Joaquim Azevedo Neto2 in Order That the Word of God Could Reach the Last
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Miscellaneous Biblical Studies
MISCELLANEOUS BIBLICAL STUDIES Thomas F. McDaniel, Ph.D. © 2010 All Rights Reserved TABLE OF CONTENTS ABBREVIATIONS iv I. SOME OBSERVATIONS ON GENDER AND SEXUALITY IN BIBLICAL TRADITION 1 II. WHY THE NAME OF GOD WAS INEFFABLE 72 III. ELIMINATING ‘THE ENEMIES OF THE LORD’ IN II SAMUEL 12:14 84 IV. RECONSIDERING THE ARABIC COGNATES WHICH CLARIFY PSALM 40:7 89 V. A NEW INTERPRETATION OF PROV 25:21–22 AND ROM 12:17–21 99 VI. ARABIC COGNATES HELP TO CLARIFY JEREMIAH 2:34b 107 VII. NOTES ON MATTHEW 6:34 “SUFFICIENT UNTO THE DAY IS THE EVIL THEREOF” 116 VIII. WHAT DID JESUS WRITE ACCORDING TO JOHN 8:6b–8? 127 IX. NOTES ON JOHN 19:39, 20:15 AND MATT 3:7 138 X. RECOVERING JESUS’ WORDS BY WHICH HE INITIATED THE EUCHARIST 151 XI. UNDERSTANDING SARAH’S LAUGHTER AND LYING: GENESIS 18:9–18 167 ii TABLE OF CONTENTS XII. REDEFINING THE eivkh/, r`aka,, AND mwre, IN MATTHEW 5:22 182 XIII. LUKE’S MISINTERPRETATION OF THE HEBREW QUOTATION IN ACTS 26:14 205 XIV. THE ORIGIN OF JESUS ’ “MESSIANIC SECRET” 219 XV. LOST LEXEMES CLARIFY MARK 1:41 AND JOHN 3:3–4 245 XVI. LOST LEXEMES CLARIFY JOHN 11:33 AND 11:38 256 XVII. A NEW INTERPRETATION OF JESUS’ CURSING THE FIG TREE 267 XVIII A NEW INTERPRETATION OF JESUS’ PARABLE OF THE WEDDING BANQUET 287 XIX RESTORING THE ORIGINAL VERSIFICATION OF ISAIAH 8 305 XX A BETTER INTERPRETATION OF ISAIAH 9:5–6a 315 XXI THE SEPTUAGINT HAS THE CORRECT TRANSLATION OF EXODUS 21:22–23 321 iii XXII RECOVERING THE WORDPLAY IN ZECHARIAH 2:4–9 [MT 2:8–13] 337 BIBLIOGRAPHY 348 iv ABBREVIATIONS A-text Codex Alexandrinus AB Anchor Bible, New York ABD The Anchor Bible Dictionary AJSL American Journal of Semitic Languages and Literature, Chicago AnBib Analecta Biblica, Rome AOS American Oriental Society, New Haven ATD Das Alte Testament Deutsch, Göttingen AV Authorized Version of the Bible, 1611 (same as KJV, 1611) B-text Codex Vaticanus BASOR Bulletin of the American Schools of Oriental Research, Philadelphia BCTP A Bible Commentary for Teaching and Preaching BDB F. -
Cultural and Stylistic Traits in the Language of Two Hebrew Versions of the New Testament
Cultural and Stylistic Traits In the Language Of Two Hebrew Versions Of the New Testament Herti Dixon 550207-2944 Uppsala University Department of Linguistics and Philology Spring Semester 2018 Supervisor: Mats Eskhult CONTENT Abbreviations, and Names 3 ABSTRACT 4 1 INTRODUCTION 5 2 METHODS 9 3 SALKINSON VERSUS DELITZSCH 11 4 A CONTROVERSIAL GOSPEL 13 Comparisons and Word Studies 5 DUST 18 6 THE WORD 20 7 KNOWING 24 8 THINKING BY HEART 28 9 FROM THE HEAD 31 10 NOMEN EST OMEN 34 11 TIME AND AGAIN 37 12 TIME WITHOUT VERBS 41 13 FROM THE CONCRETE TO THE ABSTRACT 44 RÉSUMÉ AND CONCLUSION 48 Bibliography 51 2 Abbreviations, and Names Targum The translation into Modern Hebrew Salkinson The translation into Biblical Hebrew ModH Modern Hebrew BH Biblical Hebrew NT The New Testament Tanakh The Old Testament Besorâ Here: the Besorâ Al-Pi Yoḥanan, the Gospel of John All biblical names… … will be given in Hebrew – Jesus as Yeshua, John as Yoḥanan, Peter as Kepha, Mary as Miriam etcetera 3 ABSTRACT This study presents a comparison of the language features of two different Hebrew translations of the New Testament. The focus lies primarily on the cultural concepts communicated by the wordings and the stylistics employed, and secondarily on their interpretation by investigating parallel applications in the Tanakhic writings. By discussing parallels in the language cultures of the Tanakh and the New Testament translations the thesis aims at shedding light on the cultural affinity between the Tanakh and the New Testament. The question this thesis will try to assess is if Hebrew versions of the New Testament, despite being mere translations, demonstrate language characteristics verifying such an affinity. -
The Popular Handbook of Archaeology and the Bible Represented by Codex Leningradensis B19A (L)
1 THE MASORETES AND THE SAMARITANS he Hebrew text of the Old Testament was transmitted by a number of different groups within its history. The Sopherim (from Hebrew, meaning “scribes”) were Jew- Tish scholars who preserved and copied the text from the fifth to the third centuries BC. The Zugoth (meaning “pairs” of scribes) were entrusted with this responsibility in the second and first centuries BC. By AD 200, the Tannaim (“repeaters” or “teachers”) took over this task until about AD 500.* The Masoretes From this point, the group of medieval scribes primarily responsible for transmitting (and introducing vowels into) the Hebrew text upon which all editions of the Hebrew Bible were based for centuries were known as the Masoretes, or Masoretic scribes (from masora, meaning “traditions”). Thus we call the text they produced the Masoretic Text. There were two somewhat independent schools of Masoretes: the Babylonian and the Palestinian. The most famous Masoretes were the Jewish scholars living in Tiberias in Galilee in the late ninth and tenth centuries AD: Moses ben Asher (with his son Aaron), and Moses ben Naphtali. Though these two families are often considered to have formed separate traditions of textual preservation, they represent only a single textual tradition. The devotion and care with which the scribes copied the text is seen in the consonantal text—the pre-Masoretic text containing only consonants with no vowels. The versions preserved by the two families respectively contained a mere nine linguistic differences between them. The Ben Naphtali tradition eventually died out, while the Ben Asher tra- dition continued to flourish, representing the superior text. -
Le Glorieux Nom Divin A-T-Il Sa Place Dans La Bible ?
Le Glorieux Nom Divin A-t-il sa place dans la Bible ? Michaël vainquant Satan par Lorenzo Mattielli, Michaelerkirche, Michaelerplatz, Vienne Par Didier Fontaine, 2003 www.areopage.net | [email protected] - 1 - Préface La présente étude s’inscrit avant tout dans le cadre d’une recherche et de réflexions personnelles. Il s’agira pour le lecteur d’en saisir les enfantements à mesure qu’ils se présentent. Bien que structuré, l’exposé ne l’est que par l’histoire et la logique, non point par une trame mesurée au cordeau. Aucun mérite ne m’en revient, car je ne suis ni à l’origine de la problématique, ni le père des réponses qui sont proposées. Mon unique objectif a été de l’exposer, de le synthétiser, et de le mettre à la portée du lecteur français le plus clairement possible. Je suis extrêmement redevable à l’ouvrage de Gérard Gertoux, Un historique du nom divin, qui non seulement a conforté ma foi, mais de plus m’a donné le désir d’en savoir davantage, d’entreprendre l’étude de l’hébreu biblique, ce qui m’a tout naturellement conduit à reconsidérer les difficultés qui entourent le tétragramme dans la Bible. Je dois aussi beaucoup à l’ouvrage de Matteo Pierro, Geova e il Nuovo Testamento, qui m’a montré qu’une solution était possible, tout en laissant quelques zones à approfondir. Une pensée également pour Brian Holt, dont la lecture de l’ouvrage Jesus, God or the Son of God ? m’a permis de comprendre combien le problème sous-jacent méritait un examen minutieux. -
How Was the Dageš in Biblical Hebrew Pronounced and Why Is It There? Geoffrey Khan
1 pronounced and why is it בָּתִּ ים How was the dageš in Biblical Hebrew there? Geoffrey Khan houses’ is generally presented as an enigma in‘ בָּתִּ ים The dageš in the Biblical Hebrew plural form descriptions of the language. A wide variety of opinions about it have been expressed in Biblical Hebrew textbooks, reference grammars and the scholarly literature, but many of these are speculative without any direct or comparative evidence. One of the aims of this article is to examine the evidence for the way the dageš was pronounced in this word in sources that give us direct access to the Tiberian Masoretic reading tradition. A second aim is to propose a reason why the word has a dageš on the basis of comparative evidence within Biblical Hebrew reading traditions and other Semitic languages. בָּתִּיםבָּתִּ ים The Pronunciation of the Dageš in .1.0 The Tiberian vocalization signs and accents were created by the Masoretes of Tiberias in the early Islamic period to record an oral tradition of reading. There is evidence that this reading tradition had its roots in the Second Temple period, although some features of it appear to have developed at later periods. 1 The Tiberian reading was regarded in the Middle Ages as the most prestigious and authoritative tradition. On account of the authoritative status of the reading, great efforts were made by the Tiberian Masoretes to fix the tradition in a standardized form. There remained, nevertheless, some degree of variation in reading and sign notation in the Tiberian Masoretic school. By the end of the Masoretic period in the 10 th century C.E. -
Ecclesiastes: Koheleth's Quest for Life's Meaning
ECCLESIASTES: KOHELETH'S QUEST FOR LIFE'S MEANING by Weston W. Fields Submitted in partial fulfillment of requirements for the degree of Master of Theology in Grace Theological Seminary May 1975 Digitized by Ted Hildebrandt and Dr. Perry Phillips, Gordon College, 2007. PREFACE It was during a series of lectures given in Grace Theological Seminary by Professor Thomas V. Taylor on the book of Ecclesiastes that the writer's own interest in the book was first stirred. The words of Koheleth are remark- ably suited to the solution of questions and problems which arise for the Christian in the twentieth century. Indeed, the message of the book is so appropriate for the contem- porary world, and the book so cogently analyzes the purpose and value of life, that he who reads it wants to study it; and he who studies it finds himself thoroughly attached to it: one cannot come away from the book unchanged. For the completion of this study the writer is greatly indebted to his advisors, Dr. John C. Whitcomb, Jr. and Professor James R. Battenfield, without whose patient help and valuable suggestions this thesis would have been considerably impoverished. To my wife Beverly, who has once again patiently and graciously endured a writing project, I say thank you. TABLE OF CONTENTS GRADE PAGE iii PREFACE iv TABLE OF CONTENTS v Chapter I. INTRODUCTION AND STATEMENT OF PURPOSE 1 II. THE TITLE 5 Translation 5 Meaning of tl,h,qo 6 Zimmermann's Interpretation 7 Historical Interpretations 9 Linguistic Analysis 9 What did Solomon collect? 12 Why does Solomon bear this name? 12 The feminine gender 13 Conclusion 15 III. -
Chaos Theory and the Text of the Old Testament1 Peter J
Chaos Theory and the Text of the Old Testament1 Peter J. Gentry Peter J. Gentry is Donald L. Williams Professor of Old Testament Interpretation and Director of the Hexapla Institute at The Southern Baptist Theological Seminary. He has served on the faculty of Toronto Baptist Seminary and Bible College and also taught at the University of Toronto, Heritage Theological Seminary, and Tyndale Seminary. Dr. Gentry is the author of many articles and book reviews, the co-author of Kingdom through Covenant, 2nd ed. (Crossway, 2018) and God’s Kingdom through God’s Covenants (Crossway, 2015), and the author of How to Read and Understand the Biblical Prophets (Crossway, 2017), and he recently published a critical edition of Ecclesiastes for the Göttingen Septuagint (2019). Introduction Canon and Text are closely related. For those who believe in divine revelation mediated by authorized agents, the central questions are (1) which writings come from these agents authorized to speak for God and (2) have their writings been reliably transmitted to us? Although my inquiry is focused on the latter question, the former is logically prior. How one answers the first question will determine evaluation of evidence relating to the second. What defines a canonical text according to Nahum Sarna, is “a fixed arrangement of content” and “the tendency to produce a standardized text.”2 Since the very first biblical text constituted a covenant, this automatically implies a fixed arrangement of content and a standard text. I am referring to the Covenant at Sinai, a marriage between Yahweh and Israel. A marriage contract does not have a long oral pre-history. -
4 1917 Jewish Publication Society Edition
ADDENDUM Baer, Seligman (Sekel) From the Jewish Encyclopedia (1906): Writer on the Masorah, and editor of the Hebrew Bible; born at Mosbach (Baden)1, Sept. 18, 1825; died at Biebrich-on-the-Rhine, March, 1897. As early as 1844, Baer commenced his Masoretic studies. He belonged to the school of Wolf Heidenheim2, some of whose original manuscripts were in his possession. Few scholars in the nineteenth century had so intimate an acquaintance with all the details of the Masorah as had Baer; and it was largely due to him that the study of this branch of Hebrew philology was brought to the notice of Biblical critics. His friendship with Franz Delitzsch, who stood sponsor for much of his work, aided him in making known to the world the results of his studies. He never occupied an academic position, but was contented with the office of Hebrew teacher to the Jewish community of Biebrich. In recognition of his services to the Commission for the History of the Jews in Germany, the honorary degree of doctor of philosophy was conferred upon him by the University of Leipsic. In conjunction with Delitzsch he published in 1861 an edition of the Psalms (Leipsic, Doerfling und Franke). A second edition was published a few years later (Leipsic, Brockhaus). Seligman Baer.Collaborates with Franz Delitzsch3. In the mean time, in connection with Delitzsch, Baer had conceived the plan of editing anew the books of the Old Testament in Hebrew, following strictly the Masoretic tradition. The volumes, with a Latin preface by Delitzsch, appeared (Leipsic, Tauchnitz) in the following order: Genesis, 1869; Isaiah, 1872; Job, 1875; Minor Prophets, 1878; Psalms (together with a treatise "Elementa Accentuationis Metricæ"), 1880; Proverbs (together with "De Primorum Vocabulorum Dagessatione"), 1880; Daniel, Ezra, and Nehemiah (together with "Chaldaismi Biblici Adumbratio" and a treatise by Friedrich Delitzsch on the Babylonian proper names in these books), were published 1 This is incorrect. -
The Valediction of Moses
Forschungen zum Alten Testament Edited by Konrad Schmid (Zürich) · Mark S. Smith (Princeton) Hermann Spieckermann (Göttingen) · Andrew Teeter (Harvard) 145 Idan Dershowitz The Valediction of Moses A Proto-Biblical Book Mohr Siebeck Idan Dershowitz: born 1982; undergraduate and graduate training at the Hebrew University, following several years of yeshiva study; 2017 elected to the Harvard Society of Fellows; currently Chair of Hebrew Bible and Its Exegesis at the University of Potsdam. orcid.org/0000-0002-5310-8504 Open access sponsored by the Julis-Rabinowitz Program on Jewish and Israeli Law at the Harvard Law School. ISBN 978-3-16-160644-1 / eISBN 978-3-16-160645-8 DOI 10.1628/978-3-16-160645-8 ISSN 0940-4155 / eISSN 2568-8359 (Forschungen zum Alten Testament) The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliographie; detailed bibliographic data are available at http://dnb.dnb.de. © 2021 Mohr Siebeck Tübingen, Germany. www.mohrsiebeck.com This work is licensed under the license “Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 Inter- national” (CC BY-NC-ND 4.0). A complete Version of the license text can be found at: https:// creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. Any use not covered by the above license is prohibited and illegal without the permission of the publisher. The book was printed on non-aging paper by Gulde Druck in Tübingen, and bound by Buch- binderei Spinner in Ottersweier. Printed in Germany. Acknowledgments This work would not have been possible without the generosity of my friends, family, and colleagues. The Harvard Society of Fellows provided the ideal environment for this ven- ture.Atatimeinwhichacademiaisbecomingincreasinglyriskaverse,theSociety remains devoted to supporting its fellows’ passion projects. -
The Vocalization of Verbs Containing Gutturals in Tiberian and Babylonian Traditions. an Attempt of Systematic Description
Uniwersytet Warszawski Wydział Orientalistyczny Wiktor Gębski Nr albumu: 305018 The Vocalization of Verbs Containing Gutturals in Tiberian and Babylonian Traditions. An Attempt of Systematic Description Praca magisterska na kierunku orientalistyka w zakresie hebraistyki Praca wykonana pod kierunkiem Dr Angeliki Adamczyk Dr Lidii Napiórkowskiej Zakład Hebraistyki Warszawa, maj 2018 Oświadczenie kierującego pracą Oświadczam, że niniejsza praca została przygotowana pod moim kierunkiem i stwierdzam, że spełnia ona warunki do przedstawienia jej w postępowaniu o nadanie tytułu zawodowego. Data Podpis kierującego pracą Oświadczenie autora (autorów) pracy Świadom odpowiedzialności prawnej oświadczam, że niniejsza praca dyplomowa została napisana przez mnie samodzielnie i nie zawiera treści uzyskanych w sposób niezgodny z obowiązującymi przepisami. Oświadczam również, że przedstawiona praca nie była wcześniej przedmiotem procedur związanych z uzyskaniem tytułu zawodowego w wyższej uczelni. Oświadczam ponadto, że niniejsza wersja pracy jest identyczna z załączoną wersją elektroniczną. Data Podpis autora (autorów) pracy Streszczenie The subject of the present research is the inconsistencies within the vocalization of the Tiberian and Babylonian tradition. The thesis consists of three chapters. While in the first one the general overview of the pronunciation traditions of Biblical Hebrew was given, the second one constitutes a description of the vowel systems of the selected traditions. The third chapter contains the analytical part of the thesis. The collected material included 127 verbal forms from various stems which subsequently were analysed in order to spot fluctuations demonstrated by their vowel systems and prosodic structure. As will be seen, in the Tiberian tradition most of the inconsistencies are a matter of shewa placement and vowel length. Contrary to this, in the Babylonian one the fluctuations occur mostly in the vowel quality. -
THE TETRAGRAMMATON and the CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES
THE TETRAGRAMMATON and the CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES A comprehensive study of the divine name (hwhy) in the original writings of the Christian Greek Scriptures (New Testament). First Edition, 1996 Second Edition 1998 Released for internet, 2000 "In turn he that loves me will be loved by my Father, and I will love him and will plainly show myself to him." John 14:21 Jesus, I want to be loved by the Father . I want to be loved by you, too. And Jesus, I want you to show me who you really are. But Jesus, most of all, I want to really love you! This book is not Copyrighted. It is the desire of both the author and original publisher that this book be widely copied and reproduced. Copyright notice for quoted materials. Material which is quoted from other sources belongs solely to the copyright owner of that work. The author of this book (The Tetragrammaton and the Christian Greek Scriptures) is indemnified by any publisher from all liability resulting from reproduction of quoted material in any form. For camera-ready copy for printing, for a disc for your web site, or for a copy of the printed book @ $7.00 (including postage) contact, Word Resources, Inc. P.O. Box 301294 Portland, Oregon 97294-9294 USA For more information including free downloadable and large-print books visit: www.tetragrammaton.org All general Scripture quotations in this book are from either the New World Translation or the Kingdom Interlinear Translation. Both are published by the Watch Tower Bible and Tract Society of New York. -
"The Scriptures" Bible
The Scriptures (The following is a more detailed version of our video review and is part of our Bible Review series.) The Scriptures by the Institute for Scripture Research (ISR) is a popular Hebrew Roots version of the Bible. It has many attractive features and the intent behind its publication is commendable. At the same time, The Scriptures has several serious problems which the average reader with little knowledge of Hebrew won't pick up on. Similarly, the ISR promotes extreme Sacred Name teachings on their website which most of the sincere believers who read The Scriptures would find alarming. In this review we'll list both the pros and the cons, starting with the good things about this version and then discussing the problems that ultimately cause us to not recommend it. We'll also examine the teachings behind the book "Come Out Of Her My People" by C. J. Koster, which play a prominent role in the backstory to this translation. Please don't stop reading. If you read The Scriptures you obviously desire to be a good Berean and search the Scriptures daily. We hope that, even if you plan to continue using The Scriptures as your primary Bible, you'll allow us to alert you to some of these issues so you don't end up learning bad Hebrew and unconsciously assimilating false information. You owe it to yourself. As part of our desire to be good Bereans, let's now search The Scriptures. Pro #1: Closer to the Original It's obvious when you're reading a translation that you're not reading the original text.