram line © Berliner Verkehrsbetriebe (BVG) Fahrgastinformation 2020 MetroBus-Linie MetroBus line Betriebszeiten und Takte*/Operating times and intervals* U1 - U3, U5 - U9 Nachtbus-Linie 4t Nightbus line (U4+U55 verkehrt nicht/do not run) Nächte So/Mo bis Do/Fr / Nights Su/Mo to Th/Fr 0:30 - 4:30 0:30 - 4:30 mindestens / at least 30 --** Bahnregional-Linie Regional railway line Nacht Fr/Sa / Night Fr/Sa 0:30 - 5:30 0s 1:00 - 5:30 / 4u 0:30 - 5:30 mindestens / at least 30 30 / 15 Haustür-Service Door-to-door service Nacht Sa/So und vor Feiertagen / Night Fr/Sa and before holidays 0:30 - 7:00 0s 1:00 - 7:00 / 4u 0:30 - 7:00 mindestens / at least 30 30 / 15 Fernbahnhof Railway station * Mindestfahrtabstand in Minuten, dichtere Takte möglich, Betriebszeiten auf einzelnen Linien, End- oder Teilabschnitten können abweichend sein. / Minimum number of minutes between departures; shorter intervals are possible; operating times may vary on individual lines as well as on terminal or other segments. ** In diesen Nächten sind die U-Bahn-Linien durch Bus-Linien (N1, N2,N3, N5, N6, N7, N8 und N9) im Verlauf der U-Bahn ersetzt, Maßstab / Scale die im 30-Minuten-Takt verkehren. / In these nights, metro service is replaced by bus lines (N1, N2, N3, N5, N6, N7, N8 and N9) that run along the metro routes at 30-minute intervals. 0 500 1000 2000m Sonntagmorgen: Die Bedienung der Flughäfen, Fernbahnhöfe und Krankenhäuser ist durch Frühfahrten der Tageslinien gewährleistet./ Sunday morning: Service to airports, long-distance rail stations and hospitals is ensured by service corresponding to weekday morning lines..
Recommended publications
  • Day Care Centres CHARLOTTENBURG-WILMERSDORF
    Day care centres CHARLOTTENBURG-WILMERSDORF CITY STATION OF THE BERLINER STADTMISSION Joachim-Friedrich-Str. 46, 10711 Berlin S 41, S 42, S 46 Halensee | U7 Adenauerplatz | Bus M19, M29, 104 Kudamm/ corner Joachim_Friedrich_Str. Tel: 030 891 30 00 Fax: 030 89 09 67 87 Email: [email protected] Internet: http://www.berliner-stadtmission.de/city-station Opening hours: all year round | Tue. – Sa., 4 p.m–8:30 p.m. | Night café Sun.–Fri. from 9 p.m. Tea to warm up, soup for 50 cents. SEELING TREFF Seelingstr. 9, 14059 Berlin U2 Sophie-Charlotte-Platz | U7 Richard-Wagner-Platz | S41/42, S46 Westend | Bus 309 Seelingstraße Shop in the front building Tel: 030 308 39 440 Fax: 030 308 39 441 Contact person: Susanne von Boetticher Email: [email protected] Internet: http://www.gebewo-pro.de/seeling-treff Opening hours: all year round Mo.: 9 a.m. – 3 p.m., just for homeless people | Tue.: 9 a.m.-12 p.m. Women’s breakfast 12 p.m.-4 p.m. open for everyone| Wed.: 8.30 a.m.–12 p.m., just for homeless people | Thu.: 9 a.m.–5 p.m., open for everyone | Fr.: closed | Sat, 9 a.m.– 2 p.m., open for everyone. No alcohol or drug use allowed, no violence. Place for 50 persons FRIEDRICHSHAIN-KREUZBERG AWO KIEZ-CAFÉ Day care centre for homeless and socially weak persons Petersburger Str. 92, 10247 Berlin Close to S5, S7, S75 Warschauer Str. | Tram M10, M21 | U5 Frankfurter Tor Front building, 2. floor Tel: 030 293 505 56 Fax: 030 293 505 58 Contact person: Ms.
    [Show full text]
  • Berlin by Sustainable Transport
    WWW.GERMAN-SUSTAINABLE-MOBILITY.DE Discover Berlin by Sustainable Transport THE SUSTAINABLE URBAN TRANSPORT GUIDE GERMANY The German Partnership for Sustainable Mobility (GPSM) The German Partnership for Sustainable Mobility (GPSM) serves as a guide for sustainable mobility and green logistics solutions from Germany. As a platform for exchanging knowledge, expertise and experiences, GPSM supports the transformation towards sustainability worldwide. It serves as a network of information from academia, businesses, civil society and associations. The GPSM supports the implementation of sustainable mobility and green logistics solutions in a comprehensive manner. In cooperation with various stakeholders from economic, scientific and societal backgrounds, the broad range of possible concepts, measures and technologies in the transport sector can be explored and prepared for implementation. The GPSM is a reliable and inspiring network that offers access to expert knowledge, as well as networking formats. The GPSM is comprised of more than 150 reputable stakeholders in Germany. The GPSM is part of Germany’s aspiration to be a trailblazer in progressive climate policy, and in follow-up to the Rio+20 process, to lead other international forums on sustainable development as well as in European integration. Integrity and respect are core principles of our partnership values and mission. The transferability of concepts and ideas hinges upon respecting local and regional diversity, skillsets and experien- ces, as well as acknowledging their unique constraints. www.german-sustainable-mobility.de Discover Berlin by Sustainable Transport This guide to Berlin’s intermodal transportation system leads you from the main train station to the transport hub of Alexanderplatz, to the redeveloped Potsdamer Platz with its high-qua- lity architecture before ending the tour in the trendy borough of Kreuzberg.
    [Show full text]
  • Travel Guide Berlin
    The U2tour.de Travel Guide Berlin English Version Version Januar 2020 © U2tour.de The U2Tour.de – Travel Guide Berlin The U2Tour.de Travel Guide Berlin You're looking for traces of U2? Finally in Berlin and don't know where to go? Or are you travelling in Berlin and haven't found Kant Kino? This has now come to an end, because now there is the U2Tour.de- Travel Guide, which should help you with your search. At the moment there are 20 U2 sights in our database, which will be constantly extended and updated with your help. Original photos and pictures from different years tell the story of every single place. You will also receive the exact addresses, a spot on the map and directions. So it should be possible for every U2 fan to find these points with ease. Credits Texts: Dietmar Reicht, Björn Lampe, Florian Zerweck, Torsten Schlimbach, Carola Schmidt, Hans ' Hasn' Becker, Shane O'Connell, Anne Viefhues, Oliver Zimmer. Pictures und Updates: Dietmar Reicht, Shane O'Connell, Thomas Angermeier, Mathew Kiwala (Bodie Ghost Town), Irv Dierdorff (Joshua Tree), Brad Biringer (Joshua Tree), Björn Lampe, S. Hübner (RDS), D. Bach (Slane), Joe St. Leger (Slane), Jan Année , Sven Humburg, Laura Innocenti, Michael Sauter, bono '61, AirMJ, Christian Kurek, Alwin Beck, Günther R., Stefan Harms, acktung, Kraft Gerald, Silvia Kruse, Nicole Mayer, Kay Mootz, Carola Schmidt, Oliver Zimmer and of course Anton Corbijn and Paul Slattery. Maps from : Google Maps, Mapquest.com, Yahoo!, Loose Verlag, Bay City Guide, Down- townla.com, ViaMichelin.com, Dorling Kindersley, Pharus Plan Media, Falk Routenplaner Screencaps : Rattle & Hum (Paramount Pictures), The Unforgettable Fire / U2 Go Home DVD (Uni- versal/Island), Pride Video, October Cover, Best Of 1990-2000 Booklet, The Unforgettable Fire Cover, Beautiful Day Video, u.v.m.
    [Show full text]
  • IN BERLIN Savignyplatz Schönleinstraße Glogauerstr
    S U9 U8 U6 U2 Romoli U7 Schönhauser Allee Futura / Pizzare Eberswalder Straße M10 Parma Aromi e Sapori / Birra Italian Nauener Platz Cantina Sociale Craft Beer MAP OF Senefelderplatz Prenzlauer Alle/Danziger Str. Vino e Basilico Osteria in Bacàn Hartweizen/ Winsstr. Vizio Italiano / Oranienburgerstr. Giorgiolombardi Cuore di vetro THE BEST Rosa-Luxemburg-Platz Cavallino Rosso Rosenthaler Platz Il Pastificio Oranienburger Tor The Winery Richard-Wagner- Frankfurter Tor Platz Kuchen von Gaia ZeroStress U2 Grünberger. Pizza Grano & Samariterstr. ITALIAN Pepe Jannowitz- U5 Lima Lima brücke Francucci Ernst-Reuter-Platz Sironi / M21 Adenauerplatz U1 Trattoria á Muntagnola Malatesta Facciola Centopassi / Wittenbergplatz Stadtmitte Görlitzer Focacciosa Food Bahnhof Boxhagener Str. S U1 S Cali Bocca / TerraCruda / Safè / Thal Gelateria Tosoni Alge Officina Berlino Jamme Ja IN BERLIN Savignyplatz Schönleinstraße Glogauerstr. Ostkreuz M29 Il Kino / May am Ufer Fratelli Barettino Pflügerstr. Cafè Aroma Hermannplatz Yorckstraße La Bionda Gneisenaustraße Lava / Oak In partnership with Sala da mangiare Rathaus Neukölln Boddinstraße Erste Sahne / Pecora Nera Leinestr. U9 U4 U6 U8 U7 MAGAZINE or 6€ Friedrichshain Kreuzberg Neukölln Centopassi (M21 Boxhagener Str.) Facciola (U1 Görlitzer Bahnhof) Barettino (U7/U8 Hermannplatz) Italian traditional cusine | Speciality: Aubergine caponata with Italian traditional cusine | Speciality: Bagna Càuda (warm dip typical of Bar & Cafè | Speciality: Rosemary focaccia with mortadella, tomatoes, typical Sardinian bread +
    [Show full text]
  • Kudamm199-Kurzportrait.Pdf
    Zentrum für Pränataldiagnostik und Humangenetik KUDAMM 199 Zentrum für Pränataldiagnostik und Humangenetik Kudamm199 ist ein kompetenter Ansprechpartner bei allen Fragen aus der pränatalen Medizin und der medizinischen Genetik. Zu unserem Leistungsspektrum gehört die nicht invasive und invasive Pränataldiagnostik, die genetische Beratung, die genetische Syndromo- logie und als Laborleistungen die zytogenetische, die molekulargenetische und die Array-Diagnostik. Wir bieten unseren Patienten eine gute fachliche und menschliche Be- gleitung im Rahmen unseres vorgeburtlichen und humangenetischen Untersuchungs- spektrums. Die Pränataldiagnostik stellt einen wesentlichen Bestandteil der Schwangerschaftsvorsorge dar. Das Ziel ist die frühzeitige und korrekte Diagnostik von Störungen der embryonalen und fetalen Entwicklung. Der allergrößte Teil der Kinder ist zur Geburt gesund. Viele Schwangere möchten wissen, ob ihr Kind von einer organischen oder chromosomalen Erkrankung betrofen ist. Sie ziehen daher die Durchführung einer vorgeburtlichen Untersuchung in Betracht. In manchen Fällen kann die vorgeburtliche Kenntnis einer Erkrankung für Ihr Kind lebensrettend sein, denn viele der Erkrankungen können vor oder unmittelbar nach der Geburt behandelt werden. Die Humangenetik befasst sich mit den Gesetzmäßigkeiten der Vererbung beim Menschen. Sie ist ein in- terdisziplinäres Fach und reicht in viele Teilgebiete der Medizin hinein. Es ist unser Ziel das ständig erweiterte Wissen in den Bereich der klinischen Diagnostik einzubinden. Sie erhalten bei uns ein breites Spektrum an humangenetischen Diagnostik und gene- tischen Beratung. Ein erfahrenes Team aus Ärzten und Wissenschaftlern steht Ihnen für alle Fragen zur Verfügung. Unabhängig von einer humangenetischen Beratung können Sie unsere Laborleistungen auch für eingesandte Proben in Anspruch nehmen. Seit mehr als zehn Jahren arbeitet am Zentrum für Pränataldiagnostik und Humangenetik Kudamm-199 ein erfah- renes Team aus Fachärzten und Fachhumangenetikern.
    [Show full text]
  • BER Guide Service Übersichtsplan Terminal 1–2 Ebene Level Overview of Terminal 1–2
    EN BER Guide Service Übersichtsplan Terminal 1–2 Ebene Level Overview of Terminal 1–2 E4 Besucherterrasse E3 D17 D10 D08 D09 E2 D06 D07 D02 D03 e D12–15 C01 C02 C03 C06 Food Court C08 C07 C10 C09 C18 C17 C19 B20 B18 B19 e B17 e B21–25 C12–15 B09 B10 E1 e C21–22 B07 B08 B05 B06 B03 B04 èB30–31 B01 B02 e B12–15 A01 A02 A03 A05 A04 A07 A06 èB32–33 A09 A08 A17 A10 Marktplatz A19 A18 A20 èB34–35 e Check A12–15 è e A21–25 -in B36–37 Check -in Y21 B21 Y17 èB38–39 Y10 E0Z Y07 Y06 A30 Y03 èB40–41 Y02 X01 A31 X02 èB42–43 X03 X06 X07 A32 X10 èB44–45 X17 X19 A/C21 A33 A/C22 A34 E0 Z29 A35 Z30 A36 Z31 Z32 A37 Z33 Z34 A38 Z35 Z36 Ankunft 1 Z37 U1 Z38 Ankunft 2 Z39 165 164 163 162 161 160 159 158 157 156 155 154 153 152 151 Z40 150 Z41 Z42 Z43 Z44 U2 OOÔ 5 6 1 2 3 4 Überblick Flughafen BER Overview of BER Airport Bis auf Weiteres werden alle Flüge im Terminal 1 abgefertigt. All flights are being handled at Terminal 1 until further Aufgrund der Corona-Pandemie ist das Terminal 5 des BER notice. Terminal 5 at BER is temporarily closed due to the vorübergehend geschlossen. Wenn die Fluggast zahlen wieder coronavirus pandemic. When passenger numbers increase ansteigen, können mit den Terminals 2 und 5 zusätzliche again, additional buildings for passenger handling can be Gebäude für die Abfertigung der Passagiere in Betrieb ge- put into operation with Terminals 2 and 5.
    [Show full text]
  • Berlin Metro Map by Zuti
    Hohen Mühlenbeck Bernau Borgsdorf Neuendorf Bergfelde Schönfließ Mönchmühle Karow Röntgental Friedenstal Oranienburg Bernau Lehnitz Birkenwerder Hugenotten Navarrapl Buch Zepernick Guyotstr bei Bernau Rosenthal Nord Arnoux HAVEL Französisch Hauptstr Buchholz Kirche Frohnau Friedrich Engels 50 HAVEL Wiesenwinkel Blankenfelder Berlin Angerweg © Copyright Visual IT Ltd Nordendstr Rosenthaler ® Zuti and the Zuti logo are registered trademarks Hermsdorf www.zuti.co.uk Nordend Schillerstr Marienstr BERLIN WALL BERLIN Uhlandstr Pasewalker Blankenburg Hennigsdorf Waldemar Waidmannslust Pasewalker Platanenstr Heinrich Böll Blankenburger Weg Heiligensee Pankower Am Iderfenngraben Kuckhoffstr Pastor Niemöller Platz Schulzendorf Galenusstr Wittenau Hermann Hesse Grabbeallee Waldstr Pastor Niemöller Ahrensfelde REINICKENDORF Ahrensfelde Tschaikowskistr HAVEL Rathaus Würtzstr Wartenberg Reinickendorf Mendelstr Tegel Wilhelmsruh M1 Pankow Zingster Falkenberger Karl B Heinersdorf Prendener Welsestr Nerven Bürgerpark Stiftsweg Heinersdorf Falkenberg Barnimplatz Alt Tegel klinik Alt Reinickendorf Pankow Rathaus Zingster Ribnitzer Schönholz Pankow PANKOW Hohenschönhausen Eichborn Ahrenshooper Niemegker Borsigwerke damm Pankow Rothenbachstr Paracelsus Bad Kirche Prerower U8 Mehrower Holzhauser Lindauer Hansastr Malchower Wuhletalstr HAVEL Heinersdorf Kirche Otisstr Allee Wollankstr JUNGFERNHEIDE Residenzstr Pankow Feldtmannstr Rüdickenstr Max Hermann TEGELER SEE Am Wasserturm M5 Scharnweber Masurenstr M2 Pasedagplatz Berliner Allee Franz Neumann Am Steinberg
    [Show full text]
  • Day Centres Charlottenburg-Wilmersdorf
    DAY CENTRES CHARLOTTENBURG-WILMERSDORF CITY STATION DER BERLINER STADTMISSION Joachim-Friedrich-Str. 46, 10711 Berlin S 41, S 42, S 46 Halensee | U7 Adenauerplatz | Bus M19, M29, 104 Kudamm at the corner Joachim- Friedrich-Str. 030 891 30 00 Miss Gerth [email protected] www.berliner-stadtmission.de/city-station all year round | Tuesday - Saturday, 4pm – 8.30pm | Night Café (November – March) Monday - Friday from 9pm Hot tea, soup for 50 Cent. SEELING TREFF Seelingstr. 9, 14059 Berlin U2 Sophie-Charlotte-Platz | U7 Richard-Wagner-Platz | S41/42, S46 Westend | Bus 309 Seelingstraße Store in the front building 030 308 39 440 Mr. Krasny [email protected] www.gebewo-pro.de/seeling-treff Monday, 9am - 3pm, for the homeless only I Tuesday, 9am-11am women’s breakfast, 11am- 5pm open for all I Wednesday, 8.30am - 12 am, for the homeless only I Thursday, 9am – 4pm, open for all I Friday closed I Saturday, 9am – 2pm, open for all no alcohol or drug consumption allowed, no violence. FRIEDRICHSHAIN-KREUZBERG AWO KIEZ-CAFÉ Day Center for the homeless and the socially deprived Petersburger Str. 92, 10247 Berlin Close to S5, S7, S75 Warschauer Str. | Tram M10, M21 | U5 Frankfurter Tor Front building, 2nd. floor 030 293 505 56 Ms. Stodden [email protected] www.awo-spree-wuhle.de/kiez-cafe Monday - Friday, 10am – 6pm | emergency shelter (October - April) daily from 8pm No alcohol, no drugs, no violence. Dogs are allowed on a leash. Free clothing service, social counselling, ‚Kiezköter‘(pet food and other pet supplies), free post box and lockers.
    [Show full text]
  • Berlin, Capital of the Federal Republic of Germany, Is Located at the Heart of Europe and Also, After EU Enlargement in 2004, at the Centre of the European Community
    Berlin, Capital of the Federal Republic of Germany, is located at the heart of Europe and also, after EU enlargement in 2004, at the centre of the European Community. With about 3,400,000 inhabitants, Berlin is the largest City in Germany. It is 38 kilometres long and 45 kilometres wide and covers an area of 889 square kilometres. In the middle of the Brandenburg region, the city occupies the flatlands on the banks of the Havel and Spree rivers and is criss-crossed with numerous canals. BY AIRPLANE: You can fly to Berlin from 167 airports in 53 countries. Aircrafts operated by over 67 different airlines land in Berlin. If charter flights are included, that figure rises to 99. The largest of Berlin's three airports are Tegel and Schönefeld. Tegel continues to function as the gateway to western Europe. Most of the flights to eastern Europe and Asia are handled by Schönefeld. Airport Tegel (TXL) 13405 Berlin (Reinickendorf) Tegel is situated in north-west Berlin, approximately 8 km from the city-centre. The airport is located conveniently within Berlin, in ca. 15 minutes the western city centre can be reached. Apart from the buses 109 and 128 the bus X9 which leaves from the train station Zoologischer Garten connects the airport to the city centre, this bus stops only at the main subway stations, therefore the ride doesn't take long. There is also the JetExpressBus TXL which links the avenue Unter den Linden, in the eastern city centre, with the airport. The bus or undergound ticket costs € 2.10 (or € 2.60 for trips to the surroundings, zone ABC).
    [Show full text]
  • Die U1 Macht Sich Schick Für Die U3 Tel
    Pressemitteilung Berliner Verkehrsbetriebe (BVG) Anstalt des Berlin, 6. April 2018 öffentlichen Rechts Holzmarktstraße 15–17 10179 Berlin Die U1 macht sich schick für die U3 Tel. +49 30 256-0 www.BVG.de Da kommt etwas Großes auf das Hochbahn-Viadukt der U1 zu: auf Berlins Pressekontakt BVG-Pressestelle ältester U-Bahnstrecke werden in Zukunft Züge gleich zweier Linien unter- Tel. +49 30 256-27901 wegs sein. Bevor die U3 aber vom Nollendorfplatz bis Warschauer Straße Fax +49 30 256-28602 [email protected] verlängert werden kann, müssen die etwa 100 Jahre alten Brücken der Hoch- bahn Instand gesetzt und die circa 40 Jahre alten Gleise saniert werden. Vom Pressesprecher Petra Reetz 10. April bis 6. Mai 2018 wird daher die U1 zwischen Hallesches Tor und Markus Falkner Schlesisches Tor unterbrochen. Während zwischen Schlesisches Tor und Jannes Schwentu Warschauer Straße ein Zug im 7,5-Minuten-Takt pendelt, werden zwischen Schlesisches Tor und Hallesches Tor barrierefreie Busse statt der U-Bahn fahren. Fahrgäste sollten diesen Bereich mit U6, U8 und S-Bahn wenn mög- lich weiträumig umfahren. Bereits letztes Jahr wurde in diesem Bereich an den Gleisen und Brücken der Hochbahn gebaut. Auch im zweiten Halbjahr 2018 sowie 2019 werden weitere Bauabschnitte folgen. Die Alternative wäre gewesen, den Streckenabschnitt für circa drei Jahre am Stück komplett zu sperren, dies konnte durch die Stü- ckelung der Bauarbeiten verhindert werden. Die gesamte Sanierung des Hochbahnabschnitts hat ein Investitionsvolumen von rund 190 Mio. Euro und wird durch den Senat von Berlin finanziert. U1 und U3 binden sich langfristig Für die U-Bahn-Fahrgäste in Kreuzberg und Friedrichshain gibt es aber auch gute Neuigkeiten.
    [Show full text]
  • U -B Ahnund S Tra ß Enbahn In
    VVoorr-- uunndd NNaacchhtteeiillee eeiinneerr SSyysstteemmvveerrkknnüüppffuunngg vvoonn SS--,, UU--BBaahhnn uunndd SSttrraaßßeennbbaahhnn iinn BBeerrlliinn DDiipplloommaarrbbeeiitt vvoonn SStteepphhaann HHeerrtteell BBeerriicchhttssbbaanndd IInnssttiittuutt ffüürr SSttrraaßßeenn-- uunndd SScchhiieenneennvveerrkkeehhrr ''aacchhggeebbiieett SScchhiieenneennffaahhrrwweeggee uunndd BBaahhnnbbeettrriieebb ddeerr TTUU BBeerrlliinn Januar 200011 Vor- und Nachteile einer Systemverknüpfung von S-, U-Bahn und Straßenbahn in Berlin Berichtsband Diplomarbeit am Institut für Straßen- und Schienenverkehr Fachgebiet Schienenfahrwege und Bahnbetrieb der Technischen Universität Berlin Prof. Dr.-Ing. habil. J. Siegmann Betreuerin: Dipl.-Ing. C. Große vorgelegt von cand.-ing. Stephan Hertel Matr.-Nr. 97217 Berlin, den 08.01.2001 Die selbständige und eigenhändige Anfertigung dieser Arbeit versichere ich, Stephan Hertel, an Eides Statt. Berlin, den ................................... ...................................................... (Unterschrift) Systemverknüpfung von S-, U-Bahn und Straßenbahn i Zusammenfassung Zusammenfassung Die Untersuchung der Möglichkeiten für Systemverknüpfungen von Straßenbahn, U-Bahn und S- Bahn zeigt deutlich, daß durch gezielte Verknüpfungsmaßnahmen ein Nutzen zugunsten von Betreiber und Kunden auftreten kann. Als ideal stellt sich die Systemverknüpfung von Tram und Kleinprofil-U-Bahn in Berlin dar. Die wenigen technischen Systemunterschiede erlauben eine besonders kostengünstige Form des Mischbetriebs, was die Entwicklungschancen
    [Show full text]
  • Integrating Active and Public Transportation Modes in Berlin an Evaluation Research Study to the Radbahn U1 Project
    Integrating Active and Public Transportation Modes in Berlin An evaluation research study to the Radbahn U1 project Shankar Narayanan Iyer Supervisor: Alvaro Valera Sosa Submitted in partial fulfilment of the requirements for the Degree of Master of Science in Urban Management at Technische Universität Berlin Berlin, February 1st, 2018 Statement of authenticity of material This thesis contains no material which has been accepted for the award of any other degree or diploma in any institution and to the best of my knowledge and belief, the research contains no material previously published or written by another person, except where due reference has been made in the text of the thesis Shankar Narayanan Iyer Berlin, February 1st, 2018 2 Acknowledgement: This Master’s Program of Urban Management was a special experience for me considering the amount of good memories that I am taking with me at the end. I would first like to thank the whole faculty of Urban Management Program for making the study a memorable one. A special thank you to Claudia Matthews and Bettina Hamann for making the life of us students so comfortable during the study. A special thank you to Menno Hoffmann to keep us always well informed about everything and solving every issue that I had during the course. The study of Radbahn was very special to me as it was my first independent academic research. It was a joyful experience to say the least. This study would have not been possible without the constant sheering and guidance of my supervisor Prof. Alvaro Valera Sosa. The experience of learning about the topic of my interest could not have been any better.
    [Show full text]