Millau Bridge

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Millau Bridge MILLAU BRIDGE The Millau Viaduct is a cable-stayed road-bridge that spans the valley of the river Tarn near Millau in southern France. In February 1995, on the basis of proposals of the architects and structural engineersengineers,, five general designs were identified.identified. ThenThen,, The solution of a cable-stayed bridge,bridge, presented by architects Norman Foster was declared the best. Designed by the French structural engineer Michel Virlogeux and British architect Norman Foster, it is the tallest bridge in the world with one mast's summit at 343.0 metres above the base of the structure. It is the 12th highest bridge deck in the world, being 270 metres between the road deck and the ground below. The viaduct is part of the A75-A71 autoroute axis from Paris to Montpellier. Construction cost was approximately €400 million. It was formally dedicated on 14 December 2004, inaugurated on the 15th, and opened to traffic on the 16th. Problems with traffic on the route from Paris to Spain along the stretch passing through the valley near the town of Millau, especially during the summer when the roads became jammed with holiday traffic, necessitated the building of a bridge across the valley. Construction Records The bridge’s construction broke several records: •The highest pylons in the world: pylons P2 and P3, 244.96 metres and 221.05 metres in height respectively, broke the French record previously held by the Tulle and Verrières Viaducts and the world record previously held by the Kochertal Viaduct (Germany), which is 181 metres at its highest; •The highest bridge tower in the world: the mast atop pylon P2 peaks at 343 metres Costs and Resources The bridge's construction cost up to €394 million,with a toll plaza 6 km north of the viaduct costing an additional €20 million. The project required about 127,000 cubic metres of concrete, 19,000 tonnes of steel for the reinforced concrete and 5,000 tonnes of pre-stressed steel for the cables and shrouds. The builder claims that the lifetime of the bridge will be at least 120 years. Pylons and Abutments Each pylon is supported by four deep shafts, 15 m deep and 5 m in diameter. Heights of the piers P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 94.501 244.96 221.05 144.21 136.42 111.94 77.56 m m m m m m m The abutments are concrete structures that provide anchorage for the deck to the ground in the Causse du Larzac and the Causse Rouge Deck The metallic deck, which appears very light despite its total mass of around 36,000 tonnes, is 2,460 m long and 32 m wide. It comprises eight spans. The six central spans measure 342 m, and the two outer spans are 204 metres. These are composed of 173 central box beams, the spinal column of the construction, onto which the lateral floors and the lateral box beams were welded. The central box beams have a 4 m cross-section and a length of 15–22 m for a total weight of 90 metric tons. The deck has an inverse Airfoil shape, providing negative lift in strong wind conditions. Masts The seven masts, each 87 m high and weighing around 700 tonnes are set on top of the pylons. Between each of them, eleven stays (metal cables) are anchored, providing support for the road deck. Stays Each mast of the viaduct is equipped with a monoaxial layer of eleven pairs of stays laid face to face. Depending on their length, the stays were made of 55 to 91 high tensile steelcables, or strands, themselves formed of seven strands of steel. Each strand has triple protection against corrosion. The exterior envelope of the stays is itself coated along its entire length with a double helical weatherstrip. The idea is to avoid running water which, in high winds, could cause vibration in the stays and compromise the stability of the viaduct. Surface To allow for deformations of the metal deck under traffic, a special surface of modified bitumen was installed by research teams from Appia. The surface is somewhat flexible to adapt to deformations in the steel deck without cracking, but it must nevertheless have sufficient strength to withstand motorway conditions. The "ideal formula" was found only after two years of research. Construction Two weeks after the laying of the first stone on 14 December 2001, the workers started to dig the deep shafts. There were 4 per pylon; 15 m deep and 5 m in diameter, assuring the stability of the pylons. At the bottom of each pylon, a tread of 3–5 m in thickness was installed to reinforce the effect of the deep shafts. The 2,000 m3 of concrete necessary for the treads was poured at the same time. In March 2002, the pylons emerged from the ground. The speed of construction then rapidly increased. Every three days, each pylon increased in height by 4 m (13 ft). This performance was mainly due to sliding shuttering. Thanks to a system of shoe anchorages and fixed rails in the heart of the pylons, a new layer of concrete could be poured every 20 minutes The bridge deck was constructed on land at the ends of the viaduct and rolled lengthwise from one pylon to the next, with eight temporary towers providing additional support. The movement was accomplished by a computer-controlled system of pairs of wedges under the deck; the upper and lower wedges of each pair pointing in opposite directions. These were hydraulically operated, and moved repeatedly in the following sequence: The lower wedge slides under the upper wedge, raising it to the roadway above and then forcing the upper wedge still higher to lift the roadway. Both wedges move forward together, advancing the roadway a short distance. The lower wedge retracts from under the upper wedge, lowering the roadway and allowing the upper wedge to drop away from the roadway; the lower wedge then moves back all the way to its starting position. There is now a linear distance between the two wedges equal to the distance forward the roadway has just moved. The upper wedge moves backward, placing it further back along the roadway, adjacent to the front tip of the lower wedge and ready to repeat the cycle and advance the roadway by another increment. It worked at 600 mm per cycle which was roughly four minutes long. The mast pieces were driven over the new deck lying down horizontally. The pieces were joined to form the one complete mast, still lying horizontally. The mast was then tilted upwards, as one piece, at one time in a tricky operation. In this way each mast was erected on top of the corresponding pylon. The stays connecting the masts and the deck were then installed, and the bridge was tensioned overall and weight tested. After this, the temporary pylons could be removed. .
Recommended publications
  • Design and Infrastructure – Sector Review of Attitudes
    Design and Infrastructure – Sector Review of Attitudes National Infrastructure Commission | Design and Infrastructure - Sector Review of Attitudes 1 © Crown copyright 2018 This report was commissioned as part of the evidence base for the National Infrastructure Assessment. The views expressed and recommendations set out in this report are the authors’ own and do not necessarily reflect the position of the National Infrastructure Commission. This publication is licensed under the terms of the Open Government Licence v3.0 except where otherwise stated. To view this licence, visit nationalarchives.gov.uk/doc/open-government- licence/version/3 Where we have identified any third party copyright information you will need to obtain permission from the copyright holders concerned. This publication is available at www.nic.org.uk/ publications Any enquiries regarding this publication should be sent to us [email protected] July 2018 Contents Foreword 5 1 Introduction 7 2 Research Approach and Methodology 8 3 Findings 11 3.1 Existing Barriers 11 3.2 Opportunities for New Approaches 26 4 Conclusions 34 Appendix 35 Survey Questionnaire Results 36 Associations and Business 56 Interviewee List 57 Workshop Attendee List 58 National Infrastructure Commission | Design and Infrastructure - Sector Review of Attitudes 3 4 National Infrastructure Commission | Design and Infrastructure - Sector Review of Attitudes Foreword The National Infrastructure Commission set up the Design Task Force to advise on how best to ensure quality design in future major infrastructure. We have reviewed experience of infrastructure design, interrogated infrastructure professionals, and looked at examples from the UK and beyond. Our work has been supported by three important pieces of research, including this study of sector attitudes to design and infrastructure.
    [Show full text]
  • 215-Meyrueis-Millau-Des-Le-01092020.Pdf
    MILLAU > PEYRELEAU > MEYRUEIS ANNÉE 2020 - 2021 Du 1/09/2020 au 31/08/2021 JOURS SEMAINE L à V Me L à V Me V L à V Samedi Dimanche et Fêtes (sauf 1er mai) PÉRIODES SCOLAIRES • • Aveyron PETITES VACANCES • • ÉTÉ • • • • • • • • Horaires Transporteur Causse Causse Causse Causse Causse Causse Causse Causse Causse Causse Causse Mur-de-Barrez MILLAU Gare routière 09:40 12:15 14:00 17:25 18:15 18:30 18:35 09:40 14:00 17:25 18:35 215 AGUESSAC 09:50 12:20 14:10 17:35 18:20 18:40 18:45 09:50 14:10 17:35 18:45 AUTOCAR MAS DE COMPEYRE 09:53 12:23 14:13 17:38 18:23 18:43 18:55 09:53 14:13 17:38 18:55 Laguiole PAILHAS 09:55 12:25 14:15 17:40 18:25 18:45 19:00 09:55 14:15 17:40 19:00 RIVIERE SUR TARN 10:00 12:30 14:20 17:45 18:30 18:50 19:05 10:00 14:20 17:45 19:05 Conques Capdenac Viviez-Decazeville BOYNE 10:05 12:33 14:25 17:50 18:33 18:53 19:10 10:05 14:25 17:50 19:10 Espalion MOSTUEJOULS Mostuejouls 10:10 12:35 14:30 17:55 18:35 18:55 19:15 10:10 14:30 17:55 19:15 St-Geniez-d’Olt-et-d’Aubrac PEYRELEAU Peyreleau / le Rozier 10:15 12:40 14:35 18:00 18:40 19:00 19:20 10:15 14:35 18:00 19:20 Lanuéjouls St-Christophe-Marcillac LES VIGNES 14:50 14:50 Laissac MEYRUEIS 13:10 19:10 19:30 19:35 19:35 Villefranche de-Rouergue Rodez Séverac-d’Aveyron Luc-Primaube Pont-de-Salars Rieupeyroux Ligne 215 Le Truel Les Douzes Najac Baraqueville Rivière-sur-Tarn Boyne Rentrée scolaire : Point d'arrêt accessible Compeyre Naucelle Aguessac Les jours de rentrée scolaires sont définis La Caze Meyrueis par le calendrier académique.
    [Show full text]
  • Millau Viaduct, France
    Recent Structures Worldwide: An Introduction Both our regular readers, the IABSE members, as well as it may be. IABSE is the prime professional organization for new readers who may be getting this special issue of “Struc- structural engineers truly committed to the exchange of tural Engineering International” at the Structures Congress knowledge and to the advancement of the practice of struc- 2005 in New York City, will be delighted to go through this tural engineering worldwide, as reflected in this and in every Recent Structures series, aimed at showcasing a wide range of SEI issue, and, if you are not a member yet, I invite you to structures recently completed. They all share common fea- join! tures: they were challenging to design and to build, uncon- This carefully selected group of recent structures, many of ventional in their own way, and innovative. They were built which will be presented by their designers at Structures Con- all over the world, and in many cases by a truly global part- gress 2005, is certain to stimulate our creativity. I invite you to nership of designers, detailers, fabricators and constructors. read the articles, and to attend the Congress. While in New As structural engineers in a world where country borders are York, hometown to some of the best and internationally rec- increasingly just a line on a map, we strive to feed on the ex- ognized structural engineering firms, don’t forget to visit the perience of other engineers, geographically or by specialty local outstanding structures, both new and old. both near and far from us.
    [Show full text]
  • Plaquette-Nvx-Arrivants.Pdf
    v ’ Secrétariat de Mairie Ouverture au public : Le lundi au vendredi de 8h30 à 12h. La permanence téléphonique est assurée du lundi au vendredi midi. Permanence des élus sur rendez-vous pris au secrétariat Tél : 05 65 58 41 00 - Fax : 05 65 58 41 01 E-mail : [email protected] Sommaire A votre arrivée dans la commune ........................................................................... P. 3 L’équipe municipale et ses commissions. .................................................................................................... P.4 Services & équipements ................................................................................................................................. P.5 -à 7 Scolarité ................................................................................................................ P.8 Petite enfance .......................................................................................................................................................... P.9 Les associations de notre village ................................................................................................................ P. 10 Les professionnels et artisans ....................................................................................................................... P. 11 Les festivités ......................................................................................................................................................... P. 12 Numéros utiles .................................................................................................................................................
    [Show full text]
  • The Effects of Our Decaying Infrastructure on National Security and Culture
    The Effects of Our Decaying Infrastructure On National Security and Culture Roberto Ballarini James L. Record Professor and Head Department of Civil Engineering University of Minnesota Foresight After Four September 16, 2009 Disclaimer: What follows is the perspective of an educator who is also a concerned, proud and ultimately optimistic citizen of a great country. That said: “Human history becomes more and more a race between education and catastrophe.” H.G. Wells Oh difficulties to be endured, cries the coward, the featherhead, the shuttlecock, the faint-heart. The task is not impossible, though hard. The craven must stand aside. Ordinary, easy tasks are for the commonplace and the herd. Rare, heroic and divine men overcome the difficulties of the way and force an immortal palm from necessity. You may fail to reach your goal, but run the race nevertheless. Put forth your strength in so high a business. Strive on with your last breath. Giordano Bruno, The Ash Wednesday Supper Highway 43 Bridge, Winona, MN Detour length was 65 miles. Closed to all traffic June 3 Reopens for cars June 14 Reopens for trucks July 21 Sidewalk reopens October 2 Outline What the Nation’s infrastructure represents. What it was, what it is, what will it be? What do we do about the existing infrastructure, and what do we do about replacing it? We need to take care of a very sick and old patient whose parts were not taken care of. We also need to replace the patient. There are solutions; they involve the commitment of lots of money for construction/repair, education, research, etc., and most importantly, will.
    [Show full text]
  • Coordonnees Des Structures D'insertion Partenaires Du Conseil
    COORDONNEES DES STRUCTURES D’INSERTION PARTENAIRES DU CONSEIL DEPARTEMENTAL Structure Type de structure Adresse N° de téléphone Tremplin pour l’Emploi Association Intermédiaire 4 rue la Mégisserie 12100 MILLAU 05 65 59 17 40 ADEL Association Intermédiaire 1 rue Henry Camviel 12340 BOZOULS 05 65 48 29 87 Chorus Association Intermédiaire 36 rue Cayrade 12 300 DECAZEVILLE 05 65 43 32 15 Inter Emploi Association Intermédiaire 12 rue Saint Jacques 12200 VILLEFRANCHE-DE-ROUERGUE 05 65 81 17 23 ASAC Association Intermédiaire 26 avenue du maréchal Joffre 12000 RODEZ 05 65 42 67 50 Progress Régie de Territoire Entreprise d’insertion 57 Bd Paul Ramadier 12000 RODEZ 09 66 93 08 43 EURL VIIF 12 Entreprise d’insertion Cour de la gare 12200 VILLEFRANCHE-DE-ROUERGUE 05 65 81 11 71 Rue G.Soulié ZI des Gravasses Recyclerie du Rouergue Chantier d’insertion 05 65 45 54 39 12200 VILLEFRANCHE-DE-ROUERGUE Association du Château de Montaigut Chantier d’insertion Gissac 12 360 GISSAC 05 65 99 81 50 Antenne Solidarité Ségala Lévezou Chantier d’insertion ZA de Plaisance 12120 CASSAGNES-BEGONHES 05 65 69 73 27 Passerelle Nord Aveyron Chantier d’insertion ZA La Bouysse 12 500 ESPALION 05 65 44 25 69 Le Jardin du Chayran Chantier d’insertion Le Chayran 12100 MILLAU 05 65 59 73 86 Progress Régie de Territoire Chantier d’insertion 57 Bd Paul Ramadier 12000 RODEZ 09 66 93 08 43 Trait d’Union Chantier d’insertion 3 bis rue du Théron 12600 MUR DE BARREZ 05 65 51 61 97 Marmotte pour l’insertion Chantier d’insertion 2 rue du cours 12130 ST GENIEZ D’OLT 05 65 70 30 27 Point
    [Show full text]
  • En Aveyron, Lio Facilite NOUVEAUTÉS 2019-2020
    NOUVEAUTÉS 2019-2020 Qu’est-ce que liO ? Les informations pratiques En Aveyron, liO facilite • Tarification : vos déplacements du quotidien Lignes régulières par autocar Trains régionaux liO est le réseau régional de transports en commun et un service Ticket unitaire : 2€ Carnet de 10 trajets : 15€ proposé par la Région Occitanie/Pyrénées-Méditerranée Fréquenci’O , Liberti’O, Evasi’O : Abonnement mensuel : 40€ Toutes les simulations à faire sur : pour simplifier vos trajets du quotidien. Abonnement mensuel Jeunes : 20€ Abonnement annuel : 390€ www.ter.sncf.com/occitanie Abonnement annuel Jeunes : 195€ L’offre liO s’appuie, grâce aux gares et aux pôles d’échanges multimodaux, La tarification «Jeunes» est applicable aux personnes de moins de 26 ans à la date d’achat. sur la complémentarité de ses modes de transport : La ligne 722 est soumise à la tarification kilométrique SNCF. • les trains régionaux, • Mes contacts : • les autocars réguliers (hors transports urbains), Pour toute question relative à l’offre régionale de transport, rendez-vous dans votre Maison de Région • le transport scolaire, Maison de la Région le transport à la demande (TAD), • Service régional des Mobilités de l’Aveyron • les modes de transport doux (vélo, véhicule électrique ou hybride, …) 41-43 rue Béteille 12000 Rodez liO, c’est aussi une politique publique en faveur d’une mobilité écologique et 0 806 80 12 12 économique. La Région Occitanie favorise l’aide à l’acquisition d’un véhicule électrique ou hybride, l’aide à l’achat d’un vélo à assistance électrique. Des questions relatives à l’information voyageurs sur le réseau SNCF ? Contact TER Occitanie liO c’est maintenant une application mobile.
    [Show full text]
  • THE OFFICIAL CITY CARDTHE OFFICIAL CITY So Machen Sie Ihre Vienna City Card Gültig
    Bonus Buch / Bonus booklet 4 / 2019 – 3 / 2020 www.viennacitycard.at THE OFFICIAL CITY OFFICIAL THE CARD So machen Sie Ihre Vienna City Card gültig. This is how to validate your Vienna City Card. / Important Wichtig PUBLIC TRANSPORT 72h ÖFFENTLICHE VERKEHRSMITTEL Discounts valid 7 days from/ Vorteile gültig 7 Tage ab WTV 56_18 Vienna City Card_RZ.indd 3 15.01.19 11:01 DE Bitte tragen Sie den ersten Tag ein, EN Please enter the date of the irst day an dem Sie die Vorteile der Vienna City you would like to activate the Vienna City Card in Anspruch nehmen. Die Vorteile Card. The beneits are valid for the gelten für die Dauer Ihres Aufenthalts duration of your stay (max. 7 days). (max. 7 Tage). Achtung: der Fahrschein Please note: the travel ticket must be muss separat entwertet werden, siehe validated separately – see p. 4–5. S. 4–5. Bitte beachten Sie: Ihre Vienna City Card für die ö entlichen Verkehrsmittel (Wiener Linien) ist ohne Eintragungen und Entwerter stempel ungültig. Wie Sie sie gültig machen, lesen Sie auf Seite 4. Please note: That your Vienna City Card including travel ticket for public transport Wiener Linien is not valid unless it bears your name and the date and has been punched. Read on page 4 how to validate your card. Allgemeine Informationen / Contents General Information Inhalt Europride 2019 Verkehr & Transport Europride 2019 Traffic & Transport Sightseeing Touren & Guides Sightseeing Tours & Guides Freizeit, Unterhaltung & Sport Musik & Theater Leisure, Entertainment & Sports Music & Theater Einkaufen Essen, Trinken
    [Show full text]
  • Engineering and Design
    Omega Court Liège Science Park Luxembourg Rue Jules Cockx 8-10 Allée des noisetiers 25 Parc d’Activités Capellen 2-4 bât B B-1160 Bruxelles B-4031 Liège Belgique L-8308 Capellen + 32 (0)2 778 97 50 + 32 (0)4 366 16 16 + 32 (0)4 366 16 16 [email protected] [email protected] [email protected] Engineering www.greisch.com - Engineering and design Greisch N° 3 - Bureau and design 1 Based in Brussels and Liège, Bureau Greisch is one of the most advanced engineering and architecture firm in Europe. It was founded in 1959 by the engineer and architect René Greisch and currently has a staff of over 170 across its six companies (beg, bgroup, gi, gce, Neo-Ides and canevas). This large team is always open to collaborative ventures and carries out complex assignments in a wide variety of fields. Through his interest in both architecture and the structural design of buildings, René Greisch instilled in his team the spirit of research and innovation on which its reputation among architects has been built, leading to numerous collaborative ventures with some of the top names. Bureau Greisch also has its own archi- tectural unit (canevas) in order to create an atmosphere where engineers are constantly questioning and searching for new solutions, both formal and technical. This spirit of teamwork and cooperation, a quest for synergy and collaboration, innovation allied to ima- gination, and a questioning and dynamic approach have become the methods and principles by which Bureau Greisch works. René Greisch’s approach is embodied in a desire for perfection, in which a work is constantly refined and polished up to the very last moment.
    [Show full text]
  • Producteurs En Circuits Courts
    PRODUCTEURS EN CIRCUITS COURTS FRUITS ET LEGUMES FRUITS ET LEGUMES BASTIEN GIACOBBI LOUIS ALMES GAEC au Fil du Causse 12490 LA BASTIDE-PRADINES Route de Nant 12230 NANT 07 85 66 16 04 - [email protected] 07 78 21 23 58 - [email protected] LÉGUMES OIGNOUX DOUX, POMMES DE TERRE Vente directe sur commande, sur les marchés FRUITS ROUGES. Vente directe sur commande saisonniers, dans les boutiques du terroir PASCAL BLAYAC ET CORALIE ROUSSEL CHRISTOPHE MALZAC Ferme de Blayac & Co, Le Paillet de St-Jean d’Alcas Route du Durzon 12230 NANT 12250 ST JEAN ST PAUL 06 12 14 54 98 - [email protected] 06 08 15 91 66 / 06 22 84 750 2 - [email protected] NOIX LÉGUMES, PLATS CUISINÉS Vente directe sur commande Vente directe sur commande, sur les marchés locaux, dans les boutiques du terroir JEAN-MARC ET HERVÉ BRUN Germtonic, GAEC des Liquisses 12230 NANT 05 65 62 12 44 - [email protected] LENTILLES VERTES "PERLES BIO DU LARZAC" ET POIS CHICHES Vente directe sur commande, dans les boutiques du terroir THIERRY ET MARIE-PASCALE VIDAL Les Cuns 12230 NANT 05 65 62 23 57 - [email protected] LÉGUMES, FRUITS, LENTILLES Vente directe sur commande, sur les AROMATIQUES / HUILES ESSENTIELLES marchés locaux MARION RENOU-LIAS ET ROMAIN DEBORD Les Homs du Larzac 12230 NANT LUCIE FONDARD 05 65 62 22 56 - [email protected] Les Jardins de la Luciole www.aromatiquesdularzac.com Seingleys 12230 ST-JEAN DU BRUEL 06 26 47 84 16 - [email protected] SELS ET VINAIGRES AROMATIQUES, TISANES Vente directe dans la boutique de la ferme, sur les LÉGUMES, POMMES marchés saisonniers, dans les boutiques du terroir.
    [Show full text]
  • France : Elb Lends EUR 50 Million Towards Construction of Millau Viaduct
    %(, Luxembourg, 13 November 2002 )UDQFH(,%OHQGV(85PLOOLRQWRZDUGVFRQVWUXFWLRQ RI0LOODX9LDGXFW The European Investment Bank (EIB) announces a loan of EUR 50 million to Eiffage for part- financing construction of the Millau Viaduct, an exceptional 2.5km-long cable-stayed bridge spanning the Tarn valley on the A75 Clermont Ferrand – Béziers motorway. The benefits accruing from this EIB operation will be threefold : completing an item of infrastructure of European interest; fostering regional development; and enhancing the quality of life in the town of Millau. The viaduct, the only type of structure capable of providing a crossing of the Tarn valley compatible with motorway standards, represents a key component of the A75 motorway on the Paris-Barcelona route. This highway, forming part of the Trans-European transport network, will thus serve as a fully-fledged alternative to the Rhone corridor on which the majority of traffic between North-Western Europe on the one hand and Southern France and the Iberian Peninsula on the other currently converges. The viaduct is the sole part of the A75 being built under a private concession, with the remainder implemented entirely under the responsibility of the State in view of its role in improving access to the eastern part of the Massif Central. Once the viaduct is completed, the motorway will help to give fresh impetus to this Objective 2 region where agriculture and tourism are the mainstay of the economy. In addition, by eliminating the notorious crossing of Millau, one of the largest bottlenecks in France, the project will also impact favourably on the environment, while significantly enhancing the quality of life of the town’s inhabitants.
    [Show full text]
  • France Millau Viaduct Viaduc De Millau
    BARTLETT SCHOOL OF PLANNING France Millau Viaduct Viaduc de Millau LATTS 1 This report was compiled by the French OMEGA Team, Ecole Nationales Ponts et Chaussees, Paris, France. Please Note: This Project Profile has been prepared as part of the ongoing OMEGA Centre of Excellence work on Mega Urban Transport Projects. The information presented in the Profile is essentially a 'work in progress' and will be updated/amended as necessary as work proceeds. Readers are therefore advised to periodically check for any updates or revisions. The Centre and its collaborators/partners have obtained data from sources believed to be reliable and have made every reasonable effort to ensure its accuracy. However, the Centre and its collaborators/partners cannot assume responsibility for errors and omissions in the data nor in the documentation accompanying them. 2 CONTENTS Project timeline and decision making process A INTRODUCTION Type of project Current status and parent project: the Highway 75 (A75.) Location Technical attributes: from Normandy Bridge to Millau Viaduct B BACKGROUND TO PROJECTS Principal project objectives Project story line Main actors Key enabling mechanism Outcome Local economic development C MAIN CHARACTERISTICS OF THE PROJECT The choice of the route: integrating local and environmental interests (1988-1990) The project: difficult choice and thorough investigations (1991-1996) Choosing between the high and low solution Definition of the project Competition for the design Selection of the design Conception of the project: elaborating
    [Show full text]