A Pair of Parables

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Pair of Parables chapter 1 Interlude: A Pair of Parables “In the reign of a certain emperor, it matters not when,” His Majesty arose from his slumbers in the Pure Cool Pavilion (Seiryōden) and stepped out onto the verandah running under the eaves at the east side of the building.1 As the im- perial gaze swept north along the verandah his eyes rested first on the Pond- of-Brilliance Screens (Konmei-chi no sōji, Fig. 1). The south face of the screen allowed the emperor to gaze across the seas and back a millennium or more, to look upon the Pond of Brilliance built at the command of the Chinese emperor Wudi of the Han dynasty (r. 140–86 BCE) on the outskirts of his capital city of Chang’an. Looking beyond the Pond-of-Brilliance Screens, he took in the Wild-Sea Screen (Ara-umi no sōji, Fig. 2), at the north end of the verandah, a painted screen that blocked the north end of the corridor from intrusive eyes. The Wild-Sea Screen presented to the emperor’s eyes yet another strange, but long-familiar vista of fantastic creatures on a rocky, storm-tossed shore.2 1 “In the reign …” (izure no o’on-toki ni ka) is, of course, the opening phrase of the Tale of Genji. 2 Some authorities read 障子 here as shōji; I follow Sei Shōnagon (late 10th c.), who writes it phonetically as sōji さうし. (Ikeda [1963, 43–44]) For placement of the Wild-Sea Screen, the Pond-of-Brilliance Screen in the Pure Cool Pavilion, and the bamboo plantings in the court- yard, Ōtsu (2001, 317); for the palace compound, ibid., p. 307, or Tyler, trans., (2001, p. 1122). The screens Sei Shōnagon describe, and several subsequent reiterations, were lost to fire; yet each time the imperial palace burned, painstaking efforts were made to reproduce the lost screens as faithfully as possible. The current iterations date from 1855. For a brief discussion of the Wild-Sea, Pond-of-Brilliance, and Sages and Worthies screens, see Chino (2003, pp. 23f; cf. Chino 1993, 6), who notes that many of the doors and screens surrounding the emperor’s quarters paired scenes of “Chinese subject matter” on the side facing the emperor’s living quarters, while the reverse sides presented depictions of “Japanese subjects.” These screen paintings, she argues, “were based on a double-layered structure of ‘Kara’ and ‘Yamato,’” i.e., China and Japan, that also characterized “Heian cultural identity” writ large. Ōtsu (2001, 323) sees both screens’ deployment of Chinese themes as evidence that the mid-Heian emperors were undergirded by a vague but ever-present “something Chinese” (Chūgoku-teki na mono). The screens are believed to date from 818 (Eiyū 1965, 185); Heldt (2008, 251) suggests that the subject matter of the Pond-of-Brilliance Screen may reflect emperor Saga’s (r. 809–823) “desire to see the new urban landscape of Heian-kyō as a modern equivalent to [capitals] of neighboring realms.” Chino and Heldt, that is, read the screens within the ambit of what Pollack (1984, 3) calls the “dialectic [of] wakan (Chinese-Japanese).” A desire to equate Heian- kyō with an ancient Chinese capital may have been a factor, but since the Pond-of-Brilliance Screen, like the Wild-Sea Screen, paired the foreign scene on its obverse with a domestic hunt- ing scene on the reverse, one might suggest that the program was at least as concerned with the dichotomy of self and other as with claims to equivalence with the Han capital. These © koninklijke brill nv, leiden, 2019 | doi:10.1163/9789004393516_003 18 chapter 1 figure 1 “Pond of Brilliance Screen,” as depicted in the Ban Dainagon emaki (color on paper, late 12th c., Idemitsu Museum), is visible behind the man on the veranda. It depicts a view of the “Pond of Brilliance: (J., Konmei-chi; C., Kunming-chi) in the Han Dynasty capital of Changan—a quintessentially alien scene—on the side facing us, and on the reverse side a scene of falconers at the hunting grounds of Saga, just west of the Heian capital. The screen was placed at one entrance to the Japanese emperor’s sleeping quarters, with the scene of Changan facing in toward the emperor’s quarters, and the domestic scene at Saga facing outward, where it greeted persons approaching the emperor’s presence. These scenes were familiar, for Japanese emperors had gazed upon them daily for time out of mind, yet strange, for the screens were populated by creatures seen nowhere else. As the Emperor Juntoku (r. 1210–1221) wrote of the Wild-Sea Barrier he awoke to each day, “On the north [side of the Pure Cool Pavilion] are the Wild Sea Screens. On the south face is [toward the emperor’s cham- bers], a depiction of Long-arms and Long-legs (Tenaga; Ashinaga); on its north face, net-fishing at Uji. It is painted in ink on silken screens.”3 Two centuries earlier Sei Shōnagon, an attendant of the empress, had recorded her own and her peers’ response to the untamed scene of what Juntoku calls “Long-arms and Long-legs”: The south face of the screens presented, she wrote, “a scene of wild seas, and terrifying creatures, [one] long-legged, [the other] long-armed. two readings are not, of course, mutually exclusive and—as Heldt aptly observes—Heian painting and poetry relied heavily on incorporating multiple, sometimes contradictory meanings. For further discussion of the screens, Ienaga (1966, 29–30). 3 Emperor Juntoku, Kinpishō (1213), quoted in Suzuki (1994, 20)..
Recommended publications
  • Cultural Anthropology Through the Lens of Wikipedia: Historical Leader Networks, Gender Bias, and News-Based Sentiment
    Cultural Anthropology through the Lens of Wikipedia: Historical Leader Networks, Gender Bias, and News-based Sentiment Peter A. Gloor, Joao Marcos, Patrick M. de Boer, Hauke Fuehres, Wei Lo, Keiichi Nemoto [email protected] MIT Center for Collective Intelligence Abstract In this paper we study the differences in historical World View between Western and Eastern cultures, represented through the English, the Chinese, Japanese, and German Wikipedia. In particular, we analyze the historical networks of the World’s leaders since the beginning of written history, comparing them in the different Wikipedias and assessing cultural chauvinism. We also identify the most influential female leaders of all times in the English, German, Spanish, and Portuguese Wikipedia. As an additional lens into the soul of a culture we compare top terms, sentiment, emotionality, and complexity of the English, Portuguese, Spanish, and German Wikinews. 1 Introduction Over the last ten years the Web has become a mirror of the real world (Gloor et al. 2009). More recently, the Web has also begun to influence the real world: Societal events such as the Arab spring and the Chilean student unrest have drawn a large part of their impetus from the Internet and online social networks. In the meantime, Wikipedia has become one of the top ten Web sites1, occasionally beating daily newspapers in the actuality of most recent news. Be it the resignation of German national soccer team captain Philipp Lahm, or the downing of Malaysian Airlines flight 17 in the Ukraine by a guided missile, the corresponding Wikipedia page is updated as soon as the actual event happened (Becker 2012.
    [Show full text]
  • Great Thanksgiving Ceremony
    PROVISIONAL TRANSLATION (December 2018) Only significant errors of English in the translation have been corrected––the content will be checked against the original Japanese for accuracy at a later date. The History of the Great Thanksgiving Ceremony NITTA Hitoshi1 The Daijōsai, or “Great Thanksgiving Ceremony,” originated as a ritual of rice farming, which is the root of Japanese culture, and the Daijōsai is part of the imperial enthronement ritual, which is the core of the structure of the state. Because of that, it is found that while sustaining the essential features of the ritual, the Daijōsai has changed in terms of the way it has been conducted. The history of the Daijōsai can be explained by dividing it into six stages. First, the first stage signifies the period before the Daijōsai was established as a system. During this period, Niinamesai, which became the matrix of the Daijōsai, was practiced, and from the Yayoi period to the reign of Emperor Tenchi. The second stage is the time of establishment and development. In terms of periodization, it is from the end of the Asuka period to the middle of the Heian period, and from the 40th emperor Tenmu to the 60th emperor Daigo. The third stage is the period of transformation from the middle from the Heian period to the middle of the Muromachi period (around the time of Ōnin War). It is from the 61st emperor Suzaku to the 103rd emperor Go-Tsuchimikado. The fourth stage is the period of interrupt from the middle of the Muromachi period (the Warring States period).
    [Show full text]
  • The Heian Court Poetry As World Literature from the Point of View of Early Italian Poetry the Heian Court Poetry As Poetry the Heian Court World Literature
    FLORIENTALIA EDOARDO GERLINI GERLINI EDOARDO The Heian Court Poetry as World Literature From the Point of View of Early Italian Poetry The Heian Court Poetry as World Literature World The Heian Court Poetry as EDOARDO GERLINI FUP FIRENZE UNIVERSITY PRESS STRUMENTI PER LA DIDATTICA E LA RICERCA – 159 – FLORIENTALIA Asian Studies Series – University of Florence Scientific Committee Valentina Pedone, Coordinator, University of Florence Sagiyama Ikuko, Coordinator, University of Florence Alessandra Brezzi, University of Rome “La Sapienza” Marco Del Bene, University of Rome “La Sapienza” Paolo De Troia, University of Rome “La Sapienza” Fujiwara Katsumi, University of Tokyo Guo Xi, Jinan University Hyodo Hiromi, Gakushuin University Tokyo Federico Masini, University of Rome “La Sapienza” Nagashima Hiroaki, University of Tokyo Chiara Romagnoli, Roma Tre University Bonaventura Ruperti, University of Venice “Ca’ Foscari” Luca Stirpe, University of Chieti-Pescara “Gabriele d’Annunzio” Tada Kazuomi, University of Tokyo Massimiliano Tomasi, Western Washington University Xu Daming, University of Macau Yan Xiaopeng, Wenzhou University Zhang Xiong, Peking University Zhou Yongming, University of Wisconsin-Madison Published Titles Valentina Pedone, A Journey to the West. Observations on the Chinese Migration to Italy Edoardo Gerlini, The Heian Court Poetry as World Literature. From the Point of View of Early Italian Poetry Ikuko Sagiyama, Valentina Pedone (edited by), Perspectives on East Asia Edoardo Gerlini The Heian Court Poetry as World Literature
    [Show full text]
  • Canada Archives Canada Published Heritage Direction Du Branch Patrimoine De I'edition
    Hiraizumi Kiyoshi (1895-1984): 'Spiritual History' in the Service of the Nation In Twentieth Century Japan By Kiyoshi Ueda A Thesis submitted in conformity with the requirements for the Degree of Doctor of Philosophy, Graduate Department of History, in the University of Toronto © Copyright by Kiyoshi Ueda, 2008 Library and Bibliotheque et 1*1 Archives Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A0N4 Ottawa ON K1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-44743-7 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-44743-7 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library permettant a la Bibliotheque et Archives and Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par Plntemet, prefer, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans loan, distribute and sell theses le monde, a des fins commerciales ou autres, worldwide, for commercial or non­ sur support microforme, papier, electronique commercial purposes, in microform, et/ou autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in et des droits moraux qui protege cette these. this thesis. Neither the thesis Ni la these ni des extraits substantiels de nor substantial extracts from it celle-ci ne doivent etre imprimes ou autrement may be printed or otherwise reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • On Recording Waka Poems on Kaishi Sheets of Paper. the Example of the Shokukokinshū Kyōen Waka Collection
    DOI: 10.24411/2658-6789-2019-10009 On Recording Waka Poems on Kaishi Sheets of Paper. The Example of the Shokukokinshū kyōen waka Collection M.V. TOROPYGINA Abstract. The article analyzes the rules for recording poems on kaishi sheets of paper by poets during or for the poetic events. The main source of the study is the recording of a poetic collection Shokukokinshū kyōen waka (1266) composed of poems read during a banquet in honor of the completion of the work on the imperial anthology Shokukokinshū. The Gunshō Ruijū publication was used as a source for the investigation, as this publication preserves the principles of recording poems on kaishi sheets. The record of Shokukokinshū kyōen waka is analyzed in context of the karon texts of the time – provisions regarding the recording of poems on sheets of kaishi by Fujiwara no Kiyosuke, Juntoku-in, Fujiwara no Teika. Keywords: poetry, karon, Shokukokinshū kyōen waka, imperial anthology, Gunshō Ruijū, Fujiwara no Kiyosuke, Juntoku-in, Fujiwara no Teika. The poetic collection Shokukokinshū kyōen waka (続古今集竟宴和歌 “Japanese songs composed at the banquet in honor of the compilation of the Shokukokinshū”)1 celebrates the compilation of the Shokukokinshū (続古今集 “Continuation of the collection of old and new Japanese songs”) 1 For the study, several publications and manuscript of the monument were used. The main source is the publication in the Gunshō Ruijū. The edition in open acсess at the National Diet Library digital database [Shokukokinshū kyōen waka (c)]; also [Shokukokinshū kyōen waka 1989]. The undated manuscript is published by the Waseda University [Shokukokinshū kyōen waka (a)].
    [Show full text]
  • A History of the Japanese People
    A History of the Japanese People Frank Brinkley A History of the Japanese People Table of Contents A History of the Japanese People......................................................................................................................1 Frank Brinkley.........................................................................................................................................2 FOREWORD...........................................................................................................................................4 AUTHOR'S PREFACE...........................................................................................................................5 CHAPTER I. THE HISTORIOGRAPHER'S ART IN OLD JAPAN.....................................................8 CHAPTER II. JAPANESE MYTHOLOGY.........................................................................................13 CHAPTER III. JAPANESE MYTHOLOGY (Continued)....................................................................20 CHAPTER IV. RATIONALIZATION.................................................................................................29 CHAPTER V. ORIGIN OF THE JAPANESE NATION: HISTORICAL EVIDENCES.....................34 CHAPTER VI. ORIGIN OF THE NATION: GEOGRAPHICAL AND ARCHAEOLOGICAL RELICS.................................................................................................................................................42 CHAPTER VII. LANGUAGE AND PHYSICAL CHARACTERISTICS...........................................50
    [Show full text]
  • Political and Ritual Usages of Portraits of Japanese
    POLITICAL AND RITUAL USAGES OF PORTRAITS OF JAPANESE EMPERORS IN EIGHTEENTH AND NINETEENTH CENTURIES by Yuki Morishima B.A., University of Washington, 1996 B.F.A., University of Washington, 1996 M.S., Boston University, 1999 M.A., University of Pittsburgh, 2007 Submitted to the Graduate Faculty of the Kenneth P. Dietrich School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2013 UNIVERSITY OF PITTSBURGH DIETRICH SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by Yuki Morishima It was defended on November 13, 2013 and approved by Katheryn Linduff, Professor, Art and Architecture Evelyn Rawski, Professor, History Kirk Savage, Professor, Art and Architecture Dissertation Advisor: Karen Gerhart, Professor, Art and Architecture ii Copyright © by Yuki Morishima 2013 iii POLITICAL AND RITUAL USAGES OF PORTRAITS OF JAPANESE EMPERORS IN EIGHTEENTH AND NINETEENTH CENTURIES Yuki Morishima, PhD University of Pittsburgh, 2013 This dissertation examines portraits of Japanese emperors from the pre-modern Edo period (1603-1868) through the modern Meiji period (1868-1912) by questioning how the socio- political context influenced the production of imperial portraits. Prior to Western influence, pre- modern Japanese society viewed imperial portraits as religious objects for private, commemorative use; only imperial family members and close supporters viewed these portraits. The Confucian notion of filial piety and the Buddhist tradition of tsuizen influenced the production of these commemorative or mortuary portraits. By the Meiji period, however, Western portrait practice had affected how Japan perceived its imperial portraiture. Because the Meiji government socially and politically constructed the ideal role of Emperor Meiji and used the portrait as a means of propaganda to elevate the emperor to the status of a divinity, it instituted controlled public viewing of the images of Japanese emperors.
    [Show full text]
  • Emperor Gotoba Forging a Sword from the Poetry Anthology Ogura Hyakunin Isshu, Circa 1840, Utagawa Kuniyoshi; Courtesy of Library of Congress
    Japan-Insights Exploring Expert Experiences Emperor Gotoba forging a sword from the poetry anthology Ogura Hyakunin Isshu, circa 1840, Utagawa Kuniyoshi; Courtesy of Library of Congress Emperor Gotoba A Swordsmith Emperor in Medieval Japan 2021 Paul Martin, Great Britain Japan-Insights © Japan-Insights Exploring Expert Experiences Emperor Gotoba A Swordsmith Emperor in Medieval Japan Motivation I had an interest in Japan since my childhood from practicing Japanese 2|37 martial arts. I began working at the British Museum in London in 1993. It was at this time that I saw real Japanese swords on display in the Japanese Gallery. I had always thought that they were special, but seeing them in person I was incredibly moved by their beauty. The information panels explained their deep cultural and spiritual significance to Japan. Rather than a revelation, this experience was like a confirmation of something I had felt for a long time. In 1998, after a series of serendipitous events, I attained a position in the Department of Japanese Antiquities. There, under the guidance of the head of department, Victor Harris, I was given responsibility for the day to day care of the Japanese arms and armor collections. My appointment also involved trips to Japan to courier the department’s objects back and forth. Whenever an opportunity arose, I would take some of my annual leave to extend these trips in Japan, where, with the help of my Japanese colleagues, I was able to study many fine Japanese swords in major col- lections and shrines, and to meet various craftsmen. When reading sword books, it is very rare to find one that does not mention the story of Emperor Gotoba and the Gobankaji.
    [Show full text]
  • Embracing Death and the Afterlife: Sculptures of Enma and His Entourage at Rokuharamitsuji
    Embracing Death and the Afterlife: Sculptures of Enma and His Entourage at Rokuharamitsuji By Ó 2018 Ye-Gee Kwon Submitted to the graduate degree program in Art History and the Graduate Faculty of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy. ___________________________ Chair: Sherry D. Fowler ___________________________ Amy E. McNair ___________________________ Maya Stiller ___________________________ Maki Kaneko ___________________________ Kyoim Yun Date Defended: 5 October 2018 The dissertation committee for Ye-Gee Kwon certifies that this is the approved version of the following dissertation: Embracing Death and the Afterlife: Sculptures of Enma and His Entourage at Rokuharamitsuji ___________________________ Chair: Sherry D. Fowler Date Approved: 5 October 2018 ii Abstract This dissertation investigates a sculptural group of Enma and his entourage that was once enshrined in an Enma hall located within the Kyoto temple Rokuharamitsuji precinct, and hopes to highlight the role that significant yet understudied sculptures played in the development of the cult of Enma and the Ten Kings in premodern Japan. Rokuharamitsuji is of great importance to study the cult of Enma and the Ten Kings not only for its rare early sculptures of Enma and his two assistants created in the thirteenth century when the cult began to flourish in Japan, but also for the later addition of a seventeenth-century Datsueba sculpture, which reveals the evolution of the cult through its incorporation of Japanese popular belief. This study examines how the Rokuharamitsuji sculptural group presented images of hell within a designated space and conveyed messages of salvation to their beholders, responding to the environs of the salvation- oriented temple.
    [Show full text]
  • Encyclopedia of Shinto Chronological Supplement
    Encyclopedia of Shinto Chronological Supplement 『神道事典』巻末年表、英語版 Institute for Japanese Culture and Classics Kokugakuin University 2016 Preface This book is a translation of the chronology that appended Shinto jiten, which was compiled and edited by the Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University. That volume was first published in 1994, with a revised compact edition published in 1999. The main text of Shinto jiten is translated into English and publicly available in its entirety at the Kokugakuin University website as "The Encyclopedia of Shinto" (EOS). This English edition of the chronology is based on the one that appeared in the revised version of the Jiten. It is already available online, but it is also being published in book form in hopes of facilitating its use. The original Japanese-language chronology was produced by Inoue Nobutaka and Namiki Kazuko. The English translation was prepared by Carl Freire, with assistance from Kobori Keiko. Translation and publication of the chronology was carried out as part of the "Digital Museum Operation and Development for Educational Purposes" project of the Institute for Japanese Culture and Classics, Organization for the Advancement of Research and Development, Kokugakuin University. I hope it helps to advance the pursuit of Shinto research throughout the world. Inoue Nobutaka Project Director January 2016 ***** Translated from the Japanese original Shinto jiten, shukusatsuban. (General Editor: Inoue Nobutaka; Tokyo: Kōbundō, 1999) English Version Copyright (c) 2016 Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University. All rights reserved. Published by the Institute for Japanese Culture and Classics, Kokugakuin University, 4-10-28 Higashi, Shibuya-ku, Tokyo, Japan.
    [Show full text]
  • Development Team
    Paper No. : 11 Japanese History and Society Module : 08 The Cloister Government (In-Sei) Development Team Principal Investigator : Prof. Anita Khanna Jawaharlal Nehru University, New Delhi Paper Coordinator : Prof. H. S. Prabhakar Jawaharlal Nehru University, New Delhi Content Writer : Prof. R. Tomar Jawaharlal Nehru University, New Delhi Content Reviewer : Ms. Neera Kongari Jawaharlal Nehru University, New Delhi Japanese History and Society Japanese The Cloister Government (In-Sei) Description of Module Subject Name Japanese Paper Name Japanese History and Society Module title The Cloister Government (In-Sei) Module ID JPN-P11-M08 Quadrant 1 E-Text Japanese History and Society Japanese The Cloister Government (In-Sei) The Cloister Government (In-Sei) The Cluster Government (In-sei) was a unique, through not unprecedented, system of Heian period during 11th and 12th centuries. The Japanese word ‘In’ refers to a secluded place or religious cloister and ‘Sei’ means government or administration. The word ‘In sei’ therefore, come to demote the meaning of ‘a government run from a secluded or cloistered religion domain’. It refers to system of government in which the political control or the administration was restored to the Imperial House from Fujiwara Nobility and the Retired Emperor managed all administration from a secluded or cloistered domain place with in the premises of the Imperial palace. It had two centres of political activity : a) the reigning emperor, presiding over the traditional court and bureaucracy and b) a retired emperor (usually the reigning emperor’s father or grandfather) practically ruling with his personal retinue and administrative machinery. During Heian period the Imperial family was under strong influence of the Fujiwara family and its ruling powers were exercised by the Fujiwar regents or Kampaku.
    [Show full text]
  • Timeline of Events in Japan 500-1000 AD
    Timeline of Events in Japan 500-1000 AD Adapted from Heilbrunn Timeline of Art History The Metropolitan Museum of Art 538 (552 according to an alternate tradition) The king of the Korean kingdom of Paekche, an ardent Buddhist, sends a message to the Japanese emperor Kinmei (r. 532–71) describing the Buddhist faith as “most excellent” and urging him to embrace it. While this is the traditional account of the introduction of Buddhism into Japan, in actuality the Japanese court probably learned of the religion earlier from Korean and Chinese traders and immigrants. 593 Prince Shotoku (574–622) becomes regent for his niece, Empress Suiko (r. 592–628). During his regency, which lasts until 622, the prince institutes a number of important political and social reforms meant to centralize government control and strengthen imperial authority. A devout Buddhist, Shotoku passes an edict promoting the Buddhist faith and gives imperial support to the construction of several important temples. 600 Prince Shotoku sends the first official Japanese mission to China. Seven years later, another embassy carries a letter from Shotoku to the Chinese emperor, addressing the latter as the ruler of the “land of the setting sun,” and signed by the ruler of the “land of the rising sun.” This is the first known use of this phrase, which forms the base of the name Japan (the two characters used for Japan literally mean “sun” and “origin” and are pronounced Nihon or Nippon in modern Japanese, and Riben in Mandarin Chinese, source of the English name Japan). ca. 607 The Buddhist temple Horyuji is established in the Asuka region.
    [Show full text]