Colección Cultura Vasca / Euskal Kultura Saila Basque Culture Series DEPARTAMENTO DECULTURA KULTURA SAILA

Euskal kantagintza: pop, rock, folk La canción vasca: pop, rock, folk Basque Songwriting: Pop, Rock, Folk 4 Euskal Kultura Saila

Euskal Herria País Vasco Basque Country La canción vasca: pop,La canción rock, folk pop,Euskal kantagintza: rock, folk Urtuzaga Eskisabel Jon

Basque Songwriting: Pop, Songwriting: Basque Rock, Folk

Jon Eskisabel Urtuzaga Euskal kantagintza: pop, rock, folk La canción vasca: pop, rock, folk Basque Songwriting: Pop, Rock, Folk

EUSKAL HERRIA PAÍS VASCO BASQUE COUNTRY Euskal Kultura Saila Colección Cultura Vasca / Basque Culture Series

 1 Euskararen historia laburra / Breve historia de la lengua vasca / A Brief History of the 2 XX. mendeko euskal literatura / Literatura vasca del siglo XX / Basque Literature in the Twentieth Century 3 Euskal musika klasikoa / Música clásica vasca / Basque Classical Music 4 Euskal kantagintza: pop, rock, folk / La canción vasca: pop, rock, folk / Basque Songwriting: Pop, Rock, Folk 5 Estanpa bilduma / Colección de estampas / A Collection of Prints 6  Euskal zinema / Cine vasco / Basque Cinema 7 Arkitektura diseinua / Arquitectura y diseño / Architecture and Design 8  Euskal dantza / La danza vasca / Basque Dance 9  Bertsolaritza / El bertsolarismo / Bertsolaritza 10 Tradizioak / Tradiciones / Traditions 11  Euskal sukaldaritzaz / Sobre cocina vasca / On Basque Cuisine 12 Euskal antzerkia / Teatro vasco / Basque Theater

Euskal Kultura Sailaren editorea Editora de la Colección Cultura Vasca Basque Culture Series Editor: Mari Jose Olaziregi © Testua / Texto / Text: Jon Eskisabel Urtuzaga © Traducción al español: Estibaliz Lizaso © Translation into English: Cameron Watson © Diseinua / Diseño / Design: Tiktak multimedia © Azala / Portada / Front Cover Argazki Press S.L. Inprimatzailea / Imprime / Printed by: Gráficas Dosbi L.G. / D.L. / L.D.: VI-78/2012 ISBN: 978-84-614-9750-8

Etxepare Euskal Institutua Instituto Vasco Etxepare / Etxepare Basque Institute Prim 7, 1 E- 20006 Donostia-San Sebastián [email protected] www.etxepareinstitutua.net Euskara, jalgi hadi mundura Euskara, muéstrate al mundo Euskara, go forth into the world

1545. urtean, Bernart Etxeparek bere En 1545, se publicó el primer libro In 1545 the fi rst book in Euskara, Linguae Vasconum PrimiƟ ae, euska- en euskara Linguae Vasconum Pri- Linguae Vasconum PrimiƟ ae, was razko lehenengo liburua, argitaratu miƟ ae de Bernart Etxepare, quien published by Bernart Etxepare, who zuenean, desira bat adierazi zuen: formuló un deseo: “Euskara, jalgi expressed one wish: Euskara, jalgi “Euskara, jalgi hadi mundura”. hadi mundura” (Euskara, muéstrate hadi mundura Euskara, go forth into Etxepare Euskal Ins tutuak gure al mundo). the world. lehenengo idazlearen omenez har- El Ins tuto Vasco Etxepare toma su The Etxepare Basque Ins tute takes tu du izena, eta, haren desira gure nombre de este primer autor vasco, its name from this fi rst Basque izatearen ardatz bilakaturik, euskara y convierte, además, su deseo en author and, moreover, converts his eta euskal kultura mundura atera- nuestro lema. Siendo el obje vo y la wish in our mo o. The Ins tute’s tzea eta zabaltzea du helburutzat. misión del Ins tuto la de promocio- objec ve and mission is to promo- Bate k, gure eginkizuna euskararen nar y difundir la lengua y la cultura te and diff use the Basque language ezaguera sustatzea da eta haren vasca por todo el mundo. and culture throughout the world. ikasketa bultzatzea esparru akade- Por un lado, es nuestra tarea fomen- On the one hand, our task is to pro- mikoan; eta beste k, gure sortzai- tar el conocimiento sobre nuestra mote knowledge about our langua- leak eta haien adierazpen ar s koak lengua, y su aprendizaje en el ámbi- ge, and its study in the academic nazioartean ezagutarazten ahale- to académico. Y por otro, queremos sphere. And on the other, we want gintzen gara: gure ar sta plas koak, dar a conocer internacionalmente las to introduce the crea ve expres- musikariak, dantzariak, idazleak, manifestaciones ar s cas de nues- sions of our ar sts: visual ar sts, zine-zuzendariak, antzez leak... tros creadores: ar stas plás cos, musicians, dancers, writers, fi lm di- Gure hizkuntza eta kultura munduan músicos, bailarines, escritores, direc- rectors, actors, and so on. barrena zabaltzeko ahalegin horre- tores de cine, actores, etc. One of the fi rst tasks in the inter- tan, liburu-sorta bat sortzea izan da Una de las primeras tareas en la na onalisa on of our language and gure lehenengo lanetako bat, horren internacionalización de nuestra len- culture has been to create this co- bidez informazioa emateko euskara- gua y cultura ha sido crear esta co- llec on with the aim of informing ri buruz eta gure kultura osatzen eta lección con el obje vo de informar people about our language, Euskara, aberasten duten alor ar s ko eta sobre nuestro idioma, el euskara, y and about the ar s c and cultural kultural guz ei buruz. sobre todas las disciplinas ar s cas disciplines that make up the wealth y culturales que conforman la rique- of our culture. za de nuestra cultura. Aizpea Goenaga Etxepare Euskal Ins tutuko zuzendaria Directora del Ins tuto Vasco Etxepare Director of the Etxepare Basque Ins tute

Aurkibidea Índice Index

Sarrera Introducción Introduc on 6 Mende erdiko ibilbide historikoa Medio siglo de historia A Historical Trajectory Spanning Half a Century 12 Biografi a hautatuak Selección de biogra as Select Biographies 44

Bibliografi a / Bibliogra a / Bibliography 78 Argazkiak / Fotogra as / Photographs 79 Jon Eskisabel Urtuzaga 80 Euskal kulturak oro har, baina liburugintzak eta dis- Jon Eskisabel Urtuzaga kogintzak bereziki, Durangoko Azokan izaten dute urteko hitzordurik garrantzitsuena. 1965. urtean le- hen aldiz antolatu zene k, bi arlo horietan euskaraz Sarrera egindako sorkuntzaren erakusleiho nagusia da azoka, eta berau da gaur egun Euskal Herrian egiten den Introducción Introduction kultur ekitaldirik jendetsuenetakoa ere. Abenduko lehen egunetan, Bizkaiko herri horretan, ekoizpen berria zein aurreko urteetakoa bildu, ordenatu eta salmahaietara eramaten dute diskoetxeek eta argita- letxeek, aurre k etenik gabe igarotzen diren milaka bisitarien eskura jartzeko. Urte osoko salmentaren ehuneko handi bat egun gutxi horietan gauzatzen dute batzuek zein besteek. Baina Durangoko Azoka- ren garrantzia ez dagokio alderdi ekonomikoari baka- rrik; sortzaileen eta hartzaileen topagunea ere bada,

45. Durangoko Liburu eta Disko Azoka / 45 Feria del Libro y Disco Vasco / 45th Basque Book and Disc Fair in Durango. La Feria de Durango suele ser la cita anual más im- The most important annual date for Basque culture 7 portante para la cultura vasca, y especialmente para in general, and book and music publishing in par cu- las industrias editorial y discográfi ca. Desde su pri- lar, is the Durango Book and Music Fair. Since it was mera edición en 1965, la feria es el mayor escapa- fi rst held in 1965, the fair has served as the principal rate de la producción cultural en euskera en estos shop window for Basque-language crea ve produc- dos campos y, a su vez, se ha conver do en uno de on in these two areas, and is today among the most los acontecimientos culturales más mul tudinarios popular cultural events in the Basque Country. Held que se celebran en el País Vasco. Los primeros días in early December in this Bizkaian town, record la- de diciembre, esta localidad vizcaína acoge edito- bels and publishing houses set up stalls to sell their riales y discográfi cas que recogen, ordenan y llevan new releases and publica ons, as well as their back a los stands toda la producción, tanto nueva como catalogue, to thousands of visitors. Many of these de años anteriores, para exponerla ante los miles de record labels and publishing houses achieve a high visitantes. Unos y otros concentran en estos días un percentage of their yearly sales in these few days. porcentaje signifi ca vo de las ventas anuales. Pero la But the Durango Book and Music Fair is not just im- trascendencia de la Feria de Durango no se limita al portant in a fi nancial sense; it is also a mee ng point ámbito económico: funciona como punto de encuen- for ar sts and the public. It allows both to get to tro entre creadores y público, y permite que ambas know each other face-to-face, and even more since partes se conozcan y relacionen, sobre todo, desde la the Ahotsenea site was established within the fair for creación de Ahotsenea, perímetro donde se presen- ar sts to present their new books and records. The tan en directo las novedades editoriales y musicales fair is therefore an appropriate moment to gauge the del año. Suele ser una ocasión idónea para obtener extent of crea ve ac vity during the previous year. una visión global de la producción anual. Todo ello All of this, then, makes the Durango Book and Music hace que la Feria de Durango sea sinónimo de fi esta Fair a fes val of Basque culture as a whole. de la cultura vasca. For its forty-fi h edi on in 2010, according sta s cs Según datos aportados por los organizadores de la furnished by the Gerediaga Associa on (the organ- asociación Gerediaga, en 2010, en la cuadragésimo izing body), eighty-fi ve new records were presented quinta edición de la Feria, se presentaron 85 nuevos at the fair, more than in previous years. For exam- discos, superando toda edición anterior. Por ejem- ple, in 2006 there were forty-fi ve new records, with plo, podemos decir que en comparación con las 45 this fi gure rising no ceably in 2007 to seventy-four, novedades que hubo en 2006, en 2007 se vivió un but therea er, during the next two years the num- signifi cante aumento (74), pero en los dos años si- ber dropped to sixty-four in 2008 and sixty in 2009. guientes las cifras volvieron a descender (64 en 2008 Consequently, from this data we can conclude that y 60 en 2009). De estos datos podemos concluir que ar s c crea vity in Euskara has remained produc ve la producción de las creaciones en euskera se man- and that the composing, recording and publishing of ene, que todavía se siguen componiendo, grabando music in the language s ll maintains a noteworthy y editando un número considerable de canciones, a level. However, our record labels have also suff ered pesar de que también nuestra industria discográfi ca from the consequences of a crisis that has shaken haya sufrido las consecuencias de la crisis que ha and transformed the music industry in the global cas gado a nivel mundial la industria musical esta úl- market during the last decade. Changes in the way ma década. Los cambios en los métodos de produc- that music is produced, diff used and consumed have 8 batzuen eta besteen arteko aurrez aurreko harrema- Gaur egun euskaraz egiten den musikaren zer- na eta elkar ezagutza ere ahalbidetzen du, are gehia- tzelada batzuk emate aldera, badira gutxienez go liburu eta disko berrien zuzeneko aurkezpeneta- hamabost urte askotarikoa izatea dela euskal rako Ahotsenea izeneko gunea sortu zene k. Urteko kantagintzaren ezaugarri nagusietako bat, ia edo- sorkuntzaren ikuspegi orokorra hartzeko talaia ego- kia izaten da. Horrek denak euskal kulturaren festa zein esƟ lo euskaraz entzuteko aukera dagoela bilakatzen du Durangoko Azoka. Azokaren 45. ekitaldian, 2010ekoan, Gerediaga el- karteko antolatzaileek emandako datuen arabera, 85 disko berri aurkeztu ziren, aurreko urteetan bai- no gehiago. Esate baterako, 2006an 45 izan ziren nobedadeak; 2007an nabarmen egin zuen gora kopuruak (74), baina hurrengo bi urteetan behera egin zuen (2008an, 64 eta 2009an, 60). Beraz, datu horieta k ondoriozta dezakegu euskarazko sorkun- tzak eutsi egiten diola ekoizpenari, kantuak sortzen, grabatzen eta editatzen direla kopuru nabarmenean oraindik ere, nahiz eta gure diskogintzak ere paira- tu dituen merkatu globalean musikaren industria azken hamarkadan as ndu eta eraldatu duen kri- siaren ondorioak. Musika ekoizteko, zabaltzeko eta kontsumitzeko moduen aldaketak negozio eredua- ren inguruko eztabaida ekarri du Euskal Herrira ere, eta diskoetxe konbentzionalek lehen baino gutxiago argitaratzen duten heinean, autoekoizpena gero eta indar handiagoa hartzen ari da. Hori da, hain zuzen ere, folk, pop eta rockaren alorrean azken urteetan gertatu den fenomenorik aipagarriena. Gaur egun euskaraz egiten den musikaren zertzela- da batzuk emate aldera, badira gutxienez hamabost urte askotarikoa izatea dela euskal kantagintzaren ezaugarri nagusietako bat, ia edozein es lo euskaraz entzuteko aukera dagoela (pop, rock, heavy metal, reggae, ska, blues, musika elektronikoa, jazz, punk- rock edota hip hop, batzuk gehiago eta bestetzuk gutxiago). Kalitate teknikoaren alde k gero eta disko hobeak argitaratzen dira, arrazoi jakinenga k: bate- k, esperientziaren bidez ofi zioa ikasi duten musikari eta kantari beteranoen ondoan, musika eskola eta kontserbatorioetan trebaturiko belaunaldia plaza- ción, difusión y consumo de la música también han also led to a debate in the Basque Country about the 9 despertado en el País Vasco controversias en cuanto kind of business model employed, and while conven- al modelo de negocio y, mientras las discográfi cas onal record labels are bringing out fewer and fewer convencionales han reducido la producción a nive- works, self-produc on is on the rise. In fact, this is les desconocidos, la autoproducción ha comenzado precisely the most striking development to have tak- a ganar terreno. Y éste ha cons tuido el fenómeno en place in the fi elds of folk, pop and rock in recent más signifi ca vo en el ámbito del folk, pop y rock. years. Al mencionar algunas de las caracterís cas de la mú- To give some idea about contemporary Basque-lan- sica actual que se hace en euskera, uno de los rasgos guage music, one of the main features of songwrit- más destacados sería su diversidad, el hecho de que ing in Euskara for at least the last fi een years has en los úl mos quince años ha llegado a abarcar prác- been is diversity, so that now one can listen to just camente cualquier es lo (a dis ntos niveles: pop, about any kind of music in the language (to diff ering rock, heavy metal, reggae, ska, blues, música electró- degrees, pop, rock, heavy metal, reggae, ska, blues, nica, jazz, punk-rock o incluso hip hop). En cuanto a electronic music, jazz, punk rock or hip hop). From a la calidad técnica, cada vez se editan mejores discos, technical point of view, be er records are being pro- por razones concretas: por un lado, junto a los vete- duced for specifi c reasons: on the one hand, besides ranos músicos y cantantes que han aprendido su ofi - singers and musicians who have learned the pro- cio a base de experiencia, ha surgido una nueva ge- fession through direct experience, a genera on of neración de ar stas formados en escuelas de música people trained in music schools and conservatories y conservatorios; por otro lado, se han creado estu- has come to the fore; on the other, studios furnished dios de grabación equipados con las úl mas tecnolo- with state-of-the-art technology have been opened gías (Elkar, Garate, IZ, Katarain Lorentzo Records…), (Elkar, Garate, IZ, Katarain Lorentzo Records and so dirigidos por técnicos profesionales con un largo re- on) under the charge of widely experienced profes- corrido a sus espaldas (Jean Phocas, Kaki Arkarazo, sional technicians (for example, Jean Phocas, Kaki Angel Katarain, Aitor Ariño, Cesar Ibarretxe…). Hasta Arkarazo, Angel Katarain, Aitor Ariño and Cesar Iba- la década de los 80, era habitual salir del País Vasco rretxe). Up to the 1980s, it was customary to record para grabar los discos, pero hoy en día sucede todo outside the Basque Country but nowadays the op- lo contrario: ahora son los grupos foráneos los que posite is the case as foreign groups and singers o en vienen a grabar a nuestros estudios. come here to record. A lo largo de todos estos años han evolucionado, a Other areas within music have also been developed su vez, otros ámbitos musicales: se han creado agen- during these past few years: booking agencies have cias de contratación (Matxitxa, Serrano, Akeita...), been formed (Matxitxa, Serrano and Akeita, for ex- medios de comunicación especializados (las revistas ample), specialist media have emerged (the maga- Muskaria y Entzun!, la emisora de radio Gaztea, los zines Muskaria and Entzun!, the Gaztea radio sta on, suplementos de prensa...), salas de conciertos (cafés newspaper supplements, and so on), new concert teatro, locales autoges onados...), fes vales (Euskal venues have been built (the café theatres and self- Herria Zuzenean), etc. run premises for instance), and fes vals organized Se ha tenido que recorrer un largo camino para llegar (such as Euskal Herria Zuzenean). hasta aquí. “Somos porque han sido”, reza el refrán. It has taken a long me to reach this situa on. An Han pasado 50 años desde que la canción vasca dio old Basque refrain says that “we are what we are be- 10 ratu da; beste k, puntako teknologiaz hornituriko Bost hamarkada hauetan gure folk, pop eta rock grabazio estudioak zabaldu ditugu (Elkar, Garate, IZ, musikak ia denetarako balio izan du: lirikarako Katarain Lorentzo Records…), ibilbide luzeko soinu zein aldarrikapen sozial eta poliƟ koetarako, olge- teknikari profesionalen ardurapean (Jean Phocas, tarako zein engaiamendurako, tradizio zaharren Kaki Arkarazo, Angel Katarain, Aitor Ariño, Cesar Iba- rretxe…). 80ko hamarkadara arte ohitura zen Euskal berreskurapenerako zein berrien sorrerarako... Herri k kanpora joatea grabatzera, baina gaur egun alderantziz gertatzen da: kanpoko taldeak eta abesla- riak dira maiz gurera etortzen direnak. Musikagintzaren beste arlo batzuk ere garatu dira urte hauetan guz etan: kontratazio agentziak sortu dira (Matxitxa, Serrano, Akeita...), komunikabide es- pezializatuak (Muskaria eta Entzun! aldizkariak, Gaz- tea irra a, egunkarietako gehigarriak....), kontzertu aretoak (kafe antzokiak, lokal autoges onatuak...), jaialdiak (Euskal Herria Zuzenean).... Egoera horretara iristeko bidea luzea izan da. “Izan direlako, gara”, dio esaera zaharrak. 50 urte igaro dira euskal kantagintza modernoak lehen urratsak eman zituene k. Geroz k katea ez da eten, belau- naldi bakoitzak emandako fruituak hurrengoek jaso, barneratu, garaian garaiko molde eta eraginetara egokitu eta itzuli egin dizkiote gizarteari, eta mugak gainditu dituzte kasu askotan, hala hizkuntzazkoak nola geografi koak. Bost hamarkada hauetan gure folk, pop eta rock mu- sikak ia denetarako balio izan du: lirikarako zein al- darrikapen sozial eta poli koetarako, olgetarako zein engaiamendurako, tradizio zaharren berreskurape- nerako zein berrien sorrerarako... Euskal nortasuna osatzen, gaurkotzen eta munduko egiten betekizun garrantzitsua jokatu du kantagintzak, beste hainbat kulturatan bezala. Tresna indartsuak bai ra hitza (hiz kuntza) eta musika. Euskal Herriak kantari eta musikari ugari eta onak eman ditu, eta emango ditu etorkizunean ere. Gure kantagintzak izan duen bilakaera eta berau eragin duten sortzaile esanguratsuenetako batzuen ibilbi- dea azaltzea da liburuxka honen asmoa. sus primeros pasos. Desde entonces, la cadena ha cause of those who came before,” and it has been 11 seguido creciendo eslabón a eslabón, y los frutos fi y years since the fi rst steps were taken in modern que ha dado cada generación los han recogido las Basque songwri ng. Since that moment an unbro- venideras, quienes los han interiorizado, adaptado a ken chain has been developed with successive gen- las infl uencias y moldes del momento y devuelto a la era ons building on the work of their predecessors, sociedad, superando, a menudo, barreras lingüís cas learning from it, adap ng it to the mes, adjus ng it y geográfi cas. according to new tendencies, and giving it back to so- Durante estas cinco décadas, el folk, el pop y el rock ciety, and in many cases this broke new boundaries, vascos han servido prác camente para todo: tanto both linguis c and geographical. para la lírica como para las reivindicaciones sociales In these past fi ve decades our folk, pop and rock mu- y polí cas, para el diver mento y la solemnidad, para sic has served as a pla orm for almost everything: la recuperación de viejas tradiciones y creación de lyrical as well as social and poli cal statements, fun nuevas... Como en tantas y tantas otras culturas, la as well as diff erent kinds of commitment, recover- canción ha jugado un papel primordial en la forma- ing old tradi ons as well as crea ng new ones, and ción, actualización y globalización de la iden dad so on. As in many other cultures, songwri ng has vasca. Porque tanto la palabra (o lengua) como la played an important role in crea ng and renewing música son instrumentos de poder inconmensura- Basque iden ty, and projec ng it interna onally; be- ble. cause words (language) and music form a powerful El País Vasco ha sido, y será, cuna de grandes can- instrument. tantes y músicos. Este folleto trata de la evolución The Basque Country has provided a wealth of great de nuestra canción y la trayectoria de algunos de los singers and musicians, and it will con nue to do so compositores más signifi ca vos. in the future. The goal of this book is to explain the evolu on of our songwri ng and recall the careers of certain signifi cant ar sts who have been especially infl uen al. Hastapenak Mixel Labegeriek (1921-1982) magnetofoi batean grabaturiko kantuak argitaratu ziren unea jotzen Mende erdiko da euskal kantagintza modernoaren abiapuntutzat. 1961. urtean izan zen, Baionan (Lapurdi). Aurre k edo garai berean egin zituzten kantagintzari aire be- ibilbide historikoa rriak ekartzeko beste saiakera batzuk, Bilboko Soroak taldearena esaterako, ahantzi gabe Nemesio Etxaniz apaizak hainbat doinu moldatzeko eta euskaratzeko Medio siglo de historia egindako lana, baina gerora izandako eraginarenga- k Labegerieri aitortzen zaio lehen kantari modernoa A Historical Trajectory izatea. Lanbidez medikua zen Labegerie, baina gazterik eus- Spanning Half a Century kararen eta euskal kulturaren aldeko hainbat ekimen eta erakundetan parte hartu zuen, eta engaiamendu horren barruko beste alderdi bat kantagintza zen. Geroago poli kagintzari eskaini zion denbora gehien, Kanbo herriko alkateaz gain, Parisen diputatua izate- raino. Labegerieren berritasunetako bat, garai har- tan askori eskandalagarria iruditu zitzaiena, gitarra espainola edo klasikoaren erabilera izan zen –ordura arte, a cappella abesten zen, abesbatzetan eta zor- tzikoteetan–; beste aldaketa nagusia hitzei zegokien, euskal nortasunaren ukazioaren aurkako protesta kanta ekarri zuelako nolabait. Hirugarrenik, Labege- riek berak sortuak ziren kantu guz ak, hitz eta doinu. Zortzi abes baino ez zituen grabatu, Goiz ri zigiluak bi disko txikitan argitaratu zituenak, baina kantu haiek (“Astoa balaan”, “Gazteri berria”, “Aurtxo aur- txoa”, “Primaderako liliak”, “Gazte eskualdunaren kantua”…) Euskal Herri osora zabaldu ziren, baita Francoren Espainiako diktadurapean zeuden hegoal- deko herrialdeetara sasian iritsi ere, eta gazte aber- tzaleen hurrengo urteetako ereserki bilakatu ziren. Urte gutxi batzuk geroago, Ez dok Amairu taldeak La- begerieren garrantzia aitortuko zuen. Xabier Leteren hitzetan, “Labegerieren diskoek, batez ere lehenak, izugarrizko garrantzia izan zuten euskal kanta he- rrikoiaren es lo aldaketan: gitarra soilez lagunduriko Inicios The Beginnings 13 La canción moderna vasca nace con Mixel Labegerie The fi rst songs recorded by Mixel Labegerie (1921- (1921-1982) cuando el cantautor labortano publicó 1982) with a guitar and magnetophon tape recorder canciones grabadas en un magnetofón. Sucedió en mark the star ng point of modern Basque-language 1961 en Bayona (Laburdi). Antes o en esa misma music. The year was 1961, and the place Baiona época hubo otros intentos de aportar nuevos aires a (Lapurdi). Previously and at the same me there la canción vasca, como las del grupo Bilboko Soroak, had been several other a empts at breathing some sin olvidar el trabajo que realizó el cura Nemesio new life into Basque songwri ng: the group Soroak, Etxaniz en adaptar y traducir al vasco diversas melo- for example, from , and not forge ng the ef- días. Pero, dada su infl uencia posterior, Labegerie es forts of the priest Nemesio Etxaniz to adapt several considerado el primer cantante moderno. tunes and translate them into Basque. However, La- De ofi cio médico, Labegerie par cipó desde joven en begerie’s later work has seen him recognized as the varias organizaciones e inicia vas a favor del euskera fi rst modern singer in Euskara. y la cultura vasca, y la canción fue un aspecto más By profession, Labegerie was a doctor, but from an dentro de ese compromiso. Más adelante dedicó la early age he had been involved in numerous ini- mayoría de su empo a la polí ca, siendo tanto alcal- a ves and organiza ons promo ng Euskara and de de la villa de Kanbo como diputado en París. Una Basque culture in general. And another facet of this more general commitment was songwri ng. Later, he came to dedicate most of his life to poli cs, be- coming both the mayor of Kanbo and a deputy in the French Na onal Assembly in Paris. One of Labe- gerie’s novel es, and one that at the me caused a great s r for a lot of people, was his use of the Span- ish or classical guitar; because un l that me music had been sung a cappella in Euskara, whether in choirs or octets. Another innova on concerned his lyrics, which were the basis of (to some extent) pro- test songs against rejec ng Basque iden ty. Finally, Labegerie also stood out in that he composed both all his own music and all his own lyrics. He only recorded eight songs for two short records published by the Goiz ri label, but these songs –among them, “Astoa balaan” (Balaam the donkey), “Gazteri berria” (New youth), “Aurtxo aurtxoa” (Li le baby), “Primaderako liliak” (The fl owers of spring), “Gazte eskualdunaren kantua” (Song for a young Basque)– were distributed throughout the Basque Mixel Labegerie, lehen euskal kantari modernoa / Country. They were even heard in the towns of He- El primer cantautor moderno vasco, Mixel Labegerie / goalde, where at that me people lived under Fran- The fi rst Basque modern singer-songwriter, Mixel Labegerie. 14

Ez dok Amairu, ar sta kolek boa / El colec vo de ar stas Ez dok Amairu / The ar s c collec ve, Ez dok Amairu. kantak baitziren, ahots par kular bezain apal eta ibilbide luze eta emankorra egin duten sortzaileak arruntaz kantaturikoak, molde komertzialei zegoz- bildu ziren Ez dok Amairun, hala kantariak (Mikel kien amaneramendu eta sofi s kazio guz eta k urru- Laboa,2 Benito Lertxundi,3 Lourdes Iriondo, Xabier ”. 1 Labegeriek hasitako bidea Ez dok Amairuk zabal- Lete,4 Julen Lekuona, Oskarbi taldea…) nola idazleak du eta sendotu egin zuen. Talde bat baino gehiago (Joxean Artze, Jose Angel Irigarai…). Jorge Oteiza es- kolek bo bat izan zen, kantari eta musikariez gain, kultoreak jarri zion izena taldeari (No hay trece; The- idazleak, ar stak eta dantzariak ere hartu baitzituen re isn’t thirteen), Resurreccion Maria Azkuek jasotako bere baitan. Hori dela eta, ez zituen ohiko kontzer- herri ipuin batean oinarrituta: 13 zenbakiaren ukoak tuak eskaintzen, baizik eta hainbat arte diziplina ba- euskal kulturaren aurkako malefi zioa deuseztuko tzen ziren Ez dok Amairuren emanaldietan: kantua, zuen. Eta lortu zuen, nolabait. Iraun zuen bitartean, dantza, txalaparta (perkusio tresna), poesia… 1972ra arte, taldeak inarrostea eragin zuen gizar- Hala ere, euskal kantagintzari modernotasuna ekar- tean, eta lehen aldiz, zentsurak oztopoak jarri arren, tzeko asmoarekin sortu zuten 1965ean, Kataluniako modernitatearen adierazpen kultural batek interesa nova canço-ren oinarriak ezarri zituen Els Setze piztea eta jendetza erakartzea lortu zuen. Taldearen Jutges taldearen ispiluan begiratuta. Herri kantute- sorkuntza kolek boak ekarritako lanik gorena Baga gi tradizionala gaurkotzea eta kanpoko eragineta k biga higa ikuskizuna izan zen, 1970ean. –Fran tziako chanson-e k, AEBetako protesta kanta- Ez dok Amairuren agerpena ez zen gertakizun iso- k, Hego Amerikako kantagintza k…– edanez kantu latu bat izan, 60ko hamarkadan euskal kulturak bizi berriak sortzea ziren bi helburu nagusiak. Gerora zuen pizkundearen ondorio baizik. Garai bertsuan

1 Jakin aldizkaria, 1977ko 4. zenbakia 2 Ikus 44 orrialdea 3 Ikus 46 orrialdea 4 Ikus 46 orrialdea de las innovaciones de Labegerie, que en su época co’s dictatorship in , and they became hymns 15 muchos consideraron escandalosa, fue el uso de la for young Basque na onalists in the years that fol- guitarra española o clásica –hasta entonces solo se lowed. había cantado a cappella en coros y octetos–; otra de Only a few years later the Ez dok Amairu group ac- sus innovaciones se refi ere a las palabras, ya que, de knowledged Labegerie’s importance. In Xabier Lete’s alguna manera, creó un po de canción protesta con- words, “Labegerie’s records, especially the early tra la negación de la iden dad vasca. En tercer lugar, ones, were enormously important in transforming cabe destacar que tanto las letras como las melodías the style of popular Basque songs: they were songs que cantaba eran suyas. aided by a simple guitar, sung in a simple, natural and Sólo grabó ocho canciones, que el sello Goiz ri pu- singular way, and not at all like those sophis cated blicó en dos discos sencillos, pero aquellas canciones and aff ected commercial styles”.1 The path that La- (“Astoa balaan”, “Gazteri berria”, “Aurtxo aurtxoa”, begerie forged was taken up and expanded by Ez “Primaderako liliak”, “Gazte eskualdunaren kan- dok Amairu. More than a group, this was a collec- tua”…) se difundieron por todo el País Vasco (llegan- ve because besides singers and musicians, its mem- do incluso a escondidas al territorio del sur, que vivía bers were also writers, ar sts and dancers. Because bajo el dominio de la dictadura española franquista) of this, Ez dok Amaiaru did not play typical concerts y se convir eron en himnos de los jóvenes indepen- but, instead, their performances were comprised of den stas en los años siguientes. various diff erent arts: song, dance, the txalaparta (a Pocos años más tarde, el grupo Ez dok Amairu subra- wooden percussion instrument), poetry, and so on. yó la importancia de la labor de Labegerie. Según That said, Ez dok Amairu was formed in 1965 with declaró Xabier Lete, “Los discos de Labegerie, sobre the purpose of modernizing Basque songwri ng, todo el primero, han sido de importancia vital en el and was infl uenced by the founda ons for the nova cambio que ha sufrido la canción popular vasca: eran canço (new song) established by Els Setze Jutges in canciones acompañadas por una simple guitarra, Catalonia. In par cular, they sought to create new cantadas por una voz tan par cular como corriente, songs by pursuing two main objec ves: upda ng the lejos de las formas y sofi s caciones propias de los tradi onal Basque songbook and drawing on exter- moldes comerciales”.1 El camino emprendido por nal infl uences (especially the French chanson, pro- Labegerie lo afi rmó y extendió Ez dok Amairu. Más test songs from the United States and La n American que un grupo, fue éste un colec vo, ya que incluía, songwri ng). Later, the founders of Ez dok Amaiaru además de cantantes y músicos, escritores, ar stas went on to have long and produc ve solo careers, y bailarines. Por ese mo vo, sus conciertos se salían both as singers (,2 Benito Lertxundi,3 de lo común y en las actuaciones de Ez dok Amairu Lourdes Iriondo, Xabier Lete,4 Julen Lekuona, and se unían varias disciplinas: canto, danza, chalaparta the Oskarbi group) and as writers (Joxean Artze and (instrumento de percusión), poesía… Jose Angel Irigarai). The sculptor Jorge Oteiza named Sin embargo, este grupo se fundó en 1965 con la in- tención de aportar modernidad a la canción vasca, al 1 Xabier Lete, “Kanta Berria, erresistentzi abes a,” Jakin 4 es lo del grupo Els Setze Jutges, que había fundado (1977), 18. las bases de la nova cançó catalana. Los dos principa- 2 See page 45 3 See page 47 1 Revista Jakin, n.° 4 de 1977 4 See page 47 16

Pantxoa eta Peioren disko baten zuzeneko grabazioa, Tolosako Leidor antzokian / En el teatro Leidor de Tolosa, grabación en directo de un disco de Pantxoa y Peio / Recording session by Pantxoa and Peio for a live record in the Leidor Theatre, Tolosa.

sortu ziren, esaterako, Jarrai an tzerki taldea eta bat izan zen, oraindik agortu gabe dagoena”5. Nonahi Argia dantza taldea; euskal literaturari moderni- agertu ziren gitarra soil baten laguntzaz eszenatokie- tatearen ateak zabaldu zizkioten lehen eleberriak tara igotzeko prest zeuden gazteak. Batzuek euskal plazaratu ziren –Leturiaren egunkari ezkutua eta kantu zaharrak modu arinean emateko edo nazioar- Elsa Scheelen, biak Jose Luis Alvarez Enparantza Txi- teko kantu arrakastatsuak euskaratzeko bidea hartu llardegi idazlearenak– eta arte plas koetan zeresan zuten. Asmo horrekin sortu ziren Urretxindorrak, handia emango zuen belaunaldi berri bat agertu Ameslariak, Argoi a neba-arrebak eta beste zenbait zen: Jorge Oteiza, Eduardo Txillida, Nestor Basterre- talde. txea, Jose Luis Zumeta, Remigio Mendiburu eta bes- Baina 70eko hamarkadaren hasieran beste joera bat te hainbat… Diktadurak ezarritako giro gris, hits eta nagusitu zen. Ordurako 40 urteko frankismo garaia itogarrian kultur adieraz pide berrien beharra zuen azkenetan zegoen, eta diktaduraren amaierarekin al- euskal gizartearen egarria ase zuten. daketa poli koak (demokrazia, preso poli koen am- nis a, euskararen legalizazioa…) berehala etorriko Kantautoreak, gizartearen ahots ziren esperantzak erroak egin zituen jendartean. Ez dok Amairuko abeslariek, besteak beste, kantu- Testuinguru horretan, Pantxoa eta Peio, Gorka Knorr, rako zaletasuna piztu zuten gizartean. Mikel Markez Urko, Manex Pagola, Maite Idirin, Gontzal Mendibil kantariak berriki esan duenez, “Ez dok Amairu eskola eta Xeberri, Etxamendi eta Larralde, Guk taldea, Jokin

5 Argia aldizkaria, 2.261. zenbakia, 2011 les obje vos eran actualizar el cancionero tradicional the group Ez dok Amairu (There aren’t thirteen) af- 17 y crear nuevas canciones bebiendo de las infl uencias ter a short story by Resurreccion Maria Azkue, be- foráneas –la chanson francesa, la canción protesta cause as he saw it, a denial of the number thirteen de los EE. UU., la canción suramericana…–. Ez dok would serve to destroy the curse on Basque culture. Amairu reunió ar stas que posteriormente tuvieron And with this, he achieved the goal, to some extent. largas y produc vas carreras, tanto cantantes (Mikel Whilst the group remained together, un l about Laboa,2 Benito Lertxundi,3 Lourdes Iriondo, Xabier 1972, it caused a s r in society at large and for the Lete,4 Julen Lekuona, el grupo Oskarbi…) como es- fi rst me, although there were obstacles because of critores (Joxean Artze, José Ángel Irigarai…). El nom- the censorship in place at the me, a modern Basque bre surgió de la mano del escultor Jorge Oteiza (No cultural expression managed to spark people’s inter- hay trece; There isn’t thirteen), que se basaba en est and a ract the public. The group’s most impor- un cuento popular recogido por Resurrección María tant collec ve work was the Baga biga higa perfor- Azkue: La negación del número 13 tenía que destruir mance in 1970. el malefi cio contra la cultura vasca. Y, en cierto modo, The emergence of Ez dok Amairu was not an isolated lo consiguió. Hasta su disolución en 1972, el grupo event. Instead, one must place it within the context agitó por primera vez la sociedad; por encima de los of the Basque cultural renaissance of the 1960s. At obstáculos de la censura, consiguió despertar el inte- the same me, for example, the Jarrai theatre group rés por aquella expresión cultural de modernidad y and the Argia dance group were formed; the fi rst atraer a seguidores. El fruto más exitoso del colec vo modern novels in Euskara –Leturiaren egunkari ez- fue el espectáculo Baga biga higa de 1970. kutua (Leturia’s hidden newspaper) and Elsa Schee- La aparición de Ez dok Amairu no fue un hecho ais- len– were published by Txillardegi (Jose Luis Alvarez lado, sino que se sitúa dentro del marco del renaci- Enparantza); and in sculpture and pain ng, a new miento de la cultura vasca de los 60. En esa época genera on of ar sts who would achieve major dis- se crearon, por ejemplo, el grupo teatral Jarrai y el nc on stood out (Jorge Oteiza, Eduardo Txillida, grupo de baile Argia. Asimismo, se publicaron las pri- Nestor Basterretxea, Jose Luis Zumeta, Remigo Men- meras novelas que abrían las puertas de la literatura diburu, and many more). Basque society needed vasca moderna –Leturiaren egunkari ezkutua y Elsa new cultural expressions to counteract the s fl ingly Scheelen, ambas del escritor José Luis Álvarez Enpa- grey and subdued environment created by the dic- rantza Txillardegi– y destacó una nueva generación tatorship. de artes plás cas que daría mucho de qué hablar: Jorge Oteiza, Eduardo Txillida, Nestor Basterretxea, Singer-Songwriters: Voices of Society José Luis Zumeta, Remigio Mendiburu y muchos The singers in Ez dok Amairu played an especially otros. Entre todos saciaron la sed de nuevas expre- important role in encouraging a new interest in siones culturales que tenía la sociedad vasca, la cual songwri ng within Basque society as a whole. As vivía bajo el gris, apagado y asfi xiante ambiente im- the singer Mikel Markez recently observed, “Ez dok puesto por la dictadura. Amairu was a school, one that is s ll relevant now.”5 Young people were now ready to take to the stage 2 Consulte la página 45 3 Consulte la página 47 5 Mikel Markez, interview by Uxue Alberdi, Argia 2,261 (23 4 Consulte la página 47 January, 2011), 12. 18 eta Josu, Hibai Rekondo, Imanol Larzabal6 eta beste hainbat kantari irrika eta amets guz en bozeramaile bihurtu ziren, eta herritarrek atze k jarraitu zieten herrietako frontoiak eta plazak betez astebururo. Ordura arteko jaialdietan ezagutu gabeko osagai be- rri bat agertu zen: entzuleen parte-hartzea. Ez dira hartzaile hutsak. Emozioa, ilusioa eta aldaketetan parte izateko gogoa adierazi beharra sen tzen dute, eta jaialdietan aurkituko dute kantarien esku k ba- rruko zirrara lau haizeetara zabaltzeko abagunea. Donos ako Belodromoan 1976ko martxoaren 27an egindako 24 ordu euskaraz jaialdia mugarri izan zen kantaldien aro honetan. Ez da harritzekoa, beraz, garai horietako hainbat kan- tuk arrasto ezabaezina utzi izana herriaren oroimen kolek boaren soinu bandan: “Batasuna”, “Azken dantza”, “Urtxintxa” (Pantxoa eta Peio), “Araba”, “Azken agurraren negarra” (Gorka Knorr), “Guk euskaraz”, “Irabazi dugu” (Urko), “Bagare” (Gontzal Mendibil eta Xeberri) eta beste hainbat eta hainbat. Abes haiek kantaldieta k denon etxeetara iritsi zi- tezen bi diskoetxe garrantzitsu sortu ziren herri eki- menari esker: Elkar eta IZ. Biek diskogintzaren lehen zimentuak jarri zituzten, Ez dok Amairuren inguruan sortutako Herri Gogoarekin batera. Hala ere, bakarlari guz ek ez zuten kantua mezu poli korako erabili. An on Valverdek, esaterako, bertso zaharrak eta olerkiak musikatzeko hautua egin zuen, 1936ko gerra aurreko poetenak (Lizar- “Gu gira” jaialdiaren aurkezpena, Donos ako Kursaalean; hiruro- di, Lauaxeta...) zein poeta garaikideenak (Lete, Ar- geita hamarreko hamarraldiko kantariek parte hartu zuten. Irudian, tze…); antzeko bidea hartu zuen Imanol Larzabalek Txomin Artola / En el Kursaal de Donos a, presentación del fes val “Gu gira”, en el que par ciparán cantantes de la década de los seten- 80ko hamarkadan; Txomin Artolak folk ingeles eta ta. En la imagen, Txomin Artola / Presenta on of the “Gu gira” fes - amerikarrerako zaletasuna euskal kantu tradizio- val, with singers from the 1970s, in the Kursaal Centre, Donos a. In nalarekin uztartu zuen, eta Walt Whitman (Belar the photo, Txomin Artola. hostoak, 1978) eta Gotzon Aleman (Ttakun Ʃ akun, 1979) poetak musikatu zituen; Iñaki Eizmendik kan- tautore urbanoaren este ka hartu zuen bi diskotan: Gureak ez diren kale ixilen bi milagarren samiña

6 Ikus 48 orrialdea Cantautores, voz de la sociedad anywhere with just a guitar in hand. Some decided 19 Los cantantes de Ez dok Amairu despertaron la afi - to perform tradi onal Basque songs in a more en- ción por el canto en la sociedad. Según ha declara- tertaining way or sing Basque-language versions of do recientemente el cantante Mikel Markez, “Ez dok successful interna onal songs. These included the Amairu fue una escuela, que todavía no se ha agota- groups Urretxindorrak and Ameslariak, as well as the do”.5 Aparecieron por doquier jóvenes acompañados Argoi a neba-arrebak (The brother and sister Argo- por una guitarra, dispuestos a subirse a un escenario. a) and several others. Algunos optaron por aligerar viejas canciones vascas Yet by the 1970s another tendency came to domi- o traducir al euskera canciones de éxito internacio- nate. By the me, the near forty-year Franco dictator- nal. Entre ellos podemos encontrar a Urretxindorrak, ship came to an end and the hopes associated with Ameslariak, los hermanos Argoi a y muchos más. a number of concomitant poli cal changes (democ- Pero a principios de los 70 tomó protagonismo una racy, an amnesty for poli cal prisoners and the legali- nueva tendencia. Para entonces, el franquismo que za on of Euskara) resonated through Basque society. ya duraba casi 40 años estaba viendo sus úl mos In this context, Pantxoa and Peio, Gorka Knorr, Urko, días, y la esperanza de que la caída de la dictadura Manex Pagola, Maite Idirin, Gontzal Mendibil and Xe- traería consigo cambios polí cos inmediatos (demo- berri, Etxamendi and Larralde, the group Guk, Jokin cracia, amnis a para los presos polí cos, la legaliza- and Josu, Hibai Rekondo, Imanol Larzabal6 and many ción del euskera…) había arraigado entre la gente. other singers became the spokespeople for every- En ese contexto, Pantxoa y Peio, Gorka Knörr, Urko, one’s dreams and expecta ons, and the public fol- Manex Pagola, Maite Idirin, Gontzal Mendibil y Xebe- lowed them week in, week out, fi lling town squares rri, Etxamendi y Larralde, el grupo Guk, Jokin y Josu, and handball courts across the Basque Country. Hibai Rekondo, Imanol Larzabal6 y muchos otros can- During this me a previously unheard of new ele- tantes se convir eron en portavoces de todos aque- ment appeared during fes vals: audience par ci- llos deseos y sueños, y los ciudadanos les siguieron pa on. In short, the public was no longer a passive fi n de semana tras fi n de semana llenando los fron- recipient. Instead, people felt the need to express tones y plazas de los pueblos. their emo ons, their joy and their desire to take part Surgió un nuevo componente desconocido hasta los in these events, and fes vals and concerts became fes vales de entonces: la par cipación del público. an opportunity for everyone, via the singers’ perfor- No eran simples receptores. Necesitaban demostrar mance, to express their inner emo ons publicly. In la emoción, la ilusión y las ganas de ser parte del this regard, the “Twenty-Four Hours in Basque” fes- cambio, y los fes vales les brindaron la oportunidad val, held in the Donos a velodrome on 27 March, de airear esos sen mientos a los cuatro vientos de la 1976, was a watershed moment for these musical mano de los cantantes. El fes val 24 ordu euskaraz performances. que se celebró en 1976 en el velódromo de San Se- This was hardly surprising because by that me, sev- bas án marcó un antes y un después en esta época eral successful songs had made an indelible mark de recitales de canto. on the soundtrack of Basque society’s collec ve consciousness: “Batasuna” (Unity), “Azken dantza” (The last dance) and “Urtxintxa” (The squirrel) by 5 Revista Argia, n.° 2.261 de 2011 6 Consulte la página 49 6 See page 49 20 (1977) eta Zaldi erratu hatsa (1980); Es txuk AEBe- Garai berean, diktaduraren amaierak ekarri- tako folk kantuak euskarara ekarri zituen… Horrez tako irekiduraren ondorioz, nazioarteko mu- gain, taldea desegin ondoren Ez dok Amairuko kide sika gehiago iristen hasi zen disko-denda apu- gehienek bakarka jarraitu zuten, bereziki Laboak, rretara, irraƟ etan ere maiztasun handiagoz Lertxundik eta Letek. entzun zitezkeen munduko azken nobedadeak. Lehen folk eta rock taldeak Kantaldien sukarrak ez zuen luze iraun eta euforia hura apaltzen hasi zen 70eko hamarkadaren amaie- ran. Garai berean, diktaduraren amaierak ekarritako irekiduraren ondorioz, nazioarteko musika gehiago iristen hasi zen disko denda apurretara, irra etan ere maiztasun handiagoz entzun zitezkeen munduko azken nobedadeak, bereziki Erresuma Batuko zein AEBetako rock eta folk kantuak, eta doinu haiekin hazitako eta hezitako gazteek instrumentuak hartu zituzten. Batzuk lehenago k ari ziren, Niko Etxart kantaria7 eta Errobi taldea,8 kasu. Euskal rockaren sorrera izen horiekin lotuta dago. Ez da kasualitatea biak Ipar Euskal Herrikoak izatea, Frantziaren admi- nistrazioko lurralde horretan eskuragarriago baitzu- ten nazioarteko musika. Hala ere, Hego Euskal Herrian ere aldaketa interesga- rria ari zen gertatzen. Kantautoreen ordez lehen tal- deak ari ziren sortzen: Itoiz,9 Izukaitz, Haizea, Enbor, Lisker, Koska, Sakre… Kasuan kasu, rock sinfonikoaren (Genesis, Pink Floyd, Jethro Tull…) eta folk ingelesa- ren (Pentagle, Steeleye Span, Fairport Conven on…) eragina hartzen zuten, eta doinu tradizionalekin na- hasten zuten. Gehienek ibilbide laburra izan zuten baina lan berritzaileak utzi zituzten, Xoxoa diskoetxe sortu berriaren esku k, bereziki folkaren alorrean. Halakoak dira Haizearen bi diskoak (Haizea, 1977; Hontz gaua, 1989) –talde horretan eman zen eza- gutzera Amaia Zubiria abeslaria, euskal ahotsik ede- rrenetakoa– eta Izukaitzenak (Izukaitz, 1978; Otsoa

7 Ikus 50 orrialdea 8 Ikus 50 orrialdea 9 Ikus 52 orrialdea No es de extrañar, pues, que muchas canciones de Pantxoa and Peio; “Araba” and “Azken agurraren ne- 21 esa época hayan dejado una huella imborrable en la garra” (Tears of the last goodbye) by Gorka Knorr; banda sonora de la memoria colec va: “Batasuna”, “Guk euskaraz” (We [speak] in Basque) and “Irabazi “Azken dantza”, “Urtxintxa” (Pantxoa y Peio), “Ara- dugu” (We’ve won) by Urko; and “Bagare” (We are) ba”, “Azken agurraren negarra” (Gorka Knorr), “Guk by Gontzal Mendibil and Xeberri, among many oth- euskaraz”, “Irabazi dugu” (Urko), “Bagare” (Gontzal ers. These songs were not just performed live, but Mendibil y Xeberri) y muchos otros. Para que aque- reached everyone’s homes thanks to the crea on of llas canciones llegaran a todos nuestros hogares se two important record labels established by popular crearon dos discográfi cas importantes fruto de la ini- ini a ve: Elkar and IZ. They both laid the founda ons cia va popular: Elkar e IZ. Ambas establecieron los of the recording industry in the Basque Country, to- cimientos de la industria discográfi ca, junto a Herri gether with the label Herri Gogoa that had been Gogoa, que se había creado a raíz de Ez dok Amairu. founded with Ez dok Amairu. Pero no todos los solistas emi an mensajes polí - However, not all solo ar sts included a poli cal cos en sus canciones. Por ejemplo, An on Valverde message in their repertoire. An on Valverde, for ex- se dedicó a poner música a viejos versos y poemas, ample, opted to sing old bertsoak (originally impro- muchos de los cuales eran de poetas anteriores a la vised verses) and set poetry to music, using the work guerra de 1936 (Lizardi, Lauaxeta...) y otros de auto- of both poets from before the 1936 Spanish Civil War res contemporáneos (Lete, Artze…); Imanol Larzábal (Lizardi and Lauaxeta for example) as well as contem- optó por un camino parecido en los 80; Txomin Ar- porary fi gures (such as Lete and Artze). Imanol Larza- tola fusionó su pasión por el folk inglés y americano bal chose a similar path in the 1980s, while Txomin con las canciones tradicionales, además de musicali- Artola blended a fondness for English and American zar poemas de Walt Whitman (Belar hostoak, 1978) y folk with tradi onal Basque songs, and he also set Gotzon Alemán (Ttakun Ʃ akun, 1979); Iñaki Eizmen- the poetry of Walt Whitman (Belar hostoak, 1978, a di adoptó la esté ca del cantautor urbano en dos transla on of “Leaves of Grass”) and Gotzon Aleman discos: Gureak ez diren kale ixileen bi milagarren sa- (Ttakun Ʃ akun, 1979) to music. Alterna vely, Iñaki miña (1977) y Zaldi erratu hatsa (1980); Es txu trajo Eizmendi adopted the style of an urban singer-song- al euskera canciones de folk estadounidense… Tras writer on two records: Gureak ez diren kale ixileen bi la disolución del grupo, la mayoría de integrantes de milagarren samiña (The two thousandth pain of the Ez dok Amairu con nuaron sus carreras en solitario, silent streets that are not ours, 1977) and Zaldi erra- especialmente Laboa, Lertxundi y Lete. tu hatsa (The breath of the mistaken horse, 1980). And Es xu sung folk songs from the United States Primeros grupos de folk y rock in Euskara. Besides these, a er Ez dok Amairu dis- La fi ebre por los fes vales no duró demasiado y banded most of its members went on to pursue solo aquella euforia empezó a apaciguarse hacia fi nales careers, especially Laboa, Lertxundi and Lete. de los 70. En esa misma época, tras la apertura que supuso el fi n de la dictadura, empezaron a llegar The First Folk and Rock Groups más discos extranjeros a las pocas endas que ha- The impact of these kinds of songs did not last long, bía, en la radio sonaban cada vez con más frecuencia however, and their importance began to wane to- las novedades mundiales, sobre todo las canciones wards the end of the 1970s. At the same me, as a 22 dantzan, 1980). Lan hauek argia ikusi zutenerako na- barmentzen hasia zen gure folk talderik enblema ko eta iraunkorrena: Oskorri.10 Hiru taldeok XX. mende amaierarako euskal herri-musika berria sortzeko le- hen urratsak eman zituzten. Bakarlari gutxi sortu zen frankismoaren ondorengo lehen urte haietan, baina horien artean esanguran- tsuena Ruper Ordorika11 da. Hamarkada amaitzeare- kin batera, bere lehen diskoa kaleratu zuen, Hautsi da anphora (1980), lan a pikoa bere garaian, baina denborarekin iraganaren eta etorkizunaren arteko zubi bihurtu zena. Rock erradikalaren hamarkada Hain zuzen, hurrengo urteetan erro k aldatu zen eszena musikala, gizartea nola. Langabeziaren haz- kundea, drogen kontsumoaren zabalkundea eta sis- temaren aurkako jarrera inkonformistan oinarritu- tako borroka alterna boen ugaltzea (ekologismoa, Ruper Ordorikaren Hautsi da anphora diskoaren azala. an militarismoa, eraikin hutsen okupazioa…) bazka Portada del disco Hautsi da anphora de Ruper Ordorika. izan ziren Londresen urte batzuk lehenago gertatu- The sleeve of Ruper Ordorika’s disc Hautsi da anphora. tako punk mugimenduaren leherketaren uhinek in- dar ikaragarria har zezaten Euskal Herrian. Do it your- self (zuk zeuk egin) leloa prak kara eramaten zuten hanbait talde jaio ziren, gehienbat hiriburu eta herri industrialetan, eta es lo bateratasunik ez zegoen arren –punk, ska, reggae, hardcore, heavy edota rock taldeak zeuden haien artean–, e keta baten abaroan batu zituzten: Rock Radikal Vasco (RRV). 80ko ha- markadan Euskal Herrian sortutako kultur fenome- norik indartsuena izan zen. Bi aldaketa nagusi ekarri zituen RRVk. Bate k, gazte- lania bilakatu zen hizkuntza nagusi, ingurune erdal- dunetan sorturikoak baitziren talde gehienak. Sal- buespen gutxi batzuk egon ziren, eta horien artean bi oso esanguratsuak: Hertzainak12 eta Zarama. Bi

10 Ikus 54 orrialdea 11 Ikus 56 orrialdea 12 Ikus 58 orrialdea de rock y folk británicos y estadounidenses, y los result of the opening up of society a er the end of 23 jóvenes que habían crecido al son de dichas melo- the dictatorship, more and more interna onal music días echaron mano de los instrumentos. Algunos ya was available in certain record shops and the latest llevaban empo haciendo ese po de música, como global releases were heard more o en on the ra- el cantante Niko Etxart7 y el grupo Errobi.8 El naci- dio, especially rock and folk songs from the United miento del rock vasco está estrechamente relaciona- Kingdom and the United States. As a result, young do con esos nombres. No es casualidad que ambos people began to pick up instruments and imitate provinieran de Iparralde, de la zona norte del país, these tunes. Some began earlier than others, as was ya que en el territorio perteneciente a la adminis- the case with Niko Etxart7 and the group Errobi.8 In- tración francesa la música internacional era mucho deed, the beginnings of Basque rock are inextricably más accesible. linked to these two names, and it is no coincidence Aun así, la parte española también vivía un cambio they were both from the Northern Basque Country interesante. Los cantautores daban paso a los gru- because interna onal music was more accessible in pos musicales: Itoiz,9 Izukaitz, Haizea, Enbor, Lisker, that part of the land under French administra on. Koska, Sakre… Estos estaban infl uenciados por el That said, interes ng changes were also taking place rock sinfónico (Genesis, Pink Floyd, Jethro Tull…) y in the Southern Basque Country. In place of singer- el folk inglés (Pentagle, Steeleye Span, Fairport Con- songwriters the fi rst groups were being formed: ven on…) que mezclaban con melodías tradiciona- Itoiz,9 Izukaitz, Haizea, Enbor, Lisker, Koska, and Sakre, les. Las trayectorias de la mayoría fueron breves, for example. Depending on the group, they took pero legaron trabajos innovadores de la mano de their infl uences from symphonic rock (like Genesis, la recién creada discográfi ca Xoxoa. Entre ellos en- Pink Floyd and Jethro Tull) or English folk rock (for contramos los dos discos de Haizea (Haizea, 1977; example, Pentagle, Steeleye Span and Fairport Con- Hontz gaua, 1989) –grupo donde se dio a conocer ven on) and blended these sounds with tradi onal la cantante Amaia Zubiria, una de las voces vascas tunes. Most of them were only short-lived, but they más bellas– y los de Izukaitz (Izukaitz, 1978; Otsoa le behind some innova ve work thanks to the newly dantzan, 1980). Para cuando estas obras vieron la luz founded Xoxoa , and mostly in the fi eld ya empezaba a despuntar uno de nuestros grupos de of folk. For example, one could men on the two al- folk más duraderos y emblemá cos, Oskorri.10 Estos bums by Haizea, Haizea (The wind, 1977) and Hontz tres grupos dieron los primeros pasos para crear la gaua (Owl-night, 1989), which introduced one of the nueva música vasca de fi nales del siglo XX. best voices in through its singer Amaia Surgieron pocos cantautores en los primeros años Zubiria; or those of Izukaitz, Izukaitz (Fearless, 1978) posteriores al franquismo, pero entre ellos el más and Otsoa dantzan (Dancing wolf, 1980). By the me destacable fue Ruper Ordorika.11 Coincidiendo con these records were released, Oskorri,10 our most em- el cambio de década publicó su primer disco, Hautsi blema c and las ng folk group, had already been performing for some years. Together, these three 7 Consulte la página 51 8 Consulte la página 51 7 See page 51 9 Consulte la página 53 8 See page 51 10 Consulte la página 55 9 See page 53 11 Consulte la página 57 10 See page 55 24

Kortatu

taldeak gune erdaldunetan sortu ziren, Gasteizen eta Santurtzin (Bizkaia) hurrenez hurren, baina euskaraz abesteko hautua egin zuten, taldekideetako batzuek hizkuntza ikasi ondoren. Erabaki horrekin beren burua bereizi zuten bi taldeok, ordura arteko euskal kantagintzarekiko zein RRVko beste taldeekiko. Ge- roago, Kortatuk antzeko erabakia hartu zuen, gazte- lania k euskarara aldatuz. Beste k, bere burua elikatzeko gai zen sare oso bat ehundu zen mugimendu haren inguruan: dis- koetxeak (Soñua, Oihuka, Discos Suicidas…), irra libreak, fanzineak, gazteek kontzertuak antolatzeko okupatutako etxe autoges onatuak… Aldi berean, gaur egungo azpiegituraren zutabeetako asko RRV- ren urteetan sendotu ziren: diskoetxeek grabazio estudio berriak eraiki zituzten, eta soinu teknikariek hobeto trebatzeko aukera izan zuten; lehen ma- nagement agentziak sortu ziren; komunikabideen hauspoa jaso zuten taldeek… Horrek berehalako ondorioak ekarri zituen, katean: disko ekoizpena da anphora (1980), obra a pica para la época, pero groups laid the founda ons for the new Basque mu- 25 que con el empo hizo de puente entre el pasado y sic that would emerge at the close of the twen eth el futuro. century. Few solo ar sts emerged in the immediate a ermath La década del rock radical of the end of the Franco regime, but among them Durante los siguientes años la escena musical, así was one of the most signifi cant, Ruper Ordorika.11 como la sociedad, sufrieron un cambio radical. El He released his fi rst to coincide with the end aumento del paro, el consumo de drogas y la proli- of the 1970s, Hautsi da anphora (The amphora has feración de la lucha basada en el inconformismo an- cracked, 1980). It was an atypical work for the era sistema (ecologismo, an militarismo, movimiento yet in me, it became the bridge between past and “okupa”…) fueron los detonantes para que la honda future in Basque music. expansiva del movimiento punk que había estallado años antes en Londres sacudiera el País Vasco con The Radical Rock Decade toda su fuerza. Bajo el lema Do it yourself (hazlo tú Specifi cally, in the years that followed the Basque mismo) nacieron varios grupos, sobre todo en las ca- music scene changed drama cally, as did Basque pitales y ciudades industriales, y aunque no hubiera society. Growing unemployment, more widespread homogeneidad en cuanto a es lo –entre ellos había drug use and a mul faceted alterna ve protest grupos de punk, ska, reggae, hardcore, heavy o rock– movement (environmentalism, an -military service, los clasifi caron a todos bajo una misma e queta: squa ers’ rights, and so on) based on an -system Rock Radikal Vasco (RRV). Fue el fenómeno cultural posi ons were all factors in making the Basque Coun- de mayor fuerza que surgió en el País Vasco en la dé- try a willing recipient of the shockwaves caused by cada de los 80. the fi rst explosion of the punk movement in London El RRV trajo dos cambios principales. Por un lado, el some years earlier. Several groups were formed that castellano se convir ó en idioma principal, ya que la put into prac ce punk’s “do it yourself” philosophy, mayoría de grupos se había formado en entornos de mostly in ci es and industrial towns, and although habla castellana. Hubo alguna que otra excepción there was no simultaneous movement –with punk, y, entre ellas, dos especialmente signifi ca vas: Her- ska, reggae, hardcore, heavy metal and rock groups tzainak12 y Zarama. Ambos se crearon en zonas cas- among them– they were all classifi ed under the tellanohablantes, en Vitoria y en Santurce (Bizkaia) same term: Rock Radikal Vasco (RRV, Radical Basque respec vamente, pero decidieron cantar en euskera, Rock). This was one of strongest cultural phenomena por mucho que algunos de sus componentes desco- to emerge in the Basque Country in the 1980s. nocieran el idioma. Los dos grupos consiguieron dife- RRV introduced two major changes: Firstly, Span- renciarse por su elección, tanto de la canción vasca ish became the main language of transmission be- que se había hecho hasta entonces, como del resto cause most groups came from a Spanish-speaking de grupos punk de la época. environment. There were a few excep ons to this, Por otro lado, en torno a este movimiento se tejió and among them two very important ones: Hertzai- toda una red capaz de autoabastecerse: discográfi - nak12 and Zarama. Both groups were formed in pre- cas (Soñua, Oihuka, Discos Suicidas…), emisoras li- 11 See page 57 12 Consulte la página 59 12 See page 59 26

M-ak

izugarri hazi zen 1984 k aurrera, salmentek ere tala jorratu zuen, oso garaikidea eta sofi s katua, eta gora egin zuten, eta horrekin batera kontzertu ko- horrega k gutxiengo batengana iritsi zen. Bost disko puruak… Euskal Herriko rockaren historiako disko argitaratu zituen –horien artean Barkatu, ama (IZ, entzutetsuenetako batzuk argitaratu ziren urte haie- 1989) eta Gor (IZ, 1990) nabarmendu daitezke– eta tan: Hertzainak (Hertzainak, 1984), Salve (La Polla gaur egun asko dira M-aken ekarpena aldarrikatzen Records, 1984), (Kortatu, 1985), Barrio con- dutenak. fl icƟ vo (Barricada, 1985), Dena ongi dabil (Zarama, RRVrekin zerikusirik ez zuten gaztelaniazko hainbat 1987), AnƟ -todo (Eskorbuto, 1985), No te muevas talde ere nabarmendu ziren 80ko hamarkadan: Or- (RIP, 1987), Inadaptados (Cicatriz, 1986), Ikusi eta questa Mondragón, Dinamita pa los Pollos, Platero y ikasi (Delirium Tremens, 1989), Lur azpian bukatuko Tú… Arrakasta komertzial handiena Duncan Dhu pop duzue (Baldin Bada, 1986)… hirukote donos arrak lortu zuen. Mikel Erentxun eta RRVren ildo nagusi k kanpo, Itoiz, Jotakie edota Diego Vasallo buru zituen taldeak Espainiako salmen- M-ak azpimarratzekoak dira euskaraz aritzen zirenen ta zerrendetako lehen postuetara iritsi ziren hainbat artean. Azken talde hori Xabier Montoia kantari eta disko argitaratu zituen: Canciones (Grabaciones Ac- idazleak eta Kaki Arkarazo musikari eta soinu tek- cidentales, 1986), El grito del Ɵ empo (Grabaciones nikariak sortu zuten. Musika beltza eta esperimen- Accidentales, 1987)… Donos a pop talde askoren bres, fanzines, casas okupa autoges onadas que los dominantly Spanish-speaking areas, Vitoria-Gasteiz 27 jóvenes u lizaban para organizar conciertos… A su (Araba) and Santurtzi (Bizkaia) respec vely, yet they vez, muchos de los pilares de la infraestructura ac- both chose to sing in Basque even though some tual se levantaron en los años del RRV: las discográfi - band members could not speak the language. With cas construyeron nuevos estudios de grabación, y los this decision, then, both groups dis nguished them- técnicos de sonido tuvieron una oportunidad para selves from both the groups that had performed in formarse mejor; se crearon las primeras agencias Euskara to that date, and from the other punk bands de management; los grupos se hicieron eco en los that were singing in Spanish. medios de comunicación… y todo ello desencadenó Secondly, a whole self-sustaining network arose in- efectos inmediatos: la producción discográfi ca creció mately connected to this movement: record labels notablemente a par r de 1984, las ventas también (Soñua, Oihuka, Discos Suicidas), free or pirate radio subieron, y con ello el número de conciertos… Esos sta ons, fanzines, concerts organized by young people años se publicaron algunos de los discos más sona- in self-governing squats, and so on. Simultaneously, dos del rock vasco: Hertzainak (Hertzainak, 1984), during the RRV years the founda ons of the present- Salve (La Polla Records, 1984), Kortatu (Kortatu, day infrastructure were strengthened signifi cantly: 1985), Barrio confl icƟ vo (Barricada, 1985), Dena ongi record labels built new recording studios and sound dabil (Zarama, 1987), AnƟ -todo (Eskorbuto, 1985), technicians were be er placed to get used to new No te muevas (RIP, 1987), Inadaptados (Cicatriz, technology; the fi rst management agencies were es- 1986), Ikusi eta ikasi (Delirium Tremens, 1989), Lur tablished; and media published news and informa on azpian bukatuko duzue (Baldin Bada, 1986)… about the groups. All of this had immediate results in Al margen del RRV, entre los que creaban música en the chain: record produc on increased enormously euskera, destacaron Itoiz, Jotakie o M-ak. Este úl mo a er 1984 and record sales also grew, and as a con- grupo lo crearon el cantante y escritor Xabier Mon- sequence there were more and more concerts. These toia y el músico y técnico de sonido Kaki Arkarazo. years witnessed the release of some of the biggest sell- Dicho grupo trabajó los ritmos de la música negra y ing records in the Basque rock history: Hertzainak (by experimental, muy contemporánea y sofi s cada, y Hertzainak, 1984), Salve (by La Polla Records, 1984), por eso solo llegó a una minoría. No obstante, pu- Kortatu (by Kortatu, 1985), Barrio confl icƟ vo (Confl ic- blicaron cinco discos –entre ellos destacan Barkatu, ve neighbourhood, by Barricada, 1985), Dena ongi ama (1989) y Gor (1990)– y hoy en día son muchos dabil (Everything’s going fi ne, by Zarama, 1987), AnƟ - quienes reivindican las aportaciones de M-ak. todo (An -everything, by Eskorbuto, 1985), No te mue- También sobresalieron, en la década de los 80, gru- vas (Don’t move, by RIP, 1987), Inadaptados (Misfi ts, pos que no tenían nada que ver con el RRV: Orquesta by Cicatriz, 1986), Ikusi eta ikasi (Look and learn, by De- Mondragón, Dinamita pa los Pollos, Platero y Tú… El lirium Tremens, 1989), and Lur azpian bukatuko duzue mayor éxito comercial lo obtuvo el trío pop donos- (You’ll end up ten-feet-under, by Baldin Bada, 1986). arra Duncan Dhu. El grupo encabezado por Mikel Apart from RRV, among the groups that sang in Eus- Erentxun y Diego Vasallo publicó algunos discos que kara, Itoiz, Jotakie and M-ak stood out. The la er was llegaron a ser el número uno en ventas en España: formed by the singer and writer Xabier Montoia and Canciones (Grabaciones Accidentales, 1986), El gri- the musician and sound technician Kaki Arkarazo. The to del Ɵ empo (Grabaciones Accidentales, 1987)… En group played with dark experimental music that was las úl mas tres décadas ha sido cantera de muchos very contemporary and sophis cated. Therefore they 28 harrobia izan da azken hiru hamarkadetan: Puskarra, 80ko hamarkadan ere ernatu ziren folk loreak. Mogollón, Derribos Arias, Sanchís y Jocano, La Dama Ganbara taldeak Izukaitzen eta Haizearen bide se Esconde, Aventuras de Kirlian, 21 Japonesas, Fa- berritzailean sakondu bazuen ere, hamarkada mily –talde honek ateratako disko bakarra, Un soplo honetako taldeen joera nagusia euskal herri- en el corazón (Elefant, 1993), erreferentziazkoa da pop independentearen zaleentzat–, La Buena Vida, musikaren berreskuratzea izan zen. Le Mans, Single… Hala ere, oihartzun handiena -ek izan du. Talde honek milioika ale saldu ditu Espainian eta Hego Amerikan, Dile al sol (Sony, 1998), El viaje de Copperpot (Sony, 2000) edota Lo que te conté mientras te hacías la dormida (Sony, 2003) diskoek izandako harrera bikainari esker. 80ko hamarkadan ere ernatu ziren folk loreak. Ganbara taldeak Izukaitzen eta Haizearen bide berri- tzailean sakondu bazuen ere, hamarkada honetako taldeen joera nagusia (Azala, Txanbela, Kazkabarra…) euskal herri-musikaren berreskuratzea izan zen. Lan horrek gidari nagusi bat izan zuen, eta du gaur egun ere: Juan Mari Beltran musikari eta ikertzailea.13 “Euskalduna naiz eta harro nago!” Ez da erraza zehaztea noiz amaitu zen RRVren garaia, baina hamarkada aldaketarekin batera haren oi- hartzuna itzaltzen hasi zen. Mugimendu haren talde ikono batzuk desagertu ziren (Kortatuk 1988an esan zuen agur, zuzeneko disko historiko batekin; Hertzai- nak-ek 1992ra arte iraun zuen, Aitormena kantuaren arrakasta itzelaren ondorioz), eta beste batzuek galdu egin zuten garai bateko indarra (Zarama edota Baldin Bada, euskaldunak aipatzearren). Aldi berean, propo- samen berriak azaleratu ziren oso indartsu, eta bat nabarmendu zen bereziki: Negu Gorriak.14 Iñigo eta Fermin Muguruza15 anaiek (Kortatu) eta Kaki Arkara- zok (M-ak) sortu zuten hip hop kultura (kantua, dan- tza, este ka…) euskarara ekarri zuen lehen taldea, eta harekin batera Esan Ozenki diskoetxea jarri zuten

13 Ikus 60 orrialdea 14 Ikus 60 orrialdea 15 Ikus 62 orrialdea grupos de pop donos arras: Puskarra, Mogollón, De- didn’t reach a wide audience, although they did re- 29 rribos Arias, Sanchís y Jocano, La Dama se Esconde, lease fi ve –among which Barkatu, ama (Sorry, Aventuras de Kirlian, 21 Japonesas, Family –el único mum, 1985) and Gor (Deaf, 1990) stand out– and to- disco publicado por este grupo Un soplo en el cora- day a lot of people acknowledge their contribu on. zón (Elefant, 1993), es referente para los afi cionados In the 1980s there were many prominent groups del pop independiente–, La Buena Vida, Le Mans, which had nothing to do with RRV at all, such as Or- Single… Sin embargo, ha sido La Oreja de Van Gogh el questa Mondragón, Dinamita pa los Pollos, and Plate- grupo con mayor repercusión, ya que ha vendido mi- ro y Tú. The most successful of these was the pop trio llones de copias en España y La noamérica gracias a from Donos a, Duncan Dhu. Led by Mikel Erentxun la estupenda recepción de los discos Dile al sol (Sony, and Diego Vasallo, several of the group’s records 1998), El viaje de Copperpot (Sony, 2000) y Lo que te made it to number 1 in the Spanish charts: for exam- conté mientras te hacías la dormida (Sony, 2003). ple, Canciones (“Songs,” Grabaciones Accidentales, La década de los 80 también dio frutos en la música 1986) and El grito del Ɵ empo (“The cry of me,” Gra- folk. Aunque el grupo Ganbara fue más allá en el ca- baciones Accidentales, 1987). During the last three mino innovador trazado por Izukaitz y Haizea, la prin- decades, a number of pop groups from Donos a cipal tendencia de los grupos de esa época (Azala, emerged: Puskarra, Mogollón, Derribos Arias, Sanchís Txanbela, Kazkabarra…) fue la de recuperar la música y Jocano, La Dama se Esconde, Aventuras de Kirlian, popular vasca. Esta labor tuvo, y ene, un principal 21 Japonesas, Family –whose only record, Un soplo guía y mentor: el músico e inves gador Juan Mari en el corazón (“A murmur in the heart,” Elefant, 1993) Beltrán.13 became a point of reference for fans of independ- ent pop music– La Buena Vida, Le Mans and Single. “¡Soy euskaldun y However, the most successful of these groups was La Oreja de Van Gogh, which sold millions of records in estoy orgulloso de serlo!” Spain and La n America thanks to the tremendous No es fácil poner fecha al fi nal de la época del RRV, recep on for Dile al sol (“Tell it to the sun,” Sony, pero se puede afi rmar que el cambio de década trajo 1998), El viaje de Copperpot (“Copperpot’s journey,” consigo el principio de su fi n. Desaparecieron algu- Sony, 2000) and Lo que te conté mientras te hacías la nos de los grupos más emblemá cos del movimien- dormida (“What I told you while you were asleep,” to (Kortatu se despidió en 1988 con la grabación en Sony, 2003). directo de un disco histórico; Hertzainak duró hasta Folk also developed in the 1980s. Although the group 1992, gracias al descomunal éxito de la canción Ai- Ganbara developed the trend that the bands Izukaitz tormena), y muchos otros perdieron la fuerza que and Haizea began, the main tendency of groups in tuvieron antes (Zarama o Baldin Bada, por mencio- this period –such as Azala, Txanbela or Kazkabarra– nar algunos de habla vasca). A su vez, las nuevas pro- was to return to the tradi onal popular music of the puestas surgieron pegando fuerte, y especialmente Basque Country. This movement had, and s ll has una de ellas: Negu Gorriak.14 Los hermanos Iñigo y today, a driving individual force: the musician and Fermín Muguruza15 (Kortatu) y Kaki Arkarazo (M-ak) researcher Juan Mari Beltran.13 13 Consulte la página 61 14 Consulte la página 61 15 Consulte la página 63 13 See page 61 30

Dut taldea abian, taldeen autoges oan eta independentzia ar- latuetan (rock-hardcore), Bizkar Hezurra (rap-metal), s koan oinarriturik. Negu Gorriak eta Esan Ozenki- Exkixu (rock folk), Hemendik At! (eurodance), Lau ren agerpenak irudikatzen du, ezerk baino hobeto, Behi (blues), King Mafrundi (afro-reggae), Sorotan garai berria eta RRVren zaharkitzea. Negu Gorriak-en Bele (folk), Julio Kageta (punk-rock), Kash bad (rock), inpaktoa itzela izan zen, ez musikaren alde k baka- Txakun (folk-rock), Joxe Ripiau (ska-ragga muffi n), Se- rrik, baita taldeen lan egiteko moduan ideia berriak lektah Kolek boa (rap), Zazpi Eskale (bertso-folk)… ekarri zituelako ere. Horrez gain, Esan Ozenkik eus- Halaber, ingelesezko lehen taldeak azaldu ziren in- kara jarri zuen berriz ere sorkuntzaren erdigunean dartsu, gehienak Bizkaian, AEBetako rock alterna - –“euskalduna naiz eta harro nago!” leloa zabaldu boaren eraginak (The Velvet Underground, Suicide, zuen, James Brownen I’m black and I’m proud! hura Dream Syndicate, Sonic Youth…) bereganatuz: El In- gogoan– eta es lo garaikideen eraginak barneratzen quilino Comunista, Los Clavos, Cancer Moon, Lord zituzten talde berrien aldeko apustua egin zuen. Sickness, La Secta… Lehen aldiz aniztasuna heldu zen eszenara. Hona Aniztasun horren barruan, bi joera berrik indar han- hemen 90eko hamarkadako talde eta es loen lagin dia hartu zuten. Bate k, heavy eta metal musikak. Su bat: Ama Say (noise pop), Bap!! (hardcore) Be Mu- Ta Gar taldea16 aitzindaria izan zen heavy klasikoa eta gan (rock amerikarra), Lin Ton Taun (triki-rap), Dut thrash musika euskaraz jorratzen, eta eskola sortu (post-hardcore), Betagarri (ska), Anestesia (thrash zuen: Latzen, Urtz, Idi Bihotz, Ehun Kilo, Asgarth… ha- metal), Balerdi Balerdi (power pop), Deabruak Tei- ren itzalean sortu ziren. Metal musikaren beste adar

16 Ikus 64 orrialdea formaron el grupo que acercó por primera vez la cul- “Euskalduna naiz eta harro nago!” 31 tura del hip hop (música, bailes, esté ca…) al euske- “I’m a Basque-speaker and I’m Proud!” ra y, siguiendo la fi loso a de autoges ón e indepen- One can’t say precisely when RRV came to an end, but dencia ar s ca del grupo, fundaron la discográfi ca with the close of the decade its fl ame began to burn Esan Ozenki. Las apariciones de Negu Gorriak y Esan out. Some of the iconic groups associated with the Ozenki son el mejor refl ejo de la ex nción del RRV y movement disbanded, for example, as was the case la llegada de una nueva era. El impacto de Negu Go- with Kortatu (who said farewell in 1988 with a historic rriak fue brutal, no solo en el aspecto musical, sino live album) and, a li le later, Hertzainak in 1992 af- también por su aportación de nuevas ideas en cuan- ter their massive success with the song “Aitormena” to a la manera de trabajar de los grupos. Además, (Confession). Others lost the momentum they had Esan Ozenki recolocó el euskera en el eje de la crea- previously enjoyed, such as Zarama and Baldin Bada, ción –recordando a las palabras de James Brown I’m to cite two Basque-language examples. At the same black and I’m proud!, se difundió la can nela “eus- me, there were some potent new groups emerging, kalduna naiz eta harro nago!”– soy euskaldun y estoy among which one stood out: Negu Gorriak.14 Formed orgulloso de serlo-, y apostó por nuevos grupos que by the brothers Iñigo and Fermin Muguruza15 (Korta- interiorizaban las infl uencias de los es los más con- tu) and Kaki Arkarazo (M-ak), this was the fi rst group temporáneos. to bring hip hop culture (music, dance and fashion) to La pluralidad pisó por primera vez los escenarios. the Basque language, and at the same me they also Esta sería una muestra de los grupos y es los de los started up the Esan Ozenki record label in order to 90: Ama Say (noise pop), Bap!! (hardcore), Be Mu- manage their own aff airs and maintain their ar s c gan (rock americano), Lin Ton Taun (triki-rap), Dut freedom. The emergence of Negu Gorriak and Esan (post-hardcore), Betagarri (ska), Anestesia (thrash Ozenki represents, perhaps be er than anything else, metal), Balerdi Balerdi (power pop), Deabruak Teila- the dawn of a new era and RRV falling out of fashion. tuetan (rock-hardcore), Bizkar Hezurra (rap-metal), Negu Gorriak had a huge impact, not just in terms of Exkixu (rock folk), Hemendik At! (eurodance), Lau music but also because they introduced new ideas Behi (blues), King Mafrundi (afro-reggae), Sorotan about how a band should be run. Moreover, Esan Bele (folk), Julio Kageta (punk-rock), Kashbad (rock), Ozenki placed Euskara once more at the centre of ar- Txakun (folk-rock), Joxe Ripiau (ska-raggamuffi n), Se- s c crea vity –recalling James Brown’s words “I’m lektah Kolek boa (rap), Zazpi Eskale (bertso-folk)… black and I’m proud!” it spread the slogan “Euskaldu- Así mismo, aparecieron con fuerza los primeros gru- na naiz eta harro nago!” (“I’m a Basque-speaker and pos de habla inglesa, sobre todo en Bizkaia, apro- I’m proud!”)– and encouraged new groups that em- piándose de las infl uencias del rock alterna vo de los braced modern sounds. EE. UU.: El Inquilino Comunista, Los Clavos, Cancer For the fi rst me there was real diversity in the Moon, Lord Sickness, La Secta… Basque music scene. Here are just a few of the groups Dentro de esa pluralidad, dos nuevas tendencias co- and styles that emerged in the 1990s: Ama Say (noise gieron mucha fuerza. La primera fue la música heavy 16 pop), Bap!! (hardcore) Be Mugan (American rock), metal. El grupo Su Ta Gar fue el precursor del heavy Lin Ton Taun (triki rap, a blend of tradi onal Basque clásico y la música thrash en euskera, y creó escue- 14 See page 61 16 Consulte la página 65 15 See page 63 32

Gozategi

batzueta k joko zuten beste hainbat taldek: PI.L.T., bikotearen Juergasmoan (Elkar, 1990)– eman zuten Eraso!, OST, ,17 Ekon… Gaur egun indarra aldaketaren neurria. Triki xaren molde tradizionala galdu badu ere, ez ditu ordezkariak faltan: Elbereth, bikotean jotzea da (soinu txikia eta panderoa), baina Mendeku Itxua, Aiumeen Basoa, Naizroxa, Sen men belaunaldi berriek rock taldearen formatua hartu zu- Beltza… ten (bateria, baxua eta gitarra gehituz). Hortaz, dan- Beste iraultza nagusia triki xarena izan zen, akordeoi tzarako euskal doinu tradizionalez gain, bestelakoak diatonikoarekin egindako musikarena, alegia. Kasu ere bere egin zituzten (pasodoble, cumbia, tex-mex, honetan, Joseba Tapia18 eta Kepa Junkera19 soinu ballenato, rock, pop, rap…), eta formula berriak seku- jo tzaileak izan ziren bide urratzaileak, ildo tradizio- lako arrakasta izan zuen Tapia eta Leturia Band, Goza- nalari uko egin gabe, harmonia eta erritmo berriak tegi, Imuntzo eta Beloki, Alaitz eta Maider, Maixa eta lantzen hasi zirenak. Infernuko hauspoa (Elkar, 1987) Ixiar eta Etzakit bezalakoei esker. eta Jo ta hautsi (elkar 1987) diskoetan sumatu zite- Folk musikak ere beste loraldi txiki bat ezagutu zuen keen aldaketa zetorrela, baina hurrengo lanek –Jun- urte hauetan. Oskorrik 25 urte betetzearekin bate- keraren Triki up (Elkar, 1990) eta Tapia eta Leturia ra, bi talde oso interesgarri sortu ziren. Bate k, Hiru

17 Ikus 64 orrialdea 18 Ikus 66 orrialdea 19 Ikus 66 orrialdea la: Latzen, Urtz, Idi Bihotz, Ehun Kilo, Asgarth… se music played on a diatonic accordion and rap), Dut 33 crearon a su amparo. Algunos grupos seguirían otras (post-hardcore), Betagarri (ska), Anestesia (thrash ver entes de la música metal: PI.L.T., Eraso!, OST, metal), Balerdi Balerdi (power pop), Deabruak Teila- Berri Txarrak,17 Ekon… Aunque en la actualidad haya tuetan (hardcore-rock), Bizkar Hezurra (rap metal), perdido fuerza, no le faltan representantes: Elbereth, Exkixu (folk rock), Hemendik At! (Eurodance), Lau Mendeku Itxua, Aiumeen Basoa, Naizroxa, Sen men Behi (blues), King Mafrundi (Afro-reggae), Sorotan Beltza… Bele (folk), Julio Kageta (punk rock), Kashbad (rock), La segunda revolución fue la de la triki xa o la música Txakun (folk rock), Joxe Ripiau (ska-ragga), Selektah que se hace con el acordeón diatónico. En este caso, Kolek boa (rap), and Zazpi Eskale (bertso folk, a los pioneros fueron los acordeonistas Joseba Tapia18 blend of bertsolaritza or Basque improvised oral po- y Kepa Junkera,19 que empezaron a trabajar nuevas etry and folk). armonías y ritmos sin dejar de lado la ver ente más Likewise, for the fi rst me a number of groups that tradicional. Los discos Infernuko hauspoa (1987) y Jo sang in English emerged, especially in Bizkaia, which ta hautsi (1987) ya dejaban entrever un cambio, pero were infl uenced by the alterna ve rock bands of the las siguientes obras –el Triki up (1990) de Junkera y United States: for example, El Inquilino Comunista, el Juergasmoan (1990) del dúo Tapia y Leturia– se Los Clavos, Cancer Moon, Lord Sickness and La Secta. encargaron de mostrar la evolución fi nal. El formato Within all this diversity, two new tendencies assumed tradicional del acordeón diatónico es en pareja (acor- special importance. Firstly, there was heavy metal. deón diatónico y pandero), pero las nuevas genera- The forerunners in playing classic heavy rock and ciones tomaron forma de bandas de rock (sumando thrash metal in Basque were Su Ta Gar,16 and they batería, bajo y guitarra). Por lo tanto, además de las developed their own school: the bands Latzen, Urtz, tradicionales melodías bailables vascas, compusieron Idi Bihotz, Ehun Kilo and Asgarth were all infl uenced al son de nuevos ritmos (pasodoble, cumbia, tex-mex, by Su Ta Gar. Meanwhile, other groups were formed ballenato, rock, pop, rap…), y la nueva fórmula obtu- that played other kinds of heavy metal-inspired mu- vo el más rotundo de los éxitos gracias a conjuntos sic: PI.L.T., Eraso!, OST, Berri Txarrak17 and Ekon, for como Tapia eta Leturia Band, Gozategi, Imuntzo eta example. Although this kind of music has lost some Beloki, Alaitz eta Maider, Maixa eta Ixiar y Etzakit. of its popularity today, there are s ll a number of Durante esos años también hubo un nuevo y discre- contemporary bands following in these steps, such to fl orecer de la música folk. Con el vigésimo quin- as Elbereth, Mendeku Itxua, Aiumeen Basoa, Naiz- to aniversario de Oskorri nacieron dos grupos muy roxa, Sen men Beltza. interesantes. Por un lado, Hiru Truku. Lo formaban The other main development was associated with Ruper Ordorika, Joseba Tapia y Bixente Mar nez y the increasing use of the trikiƟ xa (a diatonic accor- su obje vo era recuperar canciones tradicionales y dion) in popular music. Specifi cally, the accordionists ofrecerlas con un nuevo formato. No grabaron más Joseba Tapia18 and Kepa Junkera19 were the fi rst to de tres discos, pero hicieron grandes aportaciones a pioneer new harmonies and rhythms without relin- la renovación del cancionero vasco. Y el segundo gru- 16 See page 65 17 Consulte la página 65 17 See page 65 18 Consulte la página 67 18 See page 67 19 Consulte la página 67 19 See page 67 34 Truku. Ruper Ordorikak, Joseba Tapiak eta Bixente Mar nezek osatu zuten, kantu zaharrak berreskuratu Nazioartean bezala, Euskal Herrian ere eta molde berrian emateko. Hiru disko baino ez zituz- musika-industriaren krisiak markatu du ten argitaratu, baina ekarpen handia egin zioten eus- kal kantutegiaren eraberritzeari. Alboka da beste tal- amaitu berri den hamarkada. dea. Txomin Artola, Joxean Goikoetxea, Alan Griffi n eta Joxean Mar n Zarcok sortu zuten, dantza-musika era instrumental eta akus koan eskaintzeko, baina esan liteke oihartzun handiagoa izan duela atzerrian –Europan bereziki– Euskal Herrian bertan baino. Azkenik, 80ko hamarkadan erreferentzia izandako hainbat taldetako kideek bakarkako bideari ekin zio- ten, gaur arte iraun duena. Gari (Hertzainak), Juan Carlos Perez (Itoiz), Fermin Muguruza (Kortatu, Negu Gorriak), Anje Duhalde (Errobi) edota Xabier Mon- toiaren (M-ak) kasua da. Haiei bakarlarien multzo emankor eta oso interesgarria batu zitzaien: Jabier Muguruza,20 Anari,21 Mikel Markez, Mikel Urdanga- rin,22 Pe , Txuma Murugarren, Sorkun, Rafa Rueda, Xabaltx, Peio Serbielle, Mikel Errazkin, Morau, Jose- ba Irazoki, Markos Untzeta… Atomizazioa eta autoekoizpena Nazioartean bezala, Euskal Herrian ere musika- industriaren krisiak markatu du amaitu berri den hamarkada. Internetek eta teknologia berrien gara- penak musika zabaltzeko eta kontsumitzeko ohitura berriak ekarri ondoren, negozio eredua egokitzeko beharrari buruzko eztabaida irekita dago gurean ere, eta diskogintzaren alorra nabarmen eraldatu da. Atomizazioa iritsi da: diskoetxe klasikoek pisua galdu dute ekoizpenari dagokionez, eta autoprodukzioak indarra hartu du. Metak diskoetxearen itxierak azkartu egin zuen pro- zesu hori. Esan Ozenkiren lekukoa hartu zuen Metak- ek 2001. urtean, baina bost urteren buruan itxi egin

20 Ikus 68 orrialdea 21 Ikus 70 orrialdea 22 Ikus 70 orrialdea po es Alboka. Sus fundadores fueron Txomin Artola, quishing tradi onal airs. Some change was already 35 Joxean Goikoetxea, Alan Griffi n y Joxean Mar n Zar- evident on the albums Infernuko hauspoa (Hell’s bel- co, y ofrecieron la música bailable en formato instru- lows, a metaphor for the diachronic accordion, 1987) mental y acús co, pero se puede decir que tuvieron and Jo ta hautsi (Beat it up and break it down, 1987), mayor eco en el extranjero –sobre todo en Europa– but the follow-up records –Junkera’s Triki up (1990) que en el País Vasco. and Juergasmoan (Let’s party, 1990) by the pair, Ta- Para acabar, algunos de los miembros de bandas re- pia eta Leturia (Tapia and Leturia – the tradi onal ferentes de los 80 emprendieron sus caminos en soli- way of naming the two trikiƟ xa players)– defi nitely tario. Es el caso de Gari (Hertzainak), Juan Carlos Pé- heralded a transforma on. Tradi onal trikiƟ xa mu- rez (Itoiz), Fermín Muguruza (Kortatu, Negu Gorriak), sic is performed by two musicians (playing the dia- Anje Duhalde (Errobi) o Xabier Montoia (M-ak). Y a chronic accordion and tambourine respec vely, and ellos se unió un gran número de solistas prolíferos e named in that order), but this new genera on took interesantes: Jabier Muguruza,20 Anari,21 Mikel Mar- on the shape of a rock group (incorpora ng drums, kez, Mikel Urdangarin,22 Pe , Txuma Murugarren, bass and guitars). That way, besides tradi onal Sorkun, Rafa Rueda, Xabaltx, Peio Serbielle, Mikel Basque tunes to dance to, they also performed other Errazkin, Morau, Joseba Irazoki, Markos Untzeta… kinds of music (the Pasodoble, Cumbia, Tex-Mex, Vallenato, rock, pop, rap, and so on), and this new Atomización y autoproducción format led to unparalleled success for the likes of the La crisis de esta úl ma década también ha cas gado Tapia eta Leturia Band, Gozategi, Imuntzo eta Beloki, a la industria discográfi ca vasca. Internet y el desa- Alaitz eta Maider, Maixa eta Ixiar and Etzakit. rrollo de las nuevas tecnologías han conllevado nue- Folk music also had another minor off shoot during vas costumbres de difusión y consumo de la música, these years. Coinciding with the twenty-fi h anniver- y este hecho también ha abierto entre nosotros el sary of Oskorri, two interes ng new groups emerged: debate sobre la adaptación del modelo de negocio, Hiru Truku was formed by Ruper Ordorika, Joseba Ta- a la vez que ha transformado por completo el sector pia and Bixente Mar nez, who recovered old songs discográfi co. La atomización ya está entre nosotros: and gave them a new lease of life. They only released las discográfi cas clásicas han perdido peso en cuanto three albums but made a huge contribu on to the a la producción para dar paso a la autoproducción. revamped Basque songbook. Meanwhile, Alboka Este proceso se vio acelerado por el cierre de la was founded by Txomin Artola, Joxean Goikoetxea, discográfi ca Metak. Metak tomó el relevo de Esan Alan Griffi n and Joxean Mar n Zarco. They played Ozenki en 2001, pero al cabo de cinco años se vio acous c and instrumental tradi onal dance music, obligado a cerrar, ahogado por problemas económi- yet enjoyed more success outside the Basque Coun- cos. Con su desaparición el sector perdió uno de sus try –and especially in – than at home. pilares y el desequilibrio no tardó en manifestarse. Finally, numerous members of emblema c 1980s La caída de las ventas ha obligado a las demás disco- bands went solo in the 1990s and remain so to this gráfi cas (Elkar-Oihuka, Gaztelupeko Hotsak y Gor) a day. This was the case for Gari (Hertzainak), Juan Car- los Perez (Itoiz), Fermin Muguruza (Kortatu and Negu 20 Consulte la página 69 Gorriak), Anje Duhalde (Errobi) and Xabier Montoia 21 Consulte la página 71 (M-ak). To this interes ng and produc ve line-up one 22 Consulte la página 71 might add several other solo ar sts to emerge at this 36 behar izan zuen arazo ekonomikoek itota. Haren Atomizazioa arlo estilistikora ere iritsi da. desagerpenarekin sektoreak lau hanketako bat galdu Lehen aldiz ez dago garbi nabarmentzen zuen, eta desorekaren ondorioak berehala nabaritu ziren. Disko salmenten murrizketak jarrera zuhu- den joerarik, baina ia denetarik egiten da rragoak eta arrisku txikiagoak hartzera eraman ditu euskaraz. gainerako diskoetxe nagusiak (Elkar-Oihuka, Gaztelu- peko Hotsak eta Gor), eta horren ondorioz, hainbat taldek eta bakarlarik autoekoizpenaren bidea hartu behar izan dute. Horien artean izen esangura tsuak daude, Fermin Muguruza (Talka Records sortu du), Joseba Tapia (Zakurraren Biolina) eta Su Ta Gar (Jo- take Produkzioak), besteak beste. Krisiak ere ekarri du taldeek elkartzera jotzea eta esperientzia kolek boak sortzea autoges oaren ar- loan. Horietako bat da Bidehuts. Metaken itxieraren ondorioz, etxerik gabe geratu ziren zenbait taldek sortu zuten 2007an (Lisabö, Anari eta Inoren Ero Ni), baina ez da diskoetxe bat, ezta zigilu huts bat ere, nahiz eta hiru urtetan zortzi talderen diskoak argi- taratu dituen. Antzeko fi losofi a duten beste ekimen batzuk sortu dira azken urteetan, MusikHerria “he- rri diskoetxea” eta Bonberenea Ekintzak, kasu. Ho- rrez gain, kontratazioa edota bestelako zerbitzuak eskaintzen dituzten enpresek euren zigilu propioa sortu dute: Brian’s Records, Baga-Biga, Babelmusik, Mauka… Atomizazioa arlo es lis kora ere iritsi da. Lehen al- diz ez dago garbi nabarmentzen den joerarik, baina ia denetarik egiten da euskaraz. Gabeziarik handie- na hip hoparen arloan dago; azken bi hamarkadetan mundu osoa konkistatu duen musika es loa bazte- rrekoa da oraindik Euskal Herrian: Selektah Kolek- boa eta M.A.K. dira diskoak argitaratzea erdietsi duten bakarrak. Edozein kasutan, baditu ezaugarri propio batzuk gaur egungo eszenak. Horietako bat da pop musikaren zabaltzea. Itoizen salbuespena- rekin, es lo hori apenas landu dute euskal taldeek, are gutxiago harrera komertzial onarekin. Gaur egun, ordea, disko gehien saldu eta Euskal Herriko antzokiak adin guz etako jendearekin lepo bete- adoptar conductas más sensatas y a correr menores me: for example, Jabier Muguruza,20 Anari,21 Mikel 37 riesgos. Por consiguiente, a muchos grupos no les ha Markez, Mikel Urdangarin,22 Pe , Txuma Murugarren, quedado otro remedio que recurrir a la autoproduc- Sorkun, Rafa Rueda, Xabaltx, Peio Serbielle, Mikel ción. Entre ellos encontramos a ar stas de renombre Errazkin, Morau, Joseba Irazoki and Markos Untzeta. como Fermín Muguruza (ha creado Talka Records), Joseba Tapia (Zakurraren Biolina) y Su Ta Gar (Jotake AtomizaƟ on and Self-ProducƟ on Produkzioak). As was the case globally, the previous decade has Otra de las consecuencias de la crisis es la creciente seen a crisis in the music industry in the Basque tendencia de los grupos a reunirse y a crear expe- Country. Following developments in the Internet and riencias colec vas dentro de la autoges ón. Bidehuts new technologies that have changed the way music sería un ejemplo de este fenómeno. Varios grupos was distributed and consumed, there is also open que se quedaron en la calle a raíz del cierre de Metak debate here about what should be the most appro- crearon Bidehuts en 2007 (Lisabö, Anari e Inoren Ero priate business model, and the recording industry Ni). Pero, a pesar de haber publicado los discos de has been transformed signifi cantly. In short, atomi- ocho grupos a lo largo de tres años, no se trata ni za on has arrived: the classic record labels do not de una discográfi ca ni de un simple sello. En los úl- make so many records any more, and self-produc on mos años han nacido más inicia vas de este es lo, has become more and more important. como serían la “discográfi ca popular” MusikHerria y The closure of the Metak record label hastened this Bonberenea Ekintzak. Asimismo, las empresas que process. Metak replaced Esan Ozenki in 2001 but it ofrecen contrataciones o servicios de otro po han was forced to close down within fi ve years because creado sus propios sellos: Brian’s Records, Baga-Biga, of fi nancial problems. With its disappearance the Babelmusik, Mauka… industry lost one of its four main pillars and this im- La atomización también ha llegado al ámbito crea - balance was immediately felt. Declining record sales vo. Por primera vez, no hay una tendencia dominan- forced the remaining principal labels –Elkar-Oihuka, te, se hace prác camente de todo en euskera. El hip Gaztelupeko Hotsak and Gor– to be more prudent hop es el es lo con menor presencia; el es lo que ha and take less risks, and as a result many groups and conquistado el mundo entero en las úl mas dos dé- solo ar sts had to turn their hands to self-produc on cadas es todavía muy poco frecuente en el País Vasco. to release their work. Among them were many im- Selektah Kolek boa y M.A.K. son los únicos que han portant fi gures like Fermin Muguruza (who created llegado a publicar discos. De todas maneras, sí que Talka Records), Joseba Tapia (Zakurraren Biolina) and encontramos algunas caracterís cas que defi nen la Su Ta Gar (Jotake Produkzioak), among others. escena actual. Una de ellas sería la popularización de The crisis has also led to more and more groups per- la música pop. A excepción de Itoitz, este es lo ape- forming together and emphasizing collec ve eff orts nas se había trabajado en el País Vasco, y nunca había within the spectrum of self-management. Bidehuts, conseguido una buena respuesta comercial. Sin em- formed in 2007 by several groups –such as Lisabö, bargo, hoy en día uno de los pocos grupos que goza Anari and Inoren Ero Ni– that were once part of the de buenas ventas y consigue llenar los teatros del País 23 Vasco con gente de todas las edades es Ken Zazpi. 20 See page 69 21 See page 71 23 Consulte la página 73 22 See page 71 38

Gose

tzeko gai den bakanetakoa Ken Zazpi23 da. Pop-ak ren kontzeptu berri horrekin oihartzun handia lortu egun bizi duen osasun onaren beste adibide batzuk du, eta aukera eman dio Carlinhos Brownekin jotze- Bide Ertzean,24 Kerobia,25 Rafa Rueda, Txuma Muru- ko eta Japonian bira bat egiteko. Berritasuna ekarri garren, Elurretan edota Seiurte dira. Horri lotuta, du Mursegoren proposamenak ere. Maite Arroita- joera berri bat azaldu da, nerabeei zuzendutako jauregi musikariak esperimentazioaren, jolasaren pop taldeena: Sugan, Seiren, Naixan, Lain... Azken eta pop musikaren arteko nahasketa bitxia asmatu horrek Gaztea irra aren maketa lehiaketa irabazi du, kantuak biolontxeloarekin eta loop-en bidez egi- zuen 2009an. teko. Bi disko argitaratu ditu: Bat (Autoekoizpena, Bestalde, atomizazioari eta autoekoizpenari esker, 2009) eta Bi (2) (Bidehuts, 2010). Zura taldeak be- proposamen bakan, sailkagaitz eta pertsonalak le- rriz, Brasilgo bossanova doinuak jorratu zituen Kiri- hen baino errazago nabarmentzen dira. Multzo edo bil diskoan (Gor, 2009), Gora Japon bikoteak (gitarra joera nagusieta k at ibiltzeko beldurra galdu da. eta bateria) free-rock-bluesaren bide k jo du (Gora Soinu txikia, rocka eta musika elektronikoa uztar- Japon, Bidehuts, 2008), The Uski’s-ek Beach Boysen tzen dituen Gose hirukotea da horietako bat. Trikia- eta surf musikaren freskotasuna ekarri du (Itxosun

23 Ikus 72 orrialdea 24 Ikus 74 orrialdea 25 Ikus4 orrialdea Otros ejemplos de la buena salud que goza el pop son Metak label, is an example of this. It is not just a re- 39 Bide Ertzean,24 Kerobia,25 Rafa Rueda, Txuma Muruga- cord company or label, although it has brought out re- rren, Elurretan, Manent o Seiurte. A raíz de esto, ha cords by eight bands in three years. Several other ini- surgido una nueva tendencia, la de los grupos pop di- a ves that have emerged in recent years have had a rigidos al público adolescente: Sugan, Seiren, Naixan, similar philosophy, such as the “people’s record label” Lain... Este úl mo fue el ganador del concurso de ma- MusikHerria and Bonberenea Ekintzak. Besides these, quetas de la emisora Gaztea en 2009. companies off ering contrac ng or other services have Por otra parte, gracias a la atomización y a la auto- also made their own mark: for example, Brian’s Re- producción, las propuestas únicas, inclasifi cables cords, Baga-Biga, Babelmusik and Mauka. y personales han destacado más que nunca. Se ha There has also been a form of stylis c atomiza on in perdido el miedo a salir de los cánones principales. recent mes. For the fi rst me it is unclear what the Un ejemplo sería el trío Gose, quien combina el acor- dominant stylis c tendency is right now, although al- deón diatónico con el rock y la música electrónica. most all kinds of music are performed in Euskara. Per- Gracias a este nuevo concepto de la triki xa, ha con- haps the biggest excep on to this is hip hop. This style, seguido hacerse eco, y ha tenido la oportunidad de which has conquered the world during the last two tocar con Carlinhos Brown, e incluso hacer una gira decades, is s ll marginal in the Basque Country: Selek- por Japón. La propuesta de Mursego ha sido igual- tah Kolek boa and M.A.K. are the only groups to have mente innovadora. La música Maite Arroitajauregi managed to bring out records. Yet whatever the case, ha inventado una curiosa mezcla entre la experi- the contemporary scene has its own dis nc ve fea- mentación, el juego y la música pop, mediante el tures. One of these is the growth of pop music. With violonchelo y la música construida a base de loops. the excep on of Itoiz, previously Basque groups had Ha publicado dos discos: Bat (Autoproducción, 2009) barely developed this style, and even less so thinking y Bi (2) (Bidehuts, 2010). Por su parte, el grupo Zura in straight commercial terms. Yet today, Ken Zazpi23 ha tratado los ritmos bossanova de Brasil en su disco is the biggest selling group and one of the few bands Kiribil (Gor, 2009), el dúo Gora Japon (guitarra y ba- capable of fi lling Basque concert venues with people tería) ha seguido el camino del free-rock-jazz (Gora of all ages. Other examples of groups and solo ar sts Japon, Bidehuts, 2008), la banda The Uski’s ha traí- who are part of this pop boom include Bide Ertzean,24 do la frescura propia de los Beach Boys y la música Kerobia,25 Rafa Rueda, Txuma Murugarren, Manent surfera (Itxosun zaraƟ , 2005; Barikun, 2007), y el and Seiurte. Another phenomenon has also emerged grupo The Sparteens se ha hecho un hueco gracias a which is linked to the more general pop boom: ado- las versiones yé-yé de canciones de rock vascas más lescent-oriented pop groups such as Sugan, Seiren, populares. Naixan, Lain and so on. Indeed, Lain won the Gaztea No obstante, el rock de las guitarras eléctricas sigue radio sta on’s demo compe on in 2009. predominando en el ámbito musical y hoy en día Furthermore, as a result of increasing atomiza on cuenta con un líder claro: Berri Txarrak. Pese a for- and more self-management, unusual, hard-to-classi- marse en la década de los 90, han sido los discos pu- fy and personal styles are more evident. Ar sts are blicados estos úl mos años los que los han colocado 23 See page 73 24 Consulte la página 75 24 See page 75 25 Consulte la página 75 25 See page 75 40

Korrontzi

zaraƟ , 2005; Barikun, 2007), eta The Sparteens Horrez gain, ingelesak lekua irabazi du azken urteo- (Grandes éxitos del ayer, 2010) ahoz aho zabaldu da tan eta hizkuntza horretan aritzen diren zenbait talde euskal rock kantu ezagunen ye ye bertsioak egitea- nazioartean ere ezagun egin dira: Delorean (Zarautz- ga k. en sortutakoa), We Are Standard (Getxo) eta Atom Hala ere, gitarra elektrikoekin egindako rockak eremu Rhumba (Bilbo), kasu. zabalena hartzen jarraitzen du, eta gaur egun errefe- Bestalde, Kortatuk ska musika ekarri zuene k Ja- rente garbi bat du: Berri Txarrak. 90eko hamarkadan maika eta Karibeko doinu dantzagarriak oso go- sortu arren, azken urteetan kaleratutako diskoek jarri gokoak dituzte euskal gazteek, eta horrek talde uga- dute leku gorenean. Haren ondoan, talde multzo po- ritasunean izan du isla: Skalariak, Skunk, Joxe Ripiau, lit bat dago, elkarren artean ia zerikusirik ez dutenak: Ttak, Betagarri, Sagarroi... Gaur egun asko murriztu Ga bu,26 Lisabö, Willis Drummond, Zea Mays, Surfi n’ da kopurua, baina sortu diren izen berriek oso ha- Kaos, Inoren Ero Ni, Governors, Potemkin, Une, Bo- rrera ona izan dute: Ze Esatek! taldearen kasua da, rrokan, Ama Say, Piz ak, Yakuzi, Zain, Lauroba, Man- eta bereziki, Esne Beltza-rena. Fermin Muguruzaren sa, Split 77, Sexty Sexers… taldean aritutako musikariek sortu dute trikia, pop,

26 Ikus 76 orrialdea not so scared of not being part of popular or trendy 41 tendencies. One such example is the group Gose, which combines trikiƟ xa with rock and electronic music. This new way of performing trikiƟ xa has led to major developments for the band: they have played with Carlinhos Brown, for example, and toured Ja- pan. This kind of innova ve new approach is also evi- dent in Mursego. Here, musician Maite Arroitajaure- gi has come up with a unique blend of experimental, playful and pop music, all performed with a cello and a loop pedal. She has recorded two albums: Bat (One, self-produced, 2009) and Bi (2) (Two (2), with Bidehuts, 2010). Meanwhile, the group Zura played Brazilian bossa nova tunes on its record Kiribil (Spi- ral, with Gor, 2009); Gora Japon are a guitar-bass duo who play free jazz rock on their record Gora Japon (Long live Japan, with Bidehuts, 2008); the Uskis’s play an innova ve kind of Beach Boys-inspired surf music on Itxosun zaraƟ (The noise you make, 2005); Barikun (On Friday, 2007); and The Sparteens have achieved a certain kind of notoriety playing yé-yé (a kind of pop music in France and Spain in the 1960s) versions of the most famous Basque rock songs. Nevertheless, electric guitar-based rock is s ll the a la cabeza de las listas. Con ellos comparte escena- most widely performed kind of music in the Basque rio un amplio abanico de grupos de lo más dispar: Country, and nowadays there is one obvious refer- Ga bu,26 Lisabö, Willis Drummond, Zea Mays, Surfi n’ ence point in this fi eld: Berri Txarrak. Although they Kaos, Inoren Ero Ni, Governors, Potemkin, Une, Bo- were formed in the 1990s, their most recent records rrokan, Ama Say, Piz ak, Yakuzi, Zain, Lauroba, Man- have elevated them to being one of the top Basque sa, Split 77, Sexty Sexers… bands. And they have been followed by a number Además, estos úl mos años, el inglés ha ido ganando of groups whose approach is very similar: Ga bu,26 terreno y los grupos que hacen música en esta len- Lisabö, Willis Drummond, Zea Mays, Surfi n’ Kaos, gua se han hecho conocidos en el extranjero. Inoren Ero Ni, Governors, Potemkin, Une, Borrokan, Asimismo, desde que Kortatu diera a conocer la mú- Ama Say, Piz ak, Yakuzi, Zain, Lauroba, Man sa, Split sica ska, las melodías jamaicanas y caribeñas siem- 77 and Sexty Sexers. pre han tenido una especial acogida entre la juven- Moreover, in recent years English has been used tud vasca, tal y como lo refl eja la gran variedad de more and more with groups singing in the language grupos: Skalariak, Skunk, Joxe Ripiau, Ttak, Betaga- gaining an interna onal reputa on.

26 Consulte la página 77 26 See page 77 42

Amaia Zubiria Sorkun

reggae, ska , hip hop eta beste hainbat doinu lotzen Azpimarratzekoa da, orobat, emakumea gero eta dituen banda mes zoa. leku handiagoa hartzen ari dela euskal kantagin- Folka ere hamarkadaz hamarkada eraberritzen ari tzan. Lourdes Iriondo, Maite Idirin, Amaia Zubiria eta da. Oreka TX bikoteak nazioartera atera du txala- Miren Aranburu 70eko hamarkadan agertu zirenez parta eta munduko beste perkusio tresna batzue- geroz k arlo horretan egondako hutsunea betetzen kin fusionatu du; Korrontzi taldeak Kepa Junkeraren ari diren sortzaileak azaldu dira azken urteotan: Ana- ikasle aurreratua dela erakutsi du, eta hor ditugu ri, Aiora Renteria (Zea Mays), Sorkun, Ines Osinaga Ibon Koteron albokaria, Aitzina, Xarnege, Sokaide, (Gose), Mursego, Saioa Garin, Maddi Oihenart,27 Kalakan, Bidaia eta Kherau taldeak, Xabi San Sebas- Olatz Zugas , Amaia Riouspeyrous... an bakarlaria edota Iker Goenaga triki laria, baita The Poguesen izpiritua bere egiten duen Bizardunak taldea ere. Ahantzi gabe Ipar Euskal Herriko kantaera tradizionalaren ordezkari fi nak: Erramun Mar ko- rena, Jean Bordaxar, Jean Mixel Bedaxagar, Amaren Alabak, Pier Paul Berzaitz…

27 Ikus 76 orrialdea rri, Sagarroi... Actualmente el número de grupos ha Likewise, ever since Kortatu brought ska to the Basque 43 menguado, pero los nuevos nombres han sido muy Country, Jamaican and Caribbean dance rhythms bien aceptados: es el caso de Ze Esatek! y, sobre were very popular among young , leading to todo, de Esne Beltza. Este grupo formado por músi- the forma on of many groups playing this kind of mu- cos que trabajaron con Fermín Muguruza ha creado sic: for example, Skalariak, Skunk, Joxe Ripiau, Ttak, una banda mes za que mezcla, entre otros es los, la Betagarri and Sagarroi. Nowadays, however, there are triki xa, el pop, el reggae, el ska y el hip hop. fewer kinds of groups like this, although among the El folk también sigue renovándose década tras dé- new bands formed, two have been received par cu- cada. El dúo Oreka TX ha lanzado la chalaparta a ni- larly well: Ze Esatek! and, especially, Esne Beltza; the vel internacional y lo ha fusionado con instrumentos la er, founded by musicians who play with Fermin de percusión de todo el mundo; el grupo Korrontzi Muguruza, and who blend triki xa, pop, reggae, ska, ha demostrado ser el alumno aventajado de Kepa hip hop and other styles to create a true fusion sound. Junkera, y junto a él podemos encontrar a Ibon Kote- Folk has also been revamped through the decades. ron a la alboka, los grupos Aitzina, Xarnege, Sokaide, The Oreka TX duo have introduced the world to the Kalakan, Bidaia y Kherau, así como al acordeonista sound of the txalaparta (a Basque wooden percus- Iker Goenaga y a Bizardunak, grupo que ha hecho sion instrument), crea ng fusion music with other suyo el espíritu de The Pogues. Son también dignos kinds of percussion instruments from around the de mención los magnífi cos representantes del canto world. The group Korrontzi have shown themselves tradicional de Iparralde (zona norte del país): Erra- to be good students of Kepa Junkera, and to these I mun Mar korena, Jean Bordaxar, Jean Mixel Bedaxa- would add Ibon Koteron, an albokalari (player of the gar, Amaren Alabak, Pier Paul Berzaitz… Basque double-piped hornpipe or alboka), as well as Cabe destacar el auge de la presencia de la mujer the groups Aitzina, Xarnege, Sokaide, Kalakan, Bidaia dentro de la canción vasca. Han tomado el tes go a and Kherau, the trikiƟ lari (trikiƟ xa player) Iker Goe- Lourdes Iriondo, Maite Idirin, Amaia Zubiria y Miren naga, and the Pogues-inspired group, Bizardunak, as Aranburu nuevas promesas que están llenando el well. Moreover, the Northern Basque Country has hueco formado desde la década de los 70 hasta aho- con nued to produce its famed singers: solo ar sts ra en este ámbito: Anari, Aiora Rentería (Zea Mays), Erramun Mar korena, Jean Bordaxar, Jean Mixel Sorkun, Inés Osinaga (Gose), Mursego, Saioa Garin, Bedaxagar, Pier Paul Berzaitz and the all-women a Maddi Oihenart,27 Olatz Zugas , Amaia Riouspey- cappella group Amaren Alabak. rous... It is also worth highligh ng the increasingly promi- nent role of women in Basque music. Specifi cally, several rising new female ar sts have taken over from pioneers like Lourdes Iriondo, Maite Idirin, Amaia Zubiria and Miren Aranburu, fi lling the gap that has existed since the 1970s: most notably, Anari, Aiora Renteria (Zea Mays), Sorkun, Ines Osina- ga (Gose), Mursego, Saioa Garin, Maddi Oihenart,27 Olatz Zugas and Amaia Riouspeyrous. 27 Consulte la página 77 27 See page 77 Biografia hautatuak Selección de biografías Select Biographies

Mikel Laboa (Donos a, 1934-2008) Euskal kantagintzaren berritzaile nagusietako bat izan da Mikel Laboa. Medikuntza ikasketek Bartzelonara era- man zuten eta han nova canço mugimendua ezagutu zuen. Horrek bultzatu zuen beste kantari batzuekin Ez dok Amairu taldea sortzera 60ko hamarkadan. Ondoren ibilbide luze eta emankorra egin zuen, sorkuntza lana hiru arlotara zuzendurik. Bagan, hainbat herri kantu be- rreskuratu zituen (“Txinaurria”, “Haika muƟ l”, “Ituringo arotza”…); Bigan, euskal poeta garaikideen olerkiak mu- sikatu zituen (Gabriel Ares , Joxean Artze, Xabier Lete, , Joseba Sarrionandia…), baita kanpota- Bat-Hiru (Herri Gogoa-Elkar, 1974) rrenak ere (Bertolt Brecht, Salvador Espriu, Ungare …); Lau-Bost (Xoxoa-Elkar, 1980) Higan, LekeiƟ oak deituriko arlo esperimentala garatu 12 (Elkar, 1989) 14 (Elkar, 1994) zuen, antzerkiaren adierazkortasunean, hitzen sonori- Xoriek 17 (Elkar, 2005) tatean eta ahotsaren lanketan oinarritutako pieza luze eta askeak. Ahots zirraragarria zuen Mikel Laboak, hun- kigarritasun handikoa. “Txoria txori”, “Izarren hautsa”, “Baga biga higa”, “Gure bazterrak” eta beste hainbat kantu herriaren oroimen kolek boan gorde dira. Diskografi a hautatua Selección discográfi ca Select Discography

45

Mikel Laboa fue uno de los mayores innovadores de Mikel Laboa was one of the main trendse ers in mod- la canción vasca. Los estudios de medicina lo llevaron ern Basque music. He studied medicine in Barcelona a Barcelona, donde conoció el movimiento de la nova and there heard the Catalan nova canço. This encour- cançó. Esto le impulsó, junto a otros cantantes, a for- aged him, together with others, to form Ez dok Amairu mar el grupo Ez dok Amairu en la década de los 60. Más in the 1960s. Therea er, he enjoyed a long and produc- tarde, siguió un largo y produc vo camino enfocado a ve career and was ac ve in three main fi elds: fi rstly, tres campos de creación. En Baga, recuperó canciones he recovered many tradi onal songs such as “Txinau- populares (“Txinaurria”, “Haika muƟ l”, “Ituringo aro- rria” (The ant), “Haika muƟ l” (Stand up boy), “Ituringo tza”…); en Biga, musicalizó poemas de poetas vascos arotza” (The carpenter of Ituren); secondly, he also set contemporáneos (Gabriel Ares , Joxean Artze, Xabier many contemporary poets’ work to music, both those Lete, Bernardo Atxaga, Joseba Sarrionandia…), y extran- from the Basque Country (Gabriel Ares , Joxean Artze, jeros (Bertolt Brecht, Salvador Espriu, Ungare …); y en Xabier Lete, Bernardo Atxaga and Joseba Sarrionandia) Higa, desarrolló un campo experimental que denominó and abroad (Bertolt Brecht, Salvador Espriu, Giuseppe LekeiƟ oak, con piezas basadas en la expresividad tea- Ungare , and so forth); and thirdly, he developed a se- tral, la sonoridad de las palabras y la manipulación de la ries of experimental works known as LekeiƟ oak (literally voz. La voz de Mikel Laboa era impresionante, llena de “lekei os” a er the town of Lekei o in Bizkaia) – lengthy sen miento. “Txoria txori”, “Izarren hautsa”, “Baga biga free pieces combining theatrical expression, word so- higa”, “Gure bazterrak” y muchas otras melodías han nority and voice cul va on. Mikel Laboa had a poignant pasado a formar parte de la memoria colec va popular. and emo onally charged voice. His songs “Txoria txori” (The bird which is a bird), “Izarren hautsa” (The dust of stars), “Baga biga higa” (One, two, three), “Gure baz- terrak” (Our li le corners), together with others, have entered the collec ve consciousness of Basques. 46 Benito Lertxundi (Orio, , 1942) Ez dok Amairuren sortzaileetako bat izan zen; Mikel La- boa, Xabier Lete, Lourdes Iriondo eta beste hainbatekin kantutegia berreskuratzen lagundu du Benito Lertxun- dik, eta bereziki azpimarragarria da Zuberoako kantu tradizionalak zabaltzeko 70eko hamarkadan egin zuen lana, baita artean ezohikoak ziren instrumentuak (kor- namusa, musukitarra, xanbela…) berreskuratzeko nahia ere. Halaber, euskal poeten hitzak musikatu ditu maiz: Xabier Lizardi, Xabier Lete, Joxean Artze, Jose Angel Iri- garai… Musikalki, Irlandako eta Bretainiako doinu zel a- rrek eragin handia izan dute Lertxundiren konposizioe- tan, baina Leonard Cohen edota Pete Seeger bezalako Zuberoa / Askatasunaren semeei (Artzei-Elkar, 1977) kantarien arrastoak ere badaude haren kantagintzan. Altabizkar / Itzaltzuko bardoari (Elkar, 1981) Ahots sakoneko abeslaria dugu Lertxundi, epikotasune- Hitaz oroit (Elkar, 1996) rako zein in mismorako egoki baliatzen asmatu duena. Itsas ulu zolia (Elkar, 2008) “Bizkaia maite”, “Baldorba”, “Nere herriko neskatxa maite”, “Maria Solt eta Kastero” edota “Baliaren ber- tsoak” ale disdiratsuenetako batzuk dira oraino amaie- rarik ez duen 45 urteko ibilbide jorian.

Xabier Lete (Oiartzun, Gipuzkoa, 1944 – Donos a, 2010) Xabier Lete kantaria eta poeta euskal herri-kulturaren XX. mendeko erreferente nagusietako bat da. Ez dok Amairu taldeko partaidea izan zen 60ko hamarkadan, eta geroago hainbat disko grabatu zituen bakarka zein Lourdes Iriondo emaztearekin; kasu gehienetan An on Valverde pianista eta kantariak lagunduta. Ahots lakar eta indartsua zuen, eta abesteko maneran zein taula gaineko jokaeran Frantziako chanson-aren abeslariak zituen eredu: Jacques Brel, George Brassens… Hala ere, Xabier Lete (Artezi-Elkar, 1974) ekarpenik handiena hitzetan egin zuen Letek; barneta- Kantatzera noazu (Artezi-Elkar, 1976) sun sakone k idatzitako letra sozial eta existentzialiste- Lore bat, zauri bat (Herri Gogoa-Elkar, 1978) tan, gizakion sen mendu, kezka eta galderen aurrean Eskeintza (Elkar, 1991) paratzen zuen entzulea edo irakurlea. Bertsolaritzak ere 47 Fue uno de los fundadores de Ez dok Amairu, junto con He was a founding member of Ez dok Amairu, together Mikel Laboa, Xabier Lete, Lourdes Iriondo y muchos más. with Mikel Laboa, Xabier Lete, Lourdes Iriondo and sev- Como la mayoría de los miembros del grupo, Benito Ler- eral others. Like most members of that group, Benito txundi ha colaborado en la recuperación del cancionero Lertxundi helped recover the tradi onal Basque song- popular y, entre otros, destacan su labor por difundir book. Of special note, in the 1970s he was responsible las canciones populares de Zuberoa en la década de los for transmi ng tradi onal songs from Zuberoa to a 70, así como su afán por recuperar instrumentos nada wider public, as well as recovering the use of unusual comunes (la cornamusa, la guimbarda, la txanbela…). instruments (for example, the cornamuse, Jew’s harp A menudo ha musicalizado versos de poetas vascos: and xanbela, a smaller dultzaina or kind of shawm from Xabier Lizardi, Xabier Lete, Joxean Artze, José Ángel Iri- Zuberoa). Furthermore, he set the words of several garai… En cuanto a la música, las composiciones de Ler- Basque poets to music, including the poems of Xabier txundi llevan impresa la clara impronta de las melodías Lizardi, Xabier Lete, Joxean Artze and Jose Angel Irigarai. celtas de Irlanda y Bretaña, y en su repertorio también Musically speaking, the Cel c airs of Ireland and Brit- podemos encontrar trazos de cantantes como Leonard tany played a major part in Lertxundi’s composi ons, Cohen o Pete Seeger. Lertxundi es un cantante de voz yet there are also traces of singers like Leonard Cohen profunda, rasgo que ha sabido aprovechar con destreza and Pete Seeger in his songwri ng. Lertxundi is a deep- para lograr efectos épicos e in mistas. “Bizkaia maite”, voiced singer, and his voice is equally suitable for both “Baldorba”, “Nere herriko neskatxa maite”, “Maria Solt epic and more in mate tunes. “Bizkaia maite” (Beloved eta Kastero” o “Baliaren bertsoak” son solo algunas de Bizkaia), “Baldorba”, “Nere herriko neskatxa maite” (My las muestras más brillantes de su fruc fera carrera que, beloved li le hometown girl), “Maria Solt eta Kastero” tras 45 años de recorrido, aún no ha terminado. (Maria Solt and Kastero) and “Baliaren bertsoak” (Vers- es of the whale) are some of his most brilliant songs in a s ll produc ve forty-fi ve-year career.

El cantante y poeta Xabier Lete ha sido uno de los ma- The poet and singer Xabier Lete is one of the principal yores referentes de la cultura popular vasca del siglo XX. reference points in twen eth-century Basque culture. En la década de los 60 formó parte del conjunto Ez dok He was a member of Ez dok Amairu in the 1960s, and Amairu y, más tarde, grabó diversos discos tanto en soli- therea er he made several solo records, as well as re- tario como con su mujer Lourdes Iriondo, y casi siempre cording together with his wife, Lourdes Iriondo. In most acompañado del pianista y cantante An on Valverde. Su cases, he also recorded with An on Valverde on the pi- voz era bronca y fuerte, y tanto en la manera de can- ano and accompanying vocals. He had a strong abrasive tar como en la de actuar sobre el escenario, seguía el voice and took as his performance model, both in terms ejemplo de la chanson francesa: Jacques Brel, George of singing and performance style, the main exponents of Brassens… No obstante, Lete hizo su mayor aportación the French chanson: Jacques Brel and Georges Brassons. en forma de palabras; a través de sus letras sociales y However, Lete’s greatest contribu on was to lyrics: In existencialistas escritas desde lo más hondo, planteaba his deeply felt social and existen alist lyrics, he forced al lector u oyente los sen mientos, preocupaciones y the listener or reader to confront human emo ons, 48 eragin handia izan zuen Leterengan, eta horren arrastoa nabaria da hainbat kanturen ukitu umoretsuan. Euskal idazlerik musikatuenetakoa da Lete, eta berak sortutako hainbat kantu herriarenak dira gaur egun: “Ni naiz”, “Ez nau izutzen negu hurbilak”, “Haizea dator ifarraldeƟ k” eta, bereziki, “Xalbadorren heriotzean”, edozein otordu edo festa ondoko kantu saioetan huts egiten ez duen abes a. Laboaren kasuan bezala, Leteren heriotzak sa- min handia eragin zuen herritarren artean.

Imanol Larzabal (Donos a, 1947 – Alacant, 2004) 70eko hamarkadan agertu ziren kantarien belaunal- dikoa da Imanol Larzabal, nahiz eta bere lehen kantuak 1969an grabatu zituen, Michel Etxegaray goi zenez, frankismoa zela medio. Hain zuzen, herriaren eskubi- deak zapaltzen zituen diktaduraren aurkako kontzien- tzia pizteko erabaki zuen kantuan hastea. Hortaz, ha- ren lehen diskoek eduki poli ko handia dute hitzetan. Parisko erbestean Paco Ibañez, Gwendal eta beste hainbat musikari ezagutu zituen, Frantziako chanson-ak erakarri zuen, eta 1979 k aurrera bestelako kantagin- tzan murgildu zen, poesiari lotutakoa, eta jazzaren eta rockaren este ka ere erantsiz 80ko hamarkadako lehen diskoetan. Gehienetan besteen hitzak erabili zituen abes etarako (Mikel Arregi, Koldo Izagirre, Xabier Lete, Alfonsina Storni, Gabriel Celaya, Pablo Neruda…), baina beste askok bezala, euskal kantutegi tradizionalera ere jo zuen hainbat aldiz. Euskaraz ez ezik, gaztelaniazko zenbait disko ere argitaratu zituen. Sen kortasun han- diko kantuak sortu zituen Imanol Larzabalek (“Mendian gora”, “Zure tristura”, “Nire euskaltasuna”, “Oroimeneko portua”, besteak beste), bere ahots sakonaren ederrak lagunduta. Lau haizetara (CBS, 1977) Iratze okre geldiak (IZ, 1982) Mea kulparik ez (Elkar, 1986) preguntas más humanas. El bersolarismo fue otra de sus concerns and ques ons. He was also greatly infl uenced 49 grandes infl uencias, como se puede apreciar en el tono by bertsolaritza, and traces of this are clearly visible in humorís co de algunas de sus canciones. Lete es uno de many of his songs with a humorous touch. Lete was one los escritores vascos más musicalizados y algunas de sus of the most musical Basque writers, and his songs re- composiciones ya forman parte de la voz popular. “Ni main among the most widely known today. Songs like naiz”, “Ez nau izutzen negu hurbilak”, “Haizea dator ifa- “Ni naiz” (I am), “Ez nau izutzen negu hurbilak” (I’m not rraldeƟ k” y, sobre todo, “Xalbadorren heriotzean”, son afraid of the coming winter), “Haizea dator ifarraldeƟ k” melodías que no pueden faltar en las sesiones de canto (A wind is blowing in from the north) and, especially, de sobremesa de toda fi esta o celebración. Del mismo “Xalbadorren heriotzean” (On Xalbador’s death) are modo que la muerte de Laboa, el fallecimiento de Lete commonly sung in post-prandial or post-fes val mo- conmocionó a toda la sociedad vasca. ments. As in the case of Laboa, there was widespread mourning in Basque society when Lete died.

Imanol Larzabal perteneció a la generación de cantan- Imanol Larzabal was part of the genera on of sing- tes que surgió en la década de los 70, aunque grabó ers and musicians that emerged in the 1970s, even sus canciones en 1969, bajo el sobrenombre de Michel though he made his fi rst recordings in 1969, going by Etxegaray, debido al franquismo. Precisamente, decidió the moniker Michel Etxegaray because of the censor- empezar a cantar para despertar la conciencia contra la ship of the Franco regime. Indeed, ini ally this singer dictadura que oprimía los derechos del pueblo. Por lo made a conscious decision to raise awareness about tanto, las letras de sus primeros discos son de un claro the dictatorship’s restric on of civil rights and his fi rst contenido polí co. Durante su exilio en París conoció, albums were therefore very poli cal in nature. In exile entre otros músicos, a Paco Ibáñez y Gwendal, y sucum- in Paris, he met Paco Ibañez, the Breton group Gwendal bió a los encantos de la chanson francesa. A par r de and several other musicians. He was also infl uenced by 1979 optó por otro po de canto, relacionado con la the French chanson tradi on when he returned to the poesía, y con la esté ca añadida del jazz y del rock en Basque Country. From 1979 onwards, he immersed him- los primeros discos de la década de los 80. En la mayo- self in another kind of music that was closely connected ría de sus canciones tomó prestadas las letras de deter- to poetry; yet he also embraced jazz and rock aesthet- minados poetas contemporáneos (Mikel Arregi, Koldo ics in his records during the early 1980s. For the most Izagirre, Xabier Lete, Alfonsina Storni, Gabriel Celaya, part, he sung other people’s lyrics –by the likes of Mikel Pablo Neruda…), aunque, como muchos otros cantan- Arregi, Koldo Izagirre, Xabier Lete, Alfonsina Storni, Ga- tes, también recurrió al cancionero vasco tradicional. briel Celaya and Pablo Neruda– yet, like many others, he Además de cantar en vasco, también publicó algún dis- also drew on the tradi onal Basque songbook on sev- co en castellano. Imanol Larzabal compuso canciones eral occasions. Imanol Larzabal wrote highly sen men- cargadas de sen mentalismo (“Mendian gora”, “Zure tal songs –such as “Mendian gora” (Up the mountain), tristura”, “Nire euskaltasuna”, “Oroimeneko portua”,…), “Zure tristura” (Your sadness), “Nire euskaltasuna” (My que acompañaba con su bella y profunda voz. Basqueness), “Oroimeneko portua” (The port of memo- ry)– aided by his fi ne deep voice. 50 Niko Etxart (Altzürükü, Zuberoa, 1953) Rock kantaria, Zuberoako kantatzeko manera tradizio- nalaren transmisorea eta pastoraletako musika sortzai- lea dugu Niko Etxart. Gaztaroa Parisen eman zuen eta Rolling Stones, Jimi Hendrix edota Eric Claptonen mu- sika ezagutu ostean, jaioterrira itzuli eta rock zaletasuna ama hizkuntzarekin lotzea erabaki zuen. Etxarten le- hen kantuetako bat, “Euskal rock n’ roll” arrakastatsua, euskal rock&rollaren sorrerarekin lotzen da. Minxoriak plaza taldean hainbat urte eman zituen, herrietan dan- tzaldiak eskainiz, baina gaur egun Hapa-Hapa taldea du lagun, bluesaren eragin handia duen rock klasikoa egi- teko. Horrekin batera, Zuberoako kanta tradizionala ere landu du Etxartek, Dominika Etxart aitarekin eta Robert Larrandabururekin. Halaber, bi pastoraletarako musika sortu du, Zumalakarregi eta Agota, eta pastoral bat ere idatzi du, ÜrrüƟ jauregiko peirot. Tumatxa (Elkar, 1983) Eperra (Elkar, 2004) MinueƩ e (Elkar, 2005)

Errobi Anje Duhaldek eta Mixel Ducauk sortu zuten Errobi, 1973. urte inguruan. Niko Etxartekin batera, euskal rockaren historiari lehen esaldiak idatzi zizkion talde honek, nazioarteko garaiko infl uentziak (Bob Dylan, The Kinks, The Animals, rock sinfonikoa, jazz-rocka…) asimilatuz eta Euskal Herriaren problema ka sozial eta poli koaz mintzo ziren letrekin uztartuz. Horretan, hi- tzetan, ezinbesteko lagun bat izan zuten: Daniel Landart idazlea. Hiruren artean sortu zituzten Errobi (1975) eta Gure lekukotasuna (1977) lehen bi disko gogoangarrie- tan bildutako kantuak, horietako batzuk jada mi ko bilakatu direnak: “Aitarik ez dut”, “PerƩ oli”, “Zuretzat”, “Gure lekukotasuna”, “Nora goaz?” eta beste. Errobiren lanik anbiziotsuena eta goraipatuena ordea, Ametsaren bidea (1979) da. Taldea bere onenean zegoenean ba- Errobi (Elkar, 1975) nandu egin zen, baina urte batzuk geroago berriz elkar- Gure lekukotasuna (Elkar, 1977) tu zen, azken diskoa grabatzeko: Agur t’erdi (1985). Ge- Ametsaren bidea (Xoxoa-Elkar, 1979) roz k Duhaldek zein Ducauk musika egiten jarraitu dute. 51 Niko Etxart es cantante de rock, transmisor del canto Niko Etxart is a rock singer, a transmi er of the tradi on- tradicional de Zuberoa y compositor de música de pas- al way of singing in Zuberoa and a composer of pastorale torales. Vivió su juventud en París y, tras conocer la mú- (popular and par cipa ve open-air rural theatre perfor- sica de los Rolling Stones, Jimi Hendrix o Eric Clapton, mances in Zuberoa, involving whole communi es) music. volvió a su localidad natal decidido a unir el rock con As a young man living in Paris he discovered the music of su lengua materna. Una de las primeras canciones de the Rolling Stones, Jimi Hendrix and Eric Clapton, return- Etxart, la exitosa “Euskal rock n’ roll”, siempre ha ido ing home with the idea of fusing his love of rock with de la mano de la creación del rock&roll vasco. Durante his mother tongue. And one of Etxart’s fi rst songs, the algunos años recorrió las plazas de los pueblos con el successful “Euskal rock ‘n’ roll” (Basque rock ‘n’ roll) cel- grupo Minxoriak, pero hoy en día le acompaña el con- ebrates this ambi on. For many years he was a member junto Hapa-Hapa, con los que hace sonar un rock muy of the group Minxoriak that typically played outdoors at infl uenciado por el blues. A su vez, ha trabajado en la town fes vals. Nowadays, he’s a member of Hapa-Hapa, canción tradicional sule na junto a su padre Dominika a band that plays blues-driven classic rock. Together with Etxart y a Robert Larrandaburu. También ha compuesto this, he has also recorded tradi onal songs from Zuberoa la música de dos pastorales, Zumalakarregi y Agota, e with his father, Dominika Etxart, and brother-in-law, Rob- incluso ha escrito una pastoral, ÜrrüƟ jauregiko peirot. ert Larrandaburu. That aside, he has also composed the music for two pastorale performances –Zumalakarregi and Agota– and wri en the text for another: ÜrrüƟ jau- regiko peirot (Peirot of the Urru Palace).

Anje Duhalde y Mixel Ducau formaron Errobi hacia Anje Duhalde and Mixel Ducau founded the group Erro- 1973. Junto a Niko Etxart, este grupo escribió las prime- bi around 1973. This band, which alongside Niko Etxart ras líneas de la historia del rock vasco, asimilando las was responsible for wri ng some of the fi rst Basque infl uencias internacionales del momento (Bob Dylan, rock songs, was infl uenced by foreign ar sts such as The Kinks, The Animals, el rock sinfónico, el jazz-rock…) Bob Dylan, the Kinks and the Animals, and styles like y uniéndolas con letras que hablaban sobre la proble- symphonic rock and jazz rock. And they sung about the má ca social y polí ca del País Vasco. Para estas letras major social poli cal issues of the day in the Basque tuvieron un aliado indispensable: el escritor Daniel Lan- Country. For their lyrics they were crucially aided by dart. Entre los tres compusieron las canciones de los the writer Daniel Landart. The three of them were re- memorables primeros dos discos Errobi (1975) y Gure sponsible for Errobi (1975) and Gure lekukotasuna (Our lekukotasuna (1977), algunas de las cuales han llegado a evidence, 1977), with memorable and by now almost ser mí cas: “Aitarik ez dut”, “PerƩ oli”, “Zuretzat”, “Gure mythical songs like: “Aitarik ez dut” (I have no father), lekukotasuna”, “Nora goaz?”, etc. Sin embargo, el tra- “PerƩ oli”, “Zuretzat” (For you), “Gure lekukotasuna,” bajo más ambicioso y elogiado de Errobi es Ametsaren “Nora goaz?” (Where are we going?). Errobi’s most am- bidea (1979). El grupo se disolvió en su momento más bi ous and acclaimed work was Ametsaren bidea (The álgido, pero se volvió a reunir unos años más tarde para dream road, 1979). The group then disbanded while at grabar su úl mo disco: Agur t’erdi (1985). Desde enton- their peak, but reformed a few years later to record one ces, tanto Duhalde como Ducau han con nuado traba- fi nal album: Agur t’erdi (Goodbye and farewell, 1985). 52 Duhaldek bakarlari gisa egin du ibilbidea, eta Ducauk hainbat talde sortu ondoren (Zaldibobo, Bidaia), gaur egun Caroline Phillips emaztearekin aritzen da.

Itoiz Itoiz taldearen izena ezinbestean “Lau teilatu” kantuari loturik dago, ez baita alferrik euskal abes rik ezagune- netako eta moldatuenetako bat. Hala ere, Itoizen ibilbi- dea askoz emankorragoa izan zen. Gutxi dira Euskal He- rrian halako bilakaera musikala izan duten taldeak. Indar Trabes izeneko plaza taldea izate k folk-rock sinfonikoko izatera pasa zen, Juan Carlos Perez abeslari, gitarrista eta konpositorea buru zelarik. Hiru disko grabatu os- tean, horien artean Itoiz (1978) eta Ezekiel (1980), Jean- Marie Ecay gitarristak es lo aldaketa handia ekarri zion Itoiz (Xoxoa-Elkar, 1978) taldeari, nazioarteko pop-rockera lerratuz (The Police, Musikaz blai (Elkar, 1983) Psychedelic Furs…). Itoizen arorik arrakastatsuena heldu Espaloian (Elkar, 1985) zen Musikaz blai (1983) eta Espaloian (1985) diskoekin. Azken lan horretan Bernardo Atxaga idazleak kolabo- ratu zuen hitzetan. Taldea 1988an desegin zen, milaka lagunen aurrean zuzeneko disko bat grabatu ondoren. Geroz k, Juan Carlos Perezek bakarkako bi bide paralelo jorratu ditu, pop rock abeslariarena bate k eta musika garaikideko konpositorearena beste k. jando en el mundo de la música. Duhalde ha hecho su Therea er Duhalde and Ducau con nued in the music 53 carrera en solitario, y Ducau, después de haber creado business: Duhalde as a solo ar st; while Ducau, a er varios grupos (Zaldibobo, Bidaia), actúa en la actualidad playing with several groups such as Zaldibobo and Bi- con su mujer Caroline Phillips. daia, has now been joined by his wife, Caroline Phillips, to form a duo.

El nombre del grupo Itoiz está inevitablemente relacio- The name Itoiz is inextricably linked to the song “Lau nado con la canción “Lau teilatu”, que no en vano es teilatu” (Four roofs), and this is not surprising because una de las canciones vascas más populares y versiona- it is one of the best-known and most covered Basque das. Sin embargo, la carrera de Itoitz ha sido mucho más songs ever. Yet Itoiz produced so much more during produc va. Son pocos los grupos vascos que han llega- their lifespan. Indeed, there are few Basque groups to do a tener tal trayectoria musical. De ser el grupo de have paralleled their musical development. They started fi estas Indar Trabes, pasó a conver rse en un grupo de out as a band by the name of Indar Trabes playing out- folk-rock sinfónico bajo el liderazgo del cantante, guita- doors at fes vals and went on as Itoiz to perform more rrista y compositor Juan Carlos Pérez. Tras grabar tres symphonic and folk rock, with Juan Carlos Perez as lead discos, entre los cuales destacan Itoiz (1978) y Ezekiel singer, guitarist and songwriter. A er recoding three (1980), el guitarrista Jean-Marie Ecay aportó un drás co albums, among them Itoiz (1978) and Ezekiel (1980), a giro de es lo que los encarriló hacia el pop-rock interna- new guitarist –Jean-Marie Ecay– brought a new sound cional (The Police, Psychedelic Furs…). Itoitz conoció sus to the group, more along the lines of interna onal pop años más gloriosos con la llegada de los discos Musikaz rock like the music of the Police or the Psychedelic Furs. blai (1983) y Espaloian (1985). En ese úl mo trabajo, el The most successful period for Itoiz coincided with the escritor Bernardo Atxaga colaboró en las letras. El grupo release of Musikaz blai (Drenched in music, 1983) and se separó en 1988, con la grabación fi nal de un disco en Espaloian (On the pavement, 1985); the la er of which directo que presentaron ante miles de personas. Des- included the collabora on of the writer Bernardo Atxa- de entonces, Juan Carlos Pérez ha seguido dos caminos ga in composing the lyrics. The group disbanded in 1988 paralelos en solitario, como cantante pop-rock, por un a er recording a live album in front of thousands of lado, y como compositor de música contemporánea, people. Later, Juan Carlos Perez enjoyed a twofold solo por otro. career as a pop rock singer and a contemporary music composer. 54 Oskorri Euskal folk talderik enblema ko, oparo eta iraunkorre- na da Oskorri, 35 urte pasa egin ditu eszenatokietan eta 30e k gora disko grabatu ditu. Natxo de Felipek, Anton Latxak eta Bixente Mar nezek osatu dute urte guz otan taldearen bizkarrezurra, baina berta k beste hainbat musikari trebe igaro dira (Fran Lasuen, Kepa Junkera, Iker Goenaga, Txarli de Pablo...). Sorkuntzan oinarritu du Bilboko taldeak bere nortasun musikala, zeina horre- la laburbildu daitekeen: balada gozoak zein dantzarako kantu arinak egiteko gaitasuna, ironia eta umorearen Gabriel AresƟ ren oroimenez (CBS, 1976) erabilera kri koa, folklorearen irakurketa berritzailea Oskorri (Xoxoa-Elkar, 1979) eta sonoritate gehienbat akus koa, tresna elektrikoen Plazarik plaza (Xoxoa-Elkar, 1980) ukituarekin. “Furra, furra”, “Aita semeak”, “Euskal He- Badok hamahiru (Elkar, 1992) rrian euskaraz”, “Violetaren martxa” eta beste hainbat Desertore (Elkar, 2003) kantu dira horren erakusgarri. Baina horrez gain, kan- tutegi tradizionala berreskuratzeko lan itzela egindakoa www.oskorri.com da Oskorri, The Pub Ibiltaria saileko diskoetan. Halaber, haurrentzako diskoak grabatu ditu (Marijane kanta zan!, Doktor Do Re Mi eta Benedizebra, Katuen testamen- tua…), antzezlanetarako musika sortu (Harrizko AresƟ hau, Ekidazu…), eta lan monografi koak osatu ditu Ipa- rragirre eta Gabriel Ares ri buruz. 55 Oskorri es uno de los grupos vascos más emblemá cos, Oskorri are the most emblema c, produc ve and endur- produc vos y duraderos: lleva más de 35 años sobre los ing Basque folk group, having spent the last thirty-fi ve escenarios y ha grabado más de 30 discos. Durante to- years performing and thirty years recording. Natxo de dos esos años, Natxo de Felipe, Anton Latxa y Bixente Felipe, Anton Latxa and Bixente Mar nez have formed Mar nez han sido su columna vertebral, aunque a ellos the group’s backbone during all these years, but they se hayan unido otros muchos músicos de gran calidad have been accompanied by many skilled musicians such (Fran Lasuen, Kepa Junkera, Iker Goenaga, Txarli de Pa- as Fran Lasuen, Kepa Junkera, Iker Goenaga and Txarli de blo...). El grupo bilbaíno ha construido su iden dad alre- Pablo. This Bilbao group’s musical iden ty was evident dedor de la composición, que se resumiría en: la capa- at its birth and can be summarized thus: an ap tude for cidad de componer baladas dulces y canciones de baile composing both so ballads and faster dance tracks, ligeras, el uso crí co de la ironía y el humor, una lectura the cri cal use of irony and humour, a new interpreta- especial del folk y una sonoridad sobre todo acús ca, on of folk and a mostly acous c sonority masked by acompañada por instrumentos eléctricos. “Furra, furra”, electric instruments. Examples of all this are to be found “Aita semeak”, “Euskal Herrian euskaraz”, “Violetaren in the songs “Furra, furra”, “Aita semeak” (Father and martxa” y otras muchas melodías son muestras de su son), “Euskal Herrian euskaraz” ((Speak) Basque in the es lo. Asimismo, Oskorri ha hecho una tremenda labor Basque Country), “Violetaren martxa” (Violeta’s march) por recuperar el cancionero tradicional en los discos among others. Yet apart from all this, Oskorri have also de la serie The Pub Ibiltaria. Además, también ha gra- been extremely important in recovering the tradi onal bado discos dirigidos al público infan l (Marijane kanta Basque songbook in their The Pub Ibiltari (Travelling zan!, Doktor Do Re Mi eta Benedizebra, Katuen testa- pub) sessions on record. Moreover, they have also re- mentua…), ha compuesto música para obras de teatro corded records for children such as Marijane kanta zan!, (Harrizko AresƟ hau, Ekidazu…), y ha elaborado mono- Doktor Do Re Mi eta Benedizebra, Katuen testamentua, gráfi cos sobre Iparragirre y Gabriel Ares . music for plays such as Harrizko AresƟ hau (This Ares in stone) and Ekidazu (Do it to me), and monographs on the famous nineteenth-century Basque bard Iparragirre and the twen eth-century poet Gabriel Ares . 56 Ruper Ordorika (Oña , Gipuzkoa, 1956) Hiru hamarkada baino gehiago joan dira Ruper Ordo- rikak Hautsi da anphora (1980) lehen diskoa grabatu zuene k. Lan mugarria izan zen Bernardo Atxagaren EƟ opia poema liburuko olerkiez osatutako hura, bate- k poesia modernoa ekarri zuelako euskal kantagin- tzara, eta beste k, planteamendu musikalaren ausar- dia eta orijinaltasunaga k. Hiru hamarkada hauetan, herri-musikaren eta rockaren arteko zubi sendoa eraiki du Ordorikak, soinu pertsonal baten xerkan mundura Hautsi da anphora (Xoxoa-Elkar, 1980) irekia –90eko hamarkadaz geroz k, New Yorkeko jazz Ez da posible (Gasa-Metak, 1990) musikariekin grabatu ditu diskoak –Ben Monder, Kenny Dabilen harria (Nuevos Medios, 1998) Wollesen, Fernando Saunders, Skuli Sverrisson…– baina Hurrengo goizean (Metak, 2001) euskal nortasunean sustraitua. 80ko hamarkadan Po Haizea Garizumakoa (Elkar, 2009) literatura taldeko partaide izan zen Ordorika, eta hango bi kideren hitzak musikatu ditu maiz: Bernardo Atxaga www.ruperordorika.com eta Joseba Sarrionandiarenak. Horrez gain, Hiru Truku folk hirukote akus koa osatu zuen Joseba Tapia eta Bi- xente Mar nezekin, Bizkaiko eta Nafarroako kantutegi tradizionala berrikusteko. 57

Han pasado más de tres décadas desde que Ruper Or- It has been three decades since Ruper Ordorika re- dorika grabó su primer disco Hautsi da anphora (1980). corded his fi rst album, Hautsi da anphora (1980). This Aquel trabajo creado a par r de poemas del libro EƟ o- was a landmark record, incorpora ng the poetry of Ber- pia de Bernardo Atxaga se convir ó en un hito, por un nardo Atxaga from his book EƟ opia; not just because lado, porque trajo la poesía moderna a la canción vas- he introduced modern poetry into Basque songwri ng ca y, por otro, por la osadía y la originalidad del plan- but also because of his musical daring and originality. teamiento musical. En estas tres décadas, Ordorika ha During these three decades, Ordorika has constructed sido el encargado de construir un fuerte puente entre a solid bridge between tradi onal and . His la música popular y el rock y, a par r de los 90, se abrió has been a personal sound in search of an open world. al mundo y ha grabado discos con músicos de jazz de For example, from the 1990s onwards, he recorded Nueva York –Ben Monder, Kenny Wollesen, Fernando several records with New York jazz musicians like Ben Saunders, Skuli Sverrisson…– pero siempre arraigado en Monder, Kenny Wollesen, Fernando Saunders and Skuli la iden dad vasca. En la década de los 80, Ordorika fue Sverrisson– but never forgot his Basque roots. Ordorika miembro del grupo literario Po y, a menudo, ha musi- was a member of the Po literary group in the 1980s, calizado letras de dos de aquellos compañeros: los de together with Bernardo Atxaga and Joseba Sarrionan- Bernardo Atxaga y Joseba Sarrionandia. Además, formó dia. Further, he was also a member of the Hiru Truku el trío de folk acús co Hiru Truku junto a Joseba Tapia y acous c folk trio, together with Joseba Tapia and Bixen- Bixente Mar nez para repasar los cancioneros tradicio- te Mar nez, recovering the tradi onal songbook of Biz- nales de Bizkaia y Navarra. kaia and Nafarroa. 58 Hertzainak 80ko hamarkadan Euskal Herriko kale eta tabernak as ndu zituen Rock Radikal Vasco izeneko mugimen- duaren ordezkaririk gorenetakoa izan zen Hertzainak, gorena ez bada. Gasteizen sortutako taldeak eraba- teko haustura ekarri zuen euskaraz ordura arte egin- dako musikarekin. Hala zioen taldearen izen bereko kantuak: “ixilik nola ez, hobe da abestu, gure musika mundu zaharra deuseztu”. Inguru sozial eta musikal erdaldun batean euskaraz abesteko hautua egiteak ere itzal handia eman zion. Erresuma Batuko punk-aren iz- piritua eta The Clash bezalako taldeen ekarpena bere egin zituen, eta rock&roll, ska eta folk musikaren arte- ko uztarketa alai eta erreibindikatzailea egiteko baliatu. Taldearen lehen diskoak, Hertzainak (1984), arrakasta Hertzainak (Soinua-Oihuka, 1984) itzela izan zuen, eta bertan daude Hertzainaken kantu Salda badago (Elkar, 1988) abestu eta dantzatuenetako batzuk: “Ta zer ez da ber- Amets prefabrikatuak (Oihuka, 1989) din”, “Pakean utzi arte”, “Kamarada”, “Si vis pacem, parabellum”… Urte batzuk geroago arrakasta errepika- tu zuten “Aitormena” maitasun kantuarekin. Euskal kantagintzan ibilbide gtarrantzitsua egin duten zenbait musikari aritu ziren Hertzainaken: Josu Zabala (Zazpi Eskale, Gu ta Gutarrak), Gari abeslaria, Xabier Montoia (M- ak ) edota Bingen Mendizabal konpositorea. 59 Hertzainak es uno de los mayores representantes, si no Hertzainak were one of the most emblema c –if not the el mayor, del movimiento Rock Radikal Vasco que sacu- most emblema c– representa ves of the Rock Radikal dió calles y bares del País Vasco en la década de los 80. Vasco movement that so dominated the streets and El grupo nacido en Vitoria supuso una total ruptura con bars of the Basque Country in the 1980s. The band from toda la música que se había hecho en vasco hasta el mo- Vitoria-Gasteiz introduced a complete break with what mento. Así rezaba la canción homónima del grupo: “Ca- had, un l that me, been music performed in Euskara. llarse, ¡para nada! Más vale cantar y arrasar con nues- Indeed, this is what the lyrics to one of their songs said: tra música este perro mundo”. La elección de cantar en “Quiet, no way, it’s be er to sing, so our music can vasco en un entorno social y musical castellano también render the old world useless.” Their decision to sing in le aportó mucha fama. Hizo suyos el espíritu del punk Basque in a social and musical context dominated by del Reino Unido y aportaciones como las del grupo The Spanish also enhanced their reputa on. Inspired by Brit- Clash, y las empleó en la unión alegre y reivindica va ish punk, they played a role similar to that of the Clash, del rock&roll, el ska y el folk. El primer disco del grupo, with their happy mix of rock ‘n’ roll, ska and folk and a Hertzainak (1984), tuvo gran éxito y en él han quedado poli cal message in the lyrics. The group’s fi rst album, grabadas algunas de las canciones más cantadas y bai- Hertzainak (1984), was very successful and included ladas de Hertzainak: “Ta zer ez da berdin”, “Pakean utzi some of their most catchy and danceable tracks: for ex- arte”, “Kamarada”, “Si vis pacem, parabellum”… Años ample, “Ta zer ez da berdin” (And what’s not the same), más tarde repi eron el éxito con la canción de amor “Ai- “Pakean utzi arte” (Un l we’re le alone in peace), “Ka- tormena”. Con Hertzainak tocaron músicos que después marada” (Comrade) and “Si vis pacem, parabellum.” A desarrollaron grandes carreras en la canción vasca: Josu few years later they repeated this success with the love Zabala (Zazpi Eskale, Gu ta Gutarrak), el cantante Gari, song “Aitormena.” Several musicians who have been Xabier Montoia (M-ak) o el compositor Bingen Mendi- some of the important fi gures in Basque songwri ng zabal. were part of Hertzainak at one me or another: Josu Zabala (Zazpi Eskale, Gu ta Gutarrak), the singer Gari, Xabier Montoia (M-ak) and the songwriter Bingen Mendizabal. 60 Juan Mari Beltran (Etxarri Aranatz, Nafarroa, 1947) Herri-musikaren sen handiko ikertzailea da Juan Mari Beltran, hainbat tresnatan aditua eta musikaria izateaz gain. Besteak beste, txalaparta, txistua, dultzaina, al- boka, musugitarra eta arrabita jotzen ditu. Berak dioen moduan, kontserbatorioan jasotako musika heziketa eta “sukaldeko kultura” uztartu ditu 40ko urteko ibilbidean. 60ko hamarkadan hasi zen lehen ikerketak eta landa grabazioak egiten, Euskal Folklorearen Laborategiko partaide gisa, eta 80ko hamarkadan Azala eta Txanbela folk taldeak sortu zituen, euskal herri-musika berresku- ratzeko eta zabaltzeko. Garai berekoa da Euskal Herriko soinu tresnak disko eta dokumentala, euskal etnomu- sikologiaren lan preziatua. Ondoren, Joxan Goikoetxea akordeoi-jotzailearekin esperimentazioaren bidea landu zuen pare bat diskotan, Egurraren orpoƟ k dator… (1993) eta BeƟ Ʃ un-Ʃ un (1999); musika berrietan aditua den Suso Saiz ekoizlearekin grabatu zituen biak. Azken dis- koetan, azken mendeetako herri-musikaren aberasta- suna (kantuak, dantzak…) erakusteari ekin dio berriz, hainbat musikariz lagunduta. Herri Musikaren Txokoa museo eta interpretazio-zentroa sortu du Oiartzunen Egurraren orpoƟ k dator… (NO-CD Rekords, 1993) (Gipuzkoa), mundu osoan zehar bildutako instrumen- Arditurri (Elkar, 2002) tuekin. Orhiko xoria (Elkar, 2006)

Negu Gorriak 90eko hamarkadako talderik esanguratsuena izan zen, ekarpen eta eragin musikalarenga k ez ezik, eszenaren dinamizatzaile nagusia ere izan zelako Esan Ozenki dis- koetxearen esku k. Kortatu desegin eta berehala sortu zuten Fermin eta Iñigo Muguruzak, Kaki Arkarazo M-ak taldeko kide eta soinu teknikariarekin. Kortaturen so- rreran The Clash izan zena bezain funtsezkoa izan zen Public Enemy, Negu Gorriak sortu zedin. Hip hop kultu- rarekin bat egin zuen hirukoteak, musika, este ka (iru- 61

Juan Mari Beltrán es inves gador de la música popular, Juan Mari Beltran is a me culous researcher of tradi- además de ser músico y experto en varios instrumentos. onal popular music, as well as being an expert on musi- Entre otros, toca la chalaparta, el chistu, la dulzaina, la cal instruments and a musician himself. Amongst other alboka, la guimbarda y el rabel. Como él bien dice, en things, he plays the txalaparta, txistua (Basque three- estos 40 años ha unido la educación musical que recibió holed pipe), dultzaina, alboka, Jew’s harp and rebec. As en el conservatorio con la “cultura de cocina”. Realizó he himself says, in his forty-year career he has blended sus primeras inves gaciones y grabaciones de campo the musical conservatory educa on with a more popu- en la década de los 60 como miembro del Laboratorio lar “kitchen culture.” He began his ini al research and del Folclore Vasco, y en los 80 formó los grupos Azala making his fi rst recordings in the 1960s as a member y Txanbela, con el propósito de recuperar y difundir la of the Basque Folklore Laboratory; and in the 1980s he música popular vasca. De esa misma época es el disco founded the folk groups Azala and Txanbela to recover y documental Euskal Herriko soinu tresnak, obra selecta and diff use tradi onal Basque music. The highly praised sobre la etnomusicología vasca. Más tarde tomó, jun- record and documentary Euskal Herriko soinu tresnak to a Joxan Goikoetxea, la senda de la experimentación (Musical instruments of the Basque Country) also dates musical en un par de discos, Egurraren orpoƟ k dator… from this me. Later, together with the accordionist (1993) y BeƟ Ʃ un-Ʃ un (1999); ambos fueron grabados Joxan Goikoetxea, he took a more experimental turn on con Suso Saiz, productor experto en nuevas músicas. En a couple of records: Egurraren orpoƟ k dator… (It comes sus úl mos trabajos ha vuelto a mostrar la riqueza de from a wooden base, 1993) and BeƟ Ʃ un-Ʃ un (Psaltery la música popular de los úl mos siglos (canciones, dan- forever, 1999) –both recorded with the producer Suso zas), con la colaboración de varios ar stas. Ha fundado Saiz, an expert in new music. In his latest albums, and el museo y centro de interpretación Herri Musikaren aided but several other musicians, he has returned to Txokoa en Oiartzun (Gipuzkoa), con instrumentos reuni- off ering the best tradi onal music (in songs and dance) dos a lo largo de todo el mundo. from the last century. He also founded a museum and interpreta ve centre, the Herri Musikaren Txokoa (Folk Music Centre), in Oiartzun (Gipuzkoa), housing instru- ments from all over the world.

Fue el grupo más signifi ca vo de la década de los 90, no They were the most signifi cant Basque group of the solo por sus aportaciones e infl uencias musicales, sino 1990s, not just because of their musical contribu on también por ser uno de los mayores dinamizadores de and impact, but also because they were the driving force la escena de la mano de la discográfi ca Esan Ozenki. Al of the music scene as a whole thanks to their record la- poco de disolverse Kortatu, los hermanos Fermín e Iñigo bel Esan Ozenki. Immediately a er Kortatu disbanded, Muguruza formaron Negu Gorriak, junto a los miembros the brothers Fermin and Iñigo Muguruza, together with y técnicos de sonido del grupo de Kaki Arkarazo M-ak. La Kaki Arkarazo from M-ak and a major sound technician, infl uencia que tuvo The Clash en la creación de Kortatu founded the group. Just as the Clash were crucial to the es comparable a la que tuvo Public Enemy en la forma- forma on of Kortatu, so Public Enemy were the over- 62 Negu Gorriak (Oihuka-Esan Ozenki, 1990) diaren garrantzia) eta lan egiteko modua bere eginez. Gure jarrera (Esan Ozenki, 1991) Hainbat arau hautsi zituen taldeak. Esaterako, kontzer- Borreroak baditu milaka aurpegi (Esan Ozenki, 1993) turik eskaini aurre k grabatu eta argitaratu zuen lehen Ideia zabaldu (Esan Ozenki, 1995) diskoa. Geroago boskote bilakatu zen, Mikel Abrego (Bap!!) eta Mikel Kazalisekin (Anestesia), eta beste es - www.negugorriak.net lo batzuk barneratu edo fusionatu zituen bere musikan: salsa, ska, reggae, hardcore… Euskal Herriko kontzertu bakoitza gertakizun bat zen eta jendetza biltzen zuen, baina nazioartean ere oihartzun handia lortu zuen, tal- dearen diskoak Europan, Hego Amerikan eta AEBetan ere banatu bai ra. Talde handiekin partekatu zuen es- zenatokia: Los Fabulosos Cadillacs, Body Count, Fugazi, Mano Negra…

Fermin Muguruza (Irun, Gipuzkoa, 1963) Euskal kantagintzak azken 25 urteotan eman duen sor- tzaile eta eragilerik funtsezkoenetakoa da Fermin Mu- guruza. Lehenik Kortatu eta Negu Gorriak taldeekin eta gaur egun bakarlari gisa, autoges oan eta independen- tzia ar s koan oinarritutako ibilbidea egin du, be ere planteamendu musikal gaurkotua erakutsiz (Kortaturen ska-punke k Negu Gorriaken hip hopera jauzi eginez, eta azken aldian reggae eta haren aldaeretan murgil- durik), hala kanpora zabaltzeko nola kanpokoa gurera ekartzeko bideak jorratuz. Konplizitate-sare zabala osa- tu du antzeko kezkak eta jarrera dituzten sortzaileekin (Manu Chao musikaria, Javier Corcuera zinemagilea…), eta horrek eraman du ia mundu osoa zeharkatzera, zuze- neko emanaldiak eskaintzeko, diskoak grabatzeko edota bestelako kolaborazioak egiteko. Musikari gisa ez ezik, zinemagile ere aritu da azken urteotan. Checkpoint Rock (2009) Pales nako musikari buruzko fi lm dokumentala Brigadistak Sound System (Esan Ozenki, 1999) egin ondoren, Next Music StaƟ on herrialde arabiarre- In-komunikazioa (Metak-Kontrakalea, 2002) tako musikari buruzko dokumental-sorta zuzendu berri Euskal Herria Jamaika Clash (Talka, 2006) du, Al Jazeera Documentary Channel telebistarentzat. AsthmaƟ c Lion Sound Systema (Talka, 2008) www.muguruzafm.com ción de Negu Gorriak. El trío abrazó la cultura hip hop, riding infl uence in establishing Negu Gorriak. The trio 63 adoptando su música, su esté ca (la importancia de la embraced the hip hop culture, from the music to the imagen) y su manera de trabajar. El grupo grabó y publicó aesthe c (underscoring the importance of image) and su primer disco antes de haber dado ningún concierto. the way of working. The band also broke several norms: Más adelante, se convir ó en quinteto, con la incorpora- for example, they recorded and released an album be- ción de Mikel Abrego (Bap!!) y Mikel Kazalis (Anestesia), fore they had performed live. Later, they added two y empezaron a interiorizar y fusionar nuevos es los en more members –Mikel Abrego from Bap! and Mikel su música: la salsa, el ska, el reggae, el hardcore… Cada Kazalis from Anestesia– and embraced and blended dif- concierto que daban en el País Vasco se conver a en ferent musical styles into their repertoire such as salsa, todo un acontecimiento, reunían mul tudes; pero tam- ska, reggae and hardcore. Their concerts in the Basque bién consiguió hacerse eco a nivel internacional, ya que Country became “happenings” and a racted large audi- sus discos se comercializaron en Europa, Suramérica y ences, but they were also successful abroad, with their EE. UU. Compar eron escenario con grandes grupos records selling throughout Europe, South America and musicales: Los Fabulosos Cadillacs, Body Count, Fugazi, the United States. Moreover, they shared the stage Mano Negra… with several major bands: Los Fabulosos Cadillacs, Body Count, Fugazi and Mano Negra, for example.

Fermín Muguruza es uno de los creadores y promotores Fermin Muguruza is one of the key Basque musical art- más infl uyentes e importantes de la música vasca en los ists and fi gures of the last twenty-fi ve years. First as a úl mos 25 años. Primero en los grupos Kortatu y Negu member of Kortatu and Negu Gorriak and now as a solo Gorriak y hoy en día en solitario, ha trazado un camino ar st, he developed a career based on self-manage- dominado por la autoges ón y la independencia ar s - ment and ar s c independence, always evincing an ear ca, siempre mostrando un planteamiento musical actual for the latest developments in music (switching from (saltando del ska-punk de Kortatu al hip hop de Negu the ska-punk of Kortatu to the hip hop of Negu Gorriak, Gorriak, y sumergido, úl mamente, en las variantes del and more lately embracing reggae and its variants), reggae), forjando el camino para poder llevar lo nuestro thereby both having an impact abroad and bringing ex- afuera y acercar lo de fuera a nosotros. Ha tejido una ternal infl uences to the Basque Country. He developed a extensa red de complicidad entre compositores que collabora ve network between like-minded ar sts on a comparten sus mismas inquietudes (el músico Manu number of issues –such as the musician Manu Chao and Chao, el cineasta Javier Corcuera…) y esto le ha llevado the fi lmmaker Javier Corcuera– and this led him to travel a recorrer medio mundo para ofrecer actuaciones en all over the world off ering live performances, recording directo, grabar discos o hacer colaboraciones de todo albums and undertaking other forms of collabora on. po. En los úl mos años también ha trabajado en el As well as being a musician he has also developed a ca- mundo del cine. Tras fi lmar el fi lm-documental Check- reer as a fi lmmaker in recent years. A er comple ng the point Rock (2009) sobre la música pales na, acaba de documentary Checkpoint Rock (2009) about Pales nian dirigir la serie documental Next Music StaƟ on sobre la music, he also directed a documentary on Arab music, música de los países árabes para la cadena Al Jazeera Next Music StaƟ on, for the Al Jazeera Documentary Documentary Channel. Channel. 64 Su Ta Gar Hogeigarren urtemuga ospatu berri du euskarazko heavy talde aitzindariak. Haren agerpen indartsua, 90eko hamarkada jaio berria zela, sekulako ezustea izan zen eta musika eszenaren hurrengo urteetako eraberri- tzea iragarri zuen. Eibarren (Gipuzkoa) sortutako lauko- teak oso gogor jo zuen lehen disko k, Jaiotza basaƟ a (1991). “Jo ta ke”, “Mari” eta beste hainbat kanturen bidez heavy zaleak ez ziren entzuleengana ere iristea lortu zuen. Su Ta Garren arrakastak es lo bereko beste hainbat talderen sorrera eragin zuen hurrengo urteetan. Taldeak hainbat oztopo aurkitu ditu bidean –istripuak, taldekide aldaketak…– baina kemenez gainditu ditu, Jaiotze basaƟ a (IZ, 1991) hamar diskoz eta ehunka kontzertuz osaturiko ibilbide SenƟ menak jarraituz (Esan Ozenki, 1996) sendo eta koherentea osatzeraino. Hainbat diskoetxeta- Homo sapiens? (Gor, 1999) k igaro ondoren, Jo Ta Ke ekoizpenak zigilua sortu zuen Jainko hilen uharteak (Jo Ta Ke, 2006) bere lanak argitaratzeko. www.sutagar.com

Berri Txarrak Laukote gisa sortu zen Berri Txarrak 90eko hamarka- dan Lekunberrin (Nafarroa), baina gaur egun hiru kide ditu eta jatorrizko taldekideeta k Gorka Urbizu abeslari eta gitarrista baino ez da gelditzen. Haa k, taldearen harrera ona hazi besterik ez da egin diskoz disko, hala Euskal Herrian nola nazioartean. Hainbat bira egin ditu Europan, Asian, AEBetan edotan Ertamerikan, Burning Heads, eta Cavalera Conspiracy taldeekin partekatu du eszenatokia, eta bere azken diskoa, Payola (2009), soinu teknikari pres gio handikoare- kin grabatu zuen Chicagon. Rock talde indartsua da Berri Txarrak, metal, stoner, emo edota pop musikaren osa- Libre (Gor, 2003) gaiak batzen dituena: gitarra zorrotzak, erritmo astunak Jaio.Musika.Hil (Gor, 2005) zein azkarrak jorratzeko gaitasuna eta lelo itsaskorrak. Payola (Roadrunner, 2009) Letretan, egoera pertsonalak islatu ez ezik, mezu poli- www.berritxarrak.net ko edo sozialen bidez gauzak ezbaian jartzea bilatzen dute. Horrela lortu du gaur egungo rockaren erreferente nagusietako bat izatea euskal gazteentzat. 65 El grupo precursor del heavy vasco acaba de cumplir This veteran Basque heavy rock group has just celebrat- veinte años. Su explosiva aparición a las puertas de los ed its twen eth anniversary. Their striking debut in the 90 fue una sorpresa de lo más inesperada, que va - early 1990s was a major surprise and heralded a ma- cinaba la reforma que viviría la escena musical en los jor overhaul of the Basque music scene. The four-piece próximos años. El cuarteto formado en Eibar (Gipuzkoa) from Eibar (Gipuzkoa) debuted with a fast and loud demostró la dureza de su es lo ya desde su primer album, Jaiotza basaƟ a (Wild birth, 1991). With songs disco, Jaiotza basaƟ a (1991). Con canciones como “Jo such as “Jo ta ke” ((Working) up a storm) and “Mari” ta ke” y “Mari” consiguieron llegar a públicos que no they reached a wider audience than just fans of heavy simpa zaban con el heavy. El éxito de Su Ta Gar dio pie rock, and their success led to the emergence of many a la formación de diversos grupos del mismo es lo en similar bands in the years that followed. Yet Su Ta gar los años siguientes. El grupo se ha topado con diversos also had to endure a number of obstacles to their career obstáculos en su camino –accidentes, cambios de com- along the way, such as band members suff ering both se- ponentes…– pero los ha superado con ímpetu, hasta lle- rious accidents and leaving. Yet they bravely overcame gar a completar una carrera sólida y coherente con diez these problems, recording ten albums and performing discos grabados y cientos de conciertos. Tras grabar con hundreds of concerts through their consistently strong varias discográfi cas, crearon el sello de producciones Jo career. A er switching from record label to record label, Ta Ke para publicar su propia obra. they founded their own produc on company, Jo ta Ke, to release their albums.

Berri Txarrak se formó como cuarteto en la década de The four-piece Berri Txarrak were founded in Lekunberri los 90 en Lecumberri (Navarra), pero hoy en día cuenta (Nafarroa) in the 1990s, but they are now a three-piece con tres integrantes, y de los componentes originales, and only lead singer and guitarist Gorka Urbizu remains sólo con nua el guitarrista y cantante Gorka Urbizu. from the original line-up. The band’s excellent reputa- Aun así, la buena aceptación del grupo no ha hecho más on, both in the Basque Country and abroad, has been que crecer disco a disco, tanto en el País Vasco como built on a series of strong albums. They have toured en el extranjero. Ha hecho varias giras por Europa, Asia, extensively in Europe, Asia, the United States, Central EE. UU. y Centroamérica; ha compar do escenario con America, and shared the stage with Burning Heads and Burning Heads, Rise Against y Cavalera Conspiracy, y su Cavalera Conspiracy. Moreover, they recorded their lat- úl mo disco, Payola (2009), lo grabaron con el pres - est album, Payola (2009) with pres gious sound techni- gioso técnico de sonido Steve Albini en . Berri cian Steve Albini in Chicago. Berri Txarrak are a powerful Txarrak es un potente grupo de rock, que mezcla pro- rock group blending metal, stoner, emo and pop infl u- piedades metal, stoner, emo o pop: guitarras agudas, la ences into one style: bi ng guitars, an ability to extract capacidad de trabajar ritmos pesados y rápidos, y es- fast weighty rhythms and catchy lyrics. Their lyrics, as tribillos pegadizos. En sus letras se refl ejan situaciones well as refl ec ng personal situa ons, manage to raise personales y, mediante sus mensajes polí cos y sociales, ques ons via social and poli cal messages. In this way, buscan poner en tela de juicio el sistema establecido. De they have become a contemporary reference point in esta manera ha conseguido conver rse en uno de los rock music for young Basques today. principales referentes del rock de la juventud vasca. 66 Joseba Tapia (Lasarte-Oria, Gipuzkoa, 1964) Triki xa edo soinu txikiaren berritzaile nagusietako bat da Joseba Tapia. Xabier Berasaluze Leturia pandero jo- tzailearekin tri kia jotzeko molde berri bat ekarri zuen, tradizioaren ezagutza sakone k abiatuz. Soinu txikia baserri giro k herrietako kale eta plazetara eraman iza- na eta beste musika es lo batzuekin nahasten asmatu izana da Tapia eta Leturiaren ekarpen nagusia. Juergas- moan (1990) diskoa mugarri izan zen, geroago beste hainbat bikotek bide horreta k joko baitzuten. 90eko hamarkadaren erdialdean bakarkako bidea egiten hasi zen Joseba Tapia, Leturiarekin egindako dantza-mu- sika k kantuaren formatura jauzi eginez. Aro horretan hitzari garrantzia handiagoa eman dio Tapiak, kaleratu duen disko bakoitzaren ardatza izateraino. Quebeceko kantu independen stak ekarri ditu euskarara, gerrako kantuez osaturiko diskoak argitaratu ditu eta maite di- tuen idazleak –Koldo Izagirre, Bertolt Brecht, Gabriel Ares , Bitoriano Gandiaga…– musikatu ditu. Bere azken Juergasmoan (Elkar, 1990) diskoan, Eta Ɵ ra eta tunba (2010), bigarren gerra karlis- Tapia eta Leturia Band (Elkar, 1995) tan idatzitako bertsoak kantu bihurtu ditu, haize-talde Agur Intxorta maite (Gaztelupeko Hotsak, 2001) baten laguntzaz. Real PoliƟ k (Zakurraren Biolina, 2006) www.josebatapia.com

Kepa Junkera (Bilbo, 1965) Joseba Tapiarekin batera soinu txikiak edo triki xak azken bi hamarkadetan ezagutu duen iraultzaren era- gileetako bat da Kepa Junkera, gaur egun nazioartean proiekzio gehien duen musikarietako bat izateaz gain. Hain zuzen, beste musikariekin kolaboratzeko eta tri- ki xaren soinua beste herri musiketako tresnekin na- hasteko grina berezia erakutsi du Junkerak, eta horrek eraman du mundu osoko jendearekin lan egitera: John Kirkpatrick, La Bo ne Souriante, Julio Pereira, Jus n Vali, Phil Cunningham… Maila tekniko bikaineko musika- 67

Joseba Tapia es uno de los innovadores principales de Joseba Tapia is one of the principal innova ve fi gures la triki xa o acordeón diatónico. Junto al panderetero in the world of trikiƟ xa or diatonic accordion music. To- Xabier Berasaluze Leturia, concibió una nueva manera gether with the panderoa (tambourine player), Xabier de tocar el acordeón diatónico, par endo de un profun- Berasaluze or “Leturia” (and known as “Tapia eta Le- do conocimiento de la tradición. Las mayores aporta- turia”) he introduced a new way of playing this music, ciones de Tapia y Leturia consisten en haber llevado el rooted in his in mate knowledge of tradi on. Tapia and acordeón diatónico del ámbito rural a las calles y plazas Leturia’s main contribu on was to take this kind of accor- de los pueblos, y en haber sabido mezclar con maes- dion music out of its tradi onal rural environment into tría esta música con otros es los. El disco Juergasmoan the wider urban public se ng, and to blend it with oth- (1990) se convir ó en hito a par r del cual muchas otras er musical styles. Their album Juergasmoan (1990) was parejas decidieron seguir el mismo camino. En los años a milestone in this regard, establishing the way for sev- 90, Joseba Tapia inició una carrera en solitario, saltando eral other duos to follow in their path. In the mid-1990s de la música bailable que hacía con Leturia al formato Joseba Tapia began a solo career, switching from the tra- de canción. En esa época, Tapia dio mayor importancia a di onal dance music he had played with Leturia to the las letras, hasta conver rlas en la base de cada disco pu- song format. During this me Tapia placed special em- blicado. Ha traducido al euskera canciones independen- phasis on the lyric, with words become the focal point of stas de Quebec, ha publicado discos que recopilan can- every record he released. He translated pro-independ- ciones de guerra y ha puesto música a las letras de sus ence songs from Quebec into Euskara, released record- escritores más queridos: Koldo Izagirre, Bertolt Brecht, ings of Basque songs from the Spanish Civil War, set Gabriel Ares , Bitoriano Gandiaga… En su úl mo disco, the words of writers he adored (such as Koldo Izagirre, Eta Ɵ ra eta tunba (2010), ha conver do en canción los Bertolt Brecht, Gabriel Ares and Bitoriano Gandiaga) to versos escritos durante la segunda guerra carlista, con la music. His latest album, Eta Ɵ ra eta tumba (And shoot ayuda de un grupo de viento. and knock (them) down, 2010), sets verses from the Second Carlist War of the nineteenth-century to music, with the help of wind instruments.

Junto a Joseba Tapia, Kepa Junkera ha sido uno de los Together with Joseba Tapia, Kepa Junkera has been the precursores de la revolución del acordeón diatónico most innova ve force in the world of trikiƟ xa or diatonic de las úl mas dos décadas, además de ser uno de los accordion music during the past twenty years, as well as músicos actuales con mayor proyección internacional. being the most interna onally acclaimed contemporary Junkera ha demostrado un especial interés por colabo- Basque musician. Specifi cally, Junkera has demonstrat- rar con otros músicos y mezclar los sonidos de la triki- ed an ability to collaborate successfully with other musi- xa con instrumentos de otras músicas populares, y eso cians and mix the diatonic accordion with other instru- le ha llevado a trabajar con músicos de todo el mun- ments, and this has allowed him to work with musicians do: John Kirkpatrick, La Bo ne Souriante, Julio Pereira, from all over the world: for example, John Kirkpatrick, Jus n Vali, Phil Cunningham… Este músico de excelente La Bo ne Souriante, Julio Pereira, Jus n Vali and Phil 68 Kalejira al buk (Elkar, 1994) ri honek Oskorrin eman zituen lehen urratsak, bakarkako Bilbao 00:00h (Resistencia, 1998) ibildidean nabarmendu aurre k. Bere diskoen artean, Maren (EMI, 2001) Bilbao 00:00h (1998) azpimarratzekoa da, laudorio ugari Hiri (Elkar, 2006) ekarri baitzizkion berta k zein kanpo k. Azken urteotan proiektu mardul eta berezi batean murgilduta egon da: www.kepajunkera.com euskal kantu tradizionalak atzerriko kantari eta musika- riekin grabatu ditu trilogia batean: Etxea (2007), Kalea (2009) eta Herria (2010).

Jabier Muguruza (Irun, Gipuzkoa, 1960) Jabier Muguruza akordeoi-jotzaile eta abeslaria da. Xa- bier Lete, Imanol Larzabal, An on Valverde eta beste askoren diskoetan parte hartu du, Les Mecaniciens eta Joxe Ripiau taldeetako kidea izan da, baina bakarlari gisa oso bestelako bidea jorratu du. In mismoa da, be- harbada, Muruguzaren kantagintzari ondoen egokitzen zaion hitza. Bate k, jazz kutsuko sonoritatean biltzen ditu bere kantuak, oso instrumentazio murritza erabi- liz –pianoa, akordeoia, baxua, gitarra akus koa…–, eta este ka musikal horrekin bat egiten dute egunerokota- sunaren poe ka islatzen duten hitzek. Langintza horre- tan beste idazleen testuak musikatzera jo du gehiene- tan: Iñaki Irazu, Bernardo Atxaga, Harkaitz Cano, Kirmen Uribe, Jose Luis Padron... Literaturarekin harreman zuzena du Muguruzak, haur eta helduentzako zenbait liburu idatzi bai tu eta musika eta poesia errezitaldiak Aise (Elkar, 1997) eskaini ditu Bernardo Atxaga eta Patxi Zubizarretarekin. Fiordoan (Esan Ozenki, 1999) Halaber, Jackson Browne eta Leonard Cohenen ome- Abenduak 29 (Resistencia, 2005) nezko diskoetan parte hartu du, antzerkian eta zineman Taxirik ez (Resistencia, 2009) aritzeaz gain. www.jabiermuguruza.net nivel técnico dio sus primeros pasos con Oskorri, antes Cunningham. This technically gi ed musician took his 69 de destacar en solitario. Entre sus trabajos cabe señalar fi rst musical steps with Oskorri, before se ng out on an el disco Bilbao 00:00h (1998), obra que recibió grandes impressive solo career. Among his many records, Bilbao elogios tanto aquí como fuera. En los úl mos años ha 00:00h (1998) stands out since it won so many awards, estado sumergido en un proyecto especial y ambicioso: both here and interna onally. In recent years, he has ha grabado canciones populares vascas con cantantes y undertaken major special projects: recording tradi onal músicos extranjeros en una trilogía: Etxea (2007), Kalea Basque songs with interna onal singers and musicians (2009) y Herria (2010). in a trilogy of records –Etxea (Home, 2007), Kalea (The street, 2009) and Herria (The people or homeland, 2010).

Jabier Muguruza es cantante y acordeonista. Ha par ci- Javier Muguruza is an accordionist and singer. He has pado en discos de Xabier Lete, Imanol Larzabal, An on appeared on records by Xabier Lete, Imanol Larzabal, Valverde y muchos otros más, ha sido miembro de los An on Valverde and many others, and been a mem- grupos Les Mecaniciens y Joxe Ripiau, pero como solista ber of the groups Les Mecaniciens and Joxe Ripiau. ha seguido un camino del todo dispar. In mismo es, qui- However, as a solo ar st, he has had quite a dis nc ve zá, la palabra que mejor defi ne la canción de Muguruza. career. The word “in mist” should perhaps accompa- Por un lado, envuelve sus canciones con la sonoridad ny all Muguruza’s songwri ng. On the one hand, his del jazz, valiéndose de una instrumentación mínima songs reveal a jazz-infused sonority employing a highly –piano, acordeón, bajo, guitarra acús ca…–, y con esa scaled-down instrumenta on –a piano, accordion, esté ca musical liga palabras que refl ejan la poé ca de bass and acous c guitar. And linked to this music, his la co dianidad. En su obra, ha tendido a musicalizar los lyrics refl ect a contemporary poe c sensibility. In these textos de otros escritores: Iñaki Irazu, Bernardo Atxaga, endeavours he mostly puts other writers’ words to Harkaitz Cano, Kirmen Uribe, José Luis Padrón... Mugu- music, such as Iñaki Irazu, Bernardo Atxaga, Harkaitz ruza está directamente relacionado con la literatura, ya Cano, Kirmen Uribe and Jose Luis Padron. Muguruza que ha escrito varios libros para niños y adultos y ha is closely connected to the world of literature since he par cipado en recitales de música y poesía junto a Ber- has wri en several books for both adults and children nardo Atxaga y Patxi Zubizarreta. A su vez, ha tomado and off ered musical and poetry recitals together with parte en discos homenaje a Jackson Browne y Leonard Bernardo Atxaga and Patxi Zubizarreta. Moreover, he Cohen, además de trabajar en teatro y cine. has appeared on records celebra ng the work of Jack- son Browne and Leonard Cohen, as well as taking part in both theatrical and cinematographic work. 70 Anari (Azkoi a, Gipuzkoa, 1970) Azken hamarkadan plazaratu eta nabarmendu den rock bakarlarietako bat da Anari Alberdi. Tentsio eta indar emozional handiko kantuak sortzen ditu, geldoak, ma- lenkoniatsuak, tarteka leunak eta marteka gordinak, Nick Cave, Tinders cks edota Thalia Zedek-en eragine- kin. Hala ere, musikarenga k bezainbat letren kalitatea- renga k ezberdintzen da Anariren kantagintza, barne- sen menduez hitz egiteko eta naturaren erreferentziak erabiltzeko moduarenga k bereziki. Biolontxeloak pisu handia hartu zuen lehen bi diskoetan –Anari (1996) eta Anari (Esan Ozenki, 1996) Habiak (2000)–, baina azken urteotan rock talde fi nko Zebra (Metak, 2005) bat osatu du eta soinu elektrikoago batera jo du. Irla izan (Bidehuts, 2009) bidehuts.net/anari

Mikel Urdangarin (Zornotza, Bizkaia, 1971) Bertsolaritza k kantagintzara jauzi egindakoa da Mikel Urdangarin. Herri tradizioarekin (Benito Lertxundi, mu- sika zel arra, bertsolaritza…) lotutako kantagintza jo- rratu zuen hastapenetan, entzulearengan gertutasuna, sosegua eta konfi dantza sortzen dituen ahots xuxurla- ria lagun, eta berehala aurkitu zuen bere kantuetarako entzule multzo zabal bat. Badira hiru aste (1998) da ezagutzera eman zuen diskoa, eta Espilue (2000) eta Heldu artean-ek (2002) puntako kantautoreen artean jarri zuten. Urteak pasa ahala eta pixkana-pixkana, bere kantuei pop eta rockaren sonoritate elektrikoa eta bes- telako giroak erantsi dizkie Urdangarinek, Rafa Rueda gitarristaren laguntzaz. Bilakaera hori jasotze aldera, zu- zeneko disko bat grabatu zuen iazko abenduan, 2011n argitaratzeko. Bakarkako ibilbideaz gain, poesia, musika eta bideogintza uztartzen dituzten zenbait proiektutan aritu da, Rafa Ruedarekin, Kirmen Uribe idazlearekin eta Badira hiru aste (Gaztelupeko Hotsak, 1998) Mikel Valverde ilustratzailearekin: Bar Puerto eta Zaha- Heldu artean (Gaztelupeko Hotsak, 2002) rregia, txikiegia agian. Zubia (Baga Biga, 2009) www.mikelurdangarin.com 71 Anari Alberdi es una de las solistas de rock que más Anari Alberdi has been one of the most prominent rock ha publicado y destacado en esta úl ma década. Com- solo ar sts of the last decade. She composes tense and pone canciones de gran tensión y fuerza emocional, emo onally laden songs that are measured, melan- lentas, melancólicas, a veces suaves, a veces crudas, cholic, some mes tender and other mes raw, along infl uenciadas por Nick Cave, Tinders cks o Thalia Ze- the lines of Nick Cave, Tinders cks or Thalia Zedek. dek. Sin embargo, las canciones de Anari se dis nguen However, Anari’s songwri ng stands out as much for tanto por su música como por la calidad de sus letras, the quality of its lyrics as it does for its music, espe- por la manera en la que emplea referencias de la natu- cially her style of employing natural references to raleza para hablar de los sen mientos más interiores. express her inner feelings. The cello played a central El violonchelo fue un ingrediente de gran relevancia role in her fi rst two albums –Anari (1996) and Habiak en sus primeros dos discos –Anari (1996) y Habiak (Nests, 2000)– but in the last few years she has formed (2000)–, pero en los úl mos años ha formado un gru- a steady rock band and now plays in a more electric po estable de rock y se ha inclinado hacia un sonido style. más eléctrico.

Mikel Urdangarin es un bersolari que dio el salto hacia Mikel Urdangarin came to songwri ng from bertsolari- la canción. En sus inicios trabajó la canción relacionada tza. His ini al style relied on tradi onal popular airs con la música popular (Benito Lertxundi, la música celta, (Benito Lertxundi, Cel c music and bertsolaritza, for el bersolarismo…), acompañado por su voz susurrante example), aided by a soothing voice that helped him que buscaba la cercanía, el sosiego y la confi anza del establish a calm, trus ng and close connec on with his oyente; y no tardó en reunir un amplio público. Badi- listening public; and he immediately discovered a wide ra hiru aste (1998) es el nombre del disco que lo dio audience for his songs. He became known via the record a conocer, mientras que Espilue (2000) y Heldu artean Badira hiru aste (It’s been three weeks, 1998) and a ma- (2002) lo situaron entre los cantautores más punteros. jor singer-songwriter with the albums Espilue (The mir- A medida que han pasado los años, Urdangarin, acom- ror, 2000) and Heldu artean (Un l we get there, 2002). pañado por el guitarrista Rafa Rueda, ha ido añadiendo With me, Urdangarin has added a more pop and rock- paula namente en sus canciones la sonoridad eléctrica inspired electronic sonority and other new elements to del pop y del rock, así como nuevos ambientes. Como his songs, helped by the guitarist Rafa Rueda. Added to muestra de dicha evolución, en diciembre del 2010 this evolu on, he recoded a live album in December grabó un disco en directo que se ha publicado en 2011. 2010 that was due for release in 2011. as well as his solo Además de su carrera en solitario, ha par cipado en di- career, he has been involved in several projects combin- versos proyectos que unen la poesía, la música y el arte ing poetry, music and video, with Rafa Rueda, the writer audiovisual junto a Rafa Rueda, el escritor Kirmen Uribe Kirmen Uribe, and the illustrator Mikel Valverde: for y el ilustrador Mikel Valverde: Bar Puerto y Zaharregia, example, Bar Puerto (The Puerto bar) and Zaharregia, txikiegia agian. txikiegia agian (Too old, too small maybe). 72 Ken Zazpi Itoiz taldeaz geroz k ez da Euskal Herrian halako harrera komertzial onik izan duen beste pop-rock talderik izan. Ken Zazpi belaunaldi ezberdinetako entzuleengana iritsi da, nerabeengandik gurasoenga- naino, kutsu epikoko melodia gardenen bidez –Cold- play eta U2 ekartzen dituzte gogora– eta sen menduez zein engaiamendu poli koaz mintzo diren hitz poe- koak erabiliz. Horretarako, Joseba Sarrionandia idaz- learen poemak musikatu ditu zenbaitetan. Gernikan (Bizkaia) sortu zen taldea, eta lehen diskoarekin, Atzo da bihar (2001), ezohiko harrera ona izan zuen, baina Bidean diskoak (2003) zabaldu zuen Ken Zazpiren izena lau haizetara, “Haizea” eta “Ilargia” kantuek izandako arrakasta itzelari esker. Geroz k seikoteak bere es loa fi nkatu eta fi ndu egin du, entzuleak hunkitzen dituzten kantu ugari sortu ditu (“Zapalduen olerkia”, “Noizbait”, “Ez nau izutzen”, “Gernikan”…) eta Euskal Herriko are- toak eta antzokiak bete ditu. Lehen zazpi urteetako ibilbidea jasota dago KenZazpi urte Zuzenean CD eta DVDan. Euskal Herri k kanpo, Herrialde Katalanetan ere jarraitzaile ugari du Ken Zazpik.

Bidean (Gor, 2003) Argiak (Oihuka, 2007) Ortzemugak begietan (Elkar-Argiak, 2010) www.kenzazpi.com 73 Desde los empos de Itoiz, el País Vasco no había co- There has not been a more commercially success- nocido otro grupo de pop-rock que obtuviera un reci- ful pop-rock band in the Basque Country since Itoiz. bimiento comercial tan bueno. Ken Zazpi ha consegui- Ken Zazpi have an appeal that reaches out across the do llegar a públicos de diversas generaciones, desde generations, from adolescents to their parents, via a adolescentes a padres, mediante melodías transparen- clearly epic touch –recalling Coldplay and U2– and tes de carácter épico –recuerdan a Coldplay y U2– y el employing poetic lyrics to express both feelings and uso de letras poé cas que hablan de los sen mientos y a political sensibility. In order to do this, they have compromisos polí cos. Para ello han recurrido a la mu- often set Basque writer Joseba Sarrionandia’s po- sicalización de poemas del escritor Joseba Sarrionan- ems to music. The band hail from Gernika (Bizkaia) dia. El grupo surgió en Guernica (Bizkaia) y con su pri- and achieved an unusual level of success with their mer trabajo Atzo da bihar (2001) obtuvo una respuesta first album, Atzo da bihar (Yesterday and tomorrow, descomunal, aunque fue el disco Bidean (2003) el que 2001). However, they became especially renowned difundió el nombre de Ken Zazpi a los cuatro vientos, after their second album, Bidean (On the way, 2003), gracias al increíble éxito de las canciones “Haizea” e thanks mainly to the success of songs like “Haizea” “Ilargia”. Desde entonces el sexteto ha consolidado y (The wind) and “Ilargia” (The moon). Thereafter, the pulido su es lo y ha compuesto múl ples canciones six-piece refined and established their style, with conmovedoras que llegan a su público (“Zapalduen songs that make a deep impression on their fans olerkia”, “Noizbait”, “Ez nau izutzen”, “Gernikan”…) y –“Zapalduen olerkia” (Poetry of the oppressed), ha llenado los teatros y las salas de todo el País Vasco. “Noizbait” (Someday), “Ez nau izutzen” (It doesn’t El CD-DVD Ken Zazpi urte Zuzenean recoge los prime- scare me), and “Gernikan” (In Gernika)– as well as en- ros siete años de recorrido del conjunto. Fuera del País abling them to fill out the theatres and concert halls Vasco, Ken Zazpi cuenta con seguidores en los Países of the Basque Country. The first seven years of their Catalanes. career is documented in the CD and DVD Ken Zazpi urte Zuzenean (Ken Zazpi during the live years), and outside the Basque Country they have a large follow- ing in Catalonia. 74 Bide Ertzean Euskal poesia garaikidea pop musikaren esparrura era- man izana da Bide Ertzeanek egindako ekarpenetako bat. Hamabi urteko ibilbidean, Jose Luis Otamendi, Kir- men Uribe, Mikel Ibarguren, Iñigo Aranbarri eta Juanra Madariagaren olerkiak, besteak beste, musikatu ditu Tolosako (Gipuzkoa) taldeak. Beraz, hitzak oso garran- tzitsuak diren talde ba buruz ari gara. Imanol eta Joni Ubeda anaiek (Deabruak Teilatuetan) eta Karlos Aran- zegik sortu zuten 1998an, baina gaur egun boskote bat da, Fran Iturbe eta Joserra Senperenarekin. AEBetara begira (The Jayhawks, Wilco, Big Star, Neil Young…) da- Zure minari (Gaztelupeko Hotsak, 1999) goen pop-rock klasiko eta dotorea eskaintzen du Bide Non dira (Gaztelupeko Hotsak, 2006) Ertzeanek, melodietan eta moldaketetan arreta handia Don Inorrez (Gaztelupeko Hotsak, 2010) jartzen duena. Zortzi diskok, tartean zuzenean graba- turiko Leidor Sessions CD-DVDak, osatzen dute Bide www.bidertzean.com Ertzeanen orain arteko emaria.

Kerobia Euskarazko pop musikak azken urteetan ezagutu duen gorakadaren adibideetako bat da Kerobia. Iruñean sortu zen 2001. urtean, eta 2004an bere lehen diskoa argitaratu zuen, Kerobia. Euskadi Gaztea irra ko en- tzuleek urteko disko onenaren saria eman zioten. Hala ere, bigarren diskoak, Rose Escargot (2006), eman zuen taldea ezagutzera. Xabi Bandini abeslari, gitarris- ta eta hitzen egileak gidaturiko bide propio bat ireki du Kerobiak, gaur egungo zenbait talde britainiarren ildo musikal bere k (Coldplay, Keane…), baina kezka eta sentsibilitate berezi bat erakutsiz hitzetan. Taldeak autoekoizpenera jo du azken diskoak argitaratzeko (tri- logia bat), eta Interneten jarri ditu doan jaisteko mo- Rose Escargot (Gor, 2006) duan. Materia organikoa eta gainerakoak (Y las Ardillas Mágicas, 2008) Ontziak (Y las Ardilla Mágicas, 2010) www.kerobia.com 75 Una de las aportaciones de Bide Ertzean es el haber The main contribu on of Bide Ertzean has been to llevado la poesía contemporánea vasca al ámbito de la blend contemporary Basque poetry with a pop sensi- música pop. En este recorrido de doce años, el grupo bility. In a twelve-year career, the group from Tolosa de Tolosa (Gipuzkoa) ha puesto música a poemas de (Gipuzkoa) have put to music the poetry of, amongst ar stas como José Luis Otamendi, Kirmen Uribe, Mikel others, Jose Luis Otamendi, Kirmen Uribe, Mikel Ibar- Ibarguren, Iñigo Aranbarri y Juanra Madariaga. Habla- guren, Iñigo Aranbarri and Juanra Madariaga. There- mos, por lo tanto, de un grupo donde las letras gozan fore we are referring to a group for whom words are de protagonismo. Los hermanos Imanol y Joni Úbeda extremely important. The band was formed by the (Deabruak Teilatuetan) y Karlos Aranzegi fundaron este brothers Imanol and Joni Ubeda (Deabruak Teilatuan) grupo en 1998, pero hoy en día trabajan en forma de and Karlos Aranzegi in 1998, but nowadays they are quinteto con la incorporación de Fran Iturbe y Joserra a fi ve-piece, having been joined by Fran Iturbe and Senperena. Bide Ertzean ofrece un pop-rock clásico y Joserra Senpere. Bide Ertzean play an American style elegante que mira a los EE.UU. (The Jayhawks, Wilco, of polished classic rock (along the lines of the Jay- Big Star, Neil Young…), que cuida con especial interés hawks, Wilco, Big Star or Neil Young) that pays special las melodías y los arreglos. Su discogra a hasta el mo- a en on to melody and arrangement. They have thus mento la completan ocho discos; entre ellos, la graba- far released eight albums, among them a live record, ción en directo del CD-DVD Leidor Sessions. Leidor Sessions, on both CD and DVD.

Kerobia es uno de los ejemplos del auge que ha experi- Kerobia is an example of a group that has benefi ted mentado estos úl mos años la música pop que se reali- from the growing interest in pop music in the Basque za en euskera. El grupo se formó en Pamplona en 2001, Country in recent years. Listeners to the Euskadi Gaz- y en 2004 lanzó su primer disco, Kerobia. Los oyentes tea radio sta on voted their debut record album of de la emisora Euskadi Gaztea le otorgaron el premio the year, although their second album, Rose Escargot al mejor disco del año. No obstante, fue su segundo (2006) propelled them to major fame. Kerobia, led by disco, Rose Escargot (2006), el que los llevó a la fama. their lead singer, guitarist and songwriter Xabi Bandini, Kerobia se ha abierto paso por un camino que dirige have forged their own style inspired by contemporary Xabi Bandini, cantante, guitarrista y letrista del grupo, Bri sh bands like Coldplay and Keane, yet demonstrat- siguiendo la estela de algunos grupos británicos actua- ing par cular preoccupa ons and sensibili es through les (Coldplay, Keane…), pero siempre mostrando una their lyrics. The band has self-released its latest re- inquietud y sensibilidad especial en sus letras. El grupo cords (a trilogy) and uploaded them on the Internet ha apostado por la autoproducción en su úl mo traba- for fans to download for free. jo (una trilogía) que se puede conseguir en Internet a modo de descarga gratuita. 76 GaƟ bu Ga bu 2002. urtean sortu zen Gernikan (Bizkaia). Talde- kideetako bat, Alex Sardui abeslaria, 90eko hamarkadan arrakasta itzela lortu zuen talde bateko partaide izan zen: Exkixu taldekoa. Haren ondoan, Haima Arejitak (gitarra), Mikel Caballerok (baxua) eta Gaizka Salaza- rrek (bateria) osatzen dute taldea. Ga buren berezita- sunetako bat, taldeari jarraitzaile asko ekarri dizkiona, bizkaieraren erabilera da. Rock&roll kantu freskoak es- kaintzen ditu Ga buk, zuzenak eta itsaskorrak, gauaz eta sexuaz mintzo direnak gehienbat. Zoramena lehen diskoak (2002) ezohiko salmenta kopuruak lortu zituen, Zoramena (Oihuka, 2002) eta “Musturrek sartunde” kantuak harrera itzela izan Disko Infernu (Oihuka, 2005) zuen. Geroz k beste bi disko grabatu ditu estudioan, eta Laino guzƟ en gaineƟ k, sasi guzƟ en azpiƟ k (Baga zuzeneko CD-DVD bat. Gaur egun kontzertu gehien es- Biga, 2008) kaintzen duen taldeetako bat da. www.ga bu.com

Maddi Oihenart (Barkoxe, Zuberoa, 1956) Kantari beran arra dugu Maddi Oihenart, ekoizpen diskografi ari dagokionez bederen. Abesteko zaletasuna eremu pribatuan gorde izan du urte luzez, harik eta kan- tu txapelketa baten harira kontzertuak ematen hasi zen arte. Haren ahotsaren edertasuna ez zen oharkabean pasa entzuleentzat. Zuberoan a cappella kantatzeko duten modu tradizionala eta gaur egungoa uztartzen dira Oihenarteren abes gintzan, jazz kantari handienak (Billie Holiday, Ella Fitzgerald...) gogora ekartzen dituen naturaltasun eta sen beratasun apartaz. Ez da harritze- koa, beraz, jazz musikarien alboan (Josetxo Goia-Aribe, Juantxo Zeberio….) topatu izana Oihenartek bere kan- Ilhargi-min (Metak, 2005) tu askerako eremu egokia. Hala ere, Juan Mari Beltran, Hari biru (Elkar, 2007) Baldi (No CD, 2010) Kepa Junkera eta Pello Serbielleren diskoetan ere parte hartu du, besteak beste. 77

Ga bu nació en 2002 en Gernika (Bizkaia). Uno de sus Ga bu were formed in Gernika (Bizkaia) in 2002. One of componentes, el cantante Alex Sardui, fue miembro de their founders, the singer Alex Sardui, had been a mem- uno de los grupos más exitosos de los 90: Exkixu. El gru- ber of one of the most successful bands of the 1990s: po lo completan Haima Arejita (guitarra), Mikel Caba- Exkixu. Next to him, the band is composed of Haimar llero (bajo) y Gaizka Salazar (batería). Uno de los rasgos Arejita (guitar), Mikel Caballero (bass) and Gaiz ka Sala- más caracterís cos del conjunto, y el que le ha aportado zar (drums). Ga bu are dis nct in that they sing in the muchos seguidores, es el uso del dialecto vizcaíno en Bizkaian dialect of Euskara, a feature which has a ract- sus letras. Ga bu ofrece canciones frescas de rock&roll, ed a loyal following. They play bright, direct and catchy directas y pegadizas, que fundamentalmente hablan de rock ‘n’ roll, mostly concerning nightlife and sex. Their la noche y del sexo. El primer disco Zoramena (2002) fi rst album, Zoramena (Happiness, 2002) achieved unu- superó con creces los habituales índices de venta, y la sually large sales, and the song “Musturrek sartunde” canción “Musturrek sartunde” obtuvo especial fama. (S cking the snout in) was a big hit. Since then, they Desde entonces han grabado dos discos en estudio y un have recorded two more studio albums and a live CD- CD-DVD en directo. Hoy en día es uno de los grupos que DVD. Today they are one of the busiest live bands in the ofrece más conciertos. Basque Country.

Maddi Oihenart es una cantante tardía, por lo menos Maddi Oihenart is a compara ve latecomer to the mu- en lo que respecta a la producción discográfi ca. Durante sic business, at least as regards making records is con- largos años ha limitado su afi ción por el canto al ámbi- cerned. She kept her hobby of singing a secret for many to privado, hasta que, a raíz de ganar un concurso de years, un l she began taking part in singing compe - canto, empezó a dar sus primeros conciertos. La belleza ons and performing concerts. However, her beau ful de su voz no pasó desapercibida. En las canciones de voice did not pass by unno ced among the public. Her Oihenart se combina la tradicional forma de canto a singing blends the tradi onal a cappella style of Zuberoa cappella sule na con la canción actual, caracterizada, with a more contemporary approach reminiscent of the por la espectacular naturalidad y sen miento, que ha- natural quali es and feelings expressed by the great cen recordar a grandes cantantes de jazz (Billie Holiday, Jazz singers like Billie Holiday and Ella Fitzgerald. It is Ella Fitzgerald...). Así, no es de extrañar que Oihenart hardly surprising, therefore, that Oihenart’s songs have haya encontrado junto a los músicos de jazz (Josetxo mostly been interpreted with the help of jazz musicians Goia-Aribe, Juantxo Zeberio….) el ámbito idóneo para like Josetxo Goia-Aribe and Juantxo Zeberio. That said, su canto. Sin embargo, también ha colaborado en dis- she has also recorded with, amongst others, Juan Mari cos de Juan Mari Beltrán, Kepa Junkera y Pello Serbielle, Beltran, Kepa Junkera and Pello Serbielle. entre otros. 78

Bibliografia / Bibliografía / Bibliography

LIBURUAK / LIBROS / BOOKS MOSO, Roberto. Loreak Zaraman. Rock erradikal egunak. ARISTI, Pako. Euskal kantagintza berria. 1961-1985. Erein, Hilargi, 2004. 1985. ORONOZ, Belen. Gazteri berria, kantagintza berria. Erein, ASKOREN ARTEAN/VARIOS AUTORES/VARIOUS AUTHORS. 2000. Aho bete doinu. Euskal musikagintzaren iragana, oraina eta OSKORRI. Oskorri, ehun ta hamaikatxo kantu. Elkar, 1990. geroari buruzko elkarrizketak. Ku xiak, 2000. UBEDA, Garbiñe. Negu Gorriak. Ideia Zabaldu Tour ’95. ASKOREN ARTEAN/VARIOS AUTORES/VARIOUS AUTHORS. Susa, 1995. AzaleƟ k sustraietara. Euskal musikaren azalak 1960-2010. UBEDA, Joxi. Bap!!, bai ederki. Paper Hotsak, 2006. Emankor Sarea, 2011. ZABALA, Juan Luis. Jesus Mari Artze, Ʃ akunaren esku isila. ASKOREN ARTEAN/VARIOS AUTORES/VARIOUS AUTHORS. Zumarte, 2003. Mikel Laboa, azƟ ahotsa. Elkar-AEK, 1994. ASKOREN ARTEAN/VARIOS AUTORES/VARIOUS AUTHORS. Kepa Junkera, trikiƟ xa. BBK Fundazioa, 2000. IKUS-ENTZUNEZKOAK / AUDIOVISUALES / BIOSCA, Marc. Haiek zergaƟ k deitzen diote Euskal Herria DOCUMENTARY FILMS eta guk Ithaka?. Alberdania, 2009. Salda badago. Eriz Zapirain, 2001. BORDA, Xabi. Jotakie, Urolan pop. Paper Hotsak, 2006. Zai Zoi Bele. Eriz Zapirain, 2010. ESKISABEL, Jon. Itoiz, hari xingle bat. Paper Hotsak, 2005. FEITO, Alvaro. Benito Lertxundi, Orioko bardoa. La Voz del Folk, 2006. WEB ATARIAK / PÁGINAS WEB / WEBSITES GOROSTIDI, Juan. Lau kantari: Beñat Achiary, Mikel Laboa, www.badok.info Imanol Larzabal eta Ruper Ordorika. Pamiela, 2011. www.ahobetekanta.com ITZAINA, Mixel. Mixel Labéguerie, kantu berritzaile eta po- www.euskadikosoinuak.com liƟ ka gizona. Elkar, 2000. LARRABURU, Cole e; ETXEBERRYAINTXART, Peio. Euskal rock’n’rolla. Histoire du rock basque. Atlan ca, 2001. LOPEZ AGIRRE, Elena. Del txistu a la telecaster. Crónica del rock vasco. Aianai, 1996. LOPEZ AGIRRE, Elena; ESPINOSA, Pedro. Hertzainak, la confesión radical. Aianai, 1993. LOPEZ AGIRRE, Elena. Historia del rock vasco. Aianai, 2011. 79

Argazkiak / Fotografías / Photographs*

(Azala / Portada / Front Cover) © Argazki Press S.L. (58) Hertzainak: © Badok.info (6) Durangoko Liburu eta Disko Azoka: © Argazki Press S.L. (60) Juan Mari Beltran: © Argazki Press S.L. (13) Mixel Labegerie: © Badok.info (60) Negu Gorriak: © Badok.info (14) Ez dok Amairu: © Badok.info (62) Fermin Muguruza: © Ikorkotx (16) Pantxoa eta Peio: © Argazki Press S.L. (64) Su ta Gar: © Su ta Gar taldea (18) Txomin Artola: © Argazki Press S.L. (64) Berri Txarrak: © Galder Izagirre (22) Hautsi da anphora: © Badok.info (66) Joseba Tapia: © Argazki Press S.L. (24) Kortatu: © Badok.info (66) Kepa Juntera: © KAP produkzioak (26) M-ak: © Badok.info (68) Jabier Muguruza: © Jabier Muguruza (30) Dut: © Galder Izagirre (70) Anari: © Bidehuts (32) Gozategi: © Iker Gurrutxaga (70) Mikel Urdangarin: © Baga-Biga musika ideiak (38) Gose: © David Herranz (72) Ken Zazpi: © Argazki Press S.L. (40) Korrontzi: © Baga-Biga musika ideiak (74) Bide Ertzean: © Gaztelupeko Hotsak (42) Amaia Zubiria: © Ander Guillenea (74) Kerobia: © Kerobia taldea (42) Sorkun: © Baga-Biga musika ideiak (76) Ga bu: © Baga-Biga musika ideiak (44) Mikel Laboa: © Argazki Press S.L. (76) Maddi Oihenart: © Argazki Press S.L. (46) Benito Lertxundi: © Argazki Press S.L. (80) © Jon Eskisabel (46) Xabier Lete: © Badok.info (48) Imanol Larzabal: © Badok.info (50) Niko Etxart: © Argazki Press S.L. (50) Errobi: © Badok.info (52) Itoiz: © Argazki Press S.L. (54) Oskorri: © Argazki Press S.L. (56) Ruper Ordorika: © Zaloa Fuertes

* Parentesi artean doaz argazkiak azaltzen diren orrien zenbakiak. Entre paréntesis se indican las páginas en las que aparecen las fotogra as. The pages on which the photographs appear are indicated in parenthesis. 80

Jon Eskisabel Urtuzaga (Lasarte-Oria, 1969) Jon Eskisabel Urtuzaga. Berria egunkariko kultura-saileko kazetaria izan da 2003. urte k 2011ra bitartean. Aurre k hamar urte egin zituen Euskaldunon Egunkaria-n, hainbat sailetan lan eginez. Itoiz taldeari buruzko biografi a bat idatzi du. Itoiz, hari xingle bat (Paper Hotsak, 2005). Aho bete doinu. Euskal kantagintzaren iragana, oraina eta ge- roari buruzko elkarrizketak (Ku xiak, 2000) liburuan parte hartu zuen, eta badok.info euskal kantagintzari buruzko interneteko atariaren ar- duraduna da.

Jon Eskisabel Urtuzaga. Periodista de la sección de cultura del diario Berria desde el año 2003 hasta el 2011. Anteriormente, trabajó duran- te diez años en varias secciones del periódico Euskaldunon Egunkaria. Además de haber escrito la biogra a sobre el grupo Itoiz, llamada Itoiz, hari xingle bat, “Itoiz, un frágil hilo”, (Paper Hotsak, 2005), ha colabo- rado en el libro Aho bete doinu. Euskal kantagintzaren iragana, oraina eta geroari buruzko elkarrizketak, Ku xiak, 2000 (Entrevistas sobre el pasado, el presente y el futuro de la canción vasca); es el responsable de badok.info, portal informá co sobre la canción vasca.

Jon Eskisabel Urtuzaga. He has been a journalist, and has worked for the newspaper Berria in its Culture Sec on (2003-2011). Prior to this, he worked for ten years for the newspaper Egunkaria in several of its sec ons. He has wri en a biography of the group Itoiz, Itoiz, hari xin- gle bat (Itoiz, a single thread, Paper Hotsak, 2005), and took part in the mul ple-authored Aho bete doinu. Euskal kantagintzaren iragana, oraina eta geroari buruzko elkarrizketak (Interviews on the past, pre- sent, and future of Basque songwri ng, Ku xiak, 2000). He is also the director of the web portal on Basque songwri ng, badok.info.

Colección Cultura Vasca / Euskal Kultura Saila Basque Culture Series DEPARTAMENTO DECULTURA KULTURA SAILA

Euskal kantagintza: pop, rock, folk La canción vasca: pop, rock, folk Basque Songwriting: Pop, Rock, Folk 4 Euskal Kultura Saila

Euskal Herria País Vasco Basque Country La canción vasca: pop,La canción rock, folk pop,Euskal kantagintza: rock, folk Urtuzaga Eskisabel Jon

Basque Songwriting: Pop, Songwriting: Basque Rock, Folk