ISSN 2619-0990 │2018│Vol. 39│Is. 5

ФГБУН “Калмыцкий научный центр Российской академии наук” (Вестник КИГИ РАН) ORIENTAL STUDIES • 2018 39 5 ORIENTAL ORIENTAL STUDIES (Вестник КИГИ РАН)

Основан в 1963 г. Издается в формате журнала с 2008 г. ISSN 2619-1008 (online version) ISSN 2619-0990 (print version) Журнал зарегистрирован 27 сентября 2017 г. в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) Рег. номер ПИ № ФС77-71236 2018. № 5 (39) Выходит 6 раз в год Главный редактор: канд. филол. наук В. В. Куканова Заместитель главного редактора: д-р ист. наук Э. П. Бакаева Редакционный совет: акад. РАН Г. Г. Матишов (председатель — Россия, г. Ростов-на-Дону), чл.-кор. РАН С. А. Арутюнов (Россия, г. Москва), д-р ист. наук М. М. Балзер (США), акад. Л. Болд (Монголия), д-р ист. наук Н. Ф. Бугай (Россия, г. Москва), д-р ист. наук Вэй Цзянь (КНР), д-р ист. наук В. В. Грайворонский (Россия, г. Москва), чл-корр. РАН А. В. Дыбо (Россия, г. Москва), д-р филол. наук В. Л. Кляус (Россия, г. Москва), д-р филол. наук И. В. Кульганек (Россия, г. Санкт-Петербург), д-р филол. наук О. А. Мудрак (Россия, г. Москва), д-р ист. наук И. Ф. Попова (Россия, г. Санкт-Петербург), д-р ист. наук На.Сухэбаатар (Монголия), д-р филол. наук А. Д. Цендина (Россия, г. Москва), акад. Чао Геджин (КНР), д-р ист. наук Д. Шорковиц (Германия)

Редакционная коллегия: чл.-кор. РАН Х. А. Амирханов (г. Махачкала), д-р ист. наук Ц. П. Ванчикова (г. Улан-Удэ), д-р филол. наук Л. С. Дампилова (г. Улан-Удэ), д-р филол. наук Б. С. Дугаров (г. Улан-Удэ), д-р соц. наук Н. В. Дулина (г. Волгоград), д-р ист. наук Н. Л. Жуковская (г. Москва), д-р филол. наук С. А. Крылов (г. Москва), д-р соц. наук Д. А. Лушников (г. Ставрополь), д-р филол. наук Г. Ц. Пюрбеев (г. Москва), д-р ист. наук С.-Х. Д. Сыртыпова (г. Москва), д-р ист. наук А. Г. Ситдиков (г. Казань), д-р филол. наук Е. К. Скрибник (Германия), д-р филол. наук В. В. Трепавлов (г. Москва), д-р филол. наук Чао Гету (КНР)

д-р ист. наук Е. Н. Бадмаева, д-р филол. наук Т. Г. Басангова, д-р филос. наук Б. А. Бичеев, канд. филол. наук Д. Н. Музраева, д-р филол. наук В. Н. Мушаев, д-р ист. наук У. Б. Очиров, д-р ист. наук М. А. Очир-Горяева (Россия, г. Элиста)

Учредитель – Федеральное государственное бюджетное учреждение науки «Калмыцкий научный центр Российской академии наук»

Адрес редакции, учредителя и издателя: Республика Калмыкия, 358000, г. Элиста, ул. им. И. К. Илишкина, 8. Тел.: (84722) 3-55-06, (84722) 3-55-15; факс: (84722) 3-55-06. E-mail: [email protected] Home page: https://kigiran.elpub.ru/jour

© Федеральное государственное бюджетное учреждение науки «Калмыцкий научный центр Российской академии наук», 2018 SOCIOLOGY

СОДЕРЖАНИЕ

ИСТОРИЯ Отечественная история Самдан А. А. Усиление российского политического влияния и административная реформа в Туве ...... 2 Башкуев В. Ю. Традиционный быт и проблемы здоровья монгольского аратства в 1920–1930-х гг. (по архивным материалам Наркомздрава РСФСР)...... 14 Очиров У. Б. Жители Калмыкии ― кавалеры «полководческих» орденов...... 27 Источниковедение Гречкина-Погребнякова (Хворова) И. Е. Документы по истории взаимоотношений народов Cибири в XX веке (по материалам Го- сударственного архива Российской Федерации и Государственного архива Красноярского края) ...... 48 Козинцев М. А., Почекаев Р. Ю. К истории среднеазиатской таможенной политики России во второй половине XIX в. (докладная записка В. П. Череванского 1872 г.) ...... 58 Этнология Батомункуев С. Д. Национальная идентичность и феномен гражданской религии ...... 79 Баязитова Р. Р. Знаковые функции народной одежды в традиционной культуре башкир ...... 89 Жуковская Н. Л. Шаманы и шаманки Бурятии: их мистический опыт и мои экспедиционные исследования. Часть 1 ...... 97

ЯЗЫКОЗНАНИЕ Языкознание Хонинов В. Н. К изучению омонимии калмыцкого языка и проблеме составления словаря омонимов ...... 110 Муратова Р. Т. Генезис, развитие и лексическая семантика цветообозначения ҡыҙыл ‘красный’ в башкирском языке ...... 120 Бембеев Е. В. К проблеме семантики некоторых лексических единиц, обозначающих «плеть» (на материале эпоса «Джангар») . . . 132 Гедеева Д. Б. О слове bičiq в языке калмыцкой деловой письменности XVIII–XIX вв...... 145 Гёрёчин Г. Частотность и применение некоторых терминообразу- ющих суффиксов монгольского языка ...... 152

ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ Фольклористика Дампилова Л. С., Хабунова Е. Э., Чулуун З. Топоним Алтай в моти- ве пути в эпосе монгольских народов ...... 166 Манджиева Б. Б. Синоптический анализ прологов «Джангара» (Ба- гацохуровский цикл 1857–1862 гг.) ...... 174

1 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

HISTORY

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 2–13, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-2-13 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 9 (93/94)

Усиление российского политического влияния и административная реформа в Туве Аяна Анай-ооловна Самдан1 1 кандидат исторических наук, ведущий научный сотрудник, Тувинский институт гумани- тарных и прикладных социально-экономических исследований (667000, Россия, Республика Тыва, г. Кызыл, ул. Кочетова, д. 4). ORCID: 0000-0002-7785-7497. E-mail: [email protected]

Аннотация Введение. В статье освещается процесс включения тувинцев в российское политическое пространство путем установления протектората России над Урянхайским краем. Царская власть разрабатывала различные планы по распространению своего влияния, в том числе и военный захват края. Эти проблемы обсуждались на разных уровнях российских властей. Од- ним из самых дискуссионных вопросов стала задача администрирования как местного, так и русского населения. Результатом совещаний стала выработка умеренной политики — посте- пенного укрепления своего влияния в крае путем переселения русских крестьян в Туву. Цель. Изучить вопросы административно-территориального управления в Туве после установления российского протектората в 1914 г. Методы и материалы. При написании статьи были использованы эмпирические методы сравнения, описания, интерпретации, системного анализа; теоретические методы историзма, формальной и диалектической логики. Материалом послужили ахивные документы Государ- ственного архива Республики Тыва, а также Научного архива Тувинского интитута гуманитар- но-прикладных исследований, которые впервые вводятся в оборот. Результаты. Архивные документы свидетельствуют, что политическая ситуация требова- ла коррекции системы управления в крае, в частности, организации российских органов вла- сти, их компетенции, порядка взаимодействия комиссариата и переселенческого управления, взаимоотношения этих органов с местным, а также с русским и тувинским населением. Пред- ставителями русских властей назначались опытные, инициативные чиновники (А. П. Церерин, В. К. Габаев, В. Ю. Григорьев), и во многом благодаря их усилиям, энергичным действиям стали возможны принятие протектората и дальнейшие административно-территориальные ре- формы в крае. Порой текущие важные вопросы (строительство Усинского тракта, конфликты между местным и пришлым населением) требовали вмешательства Иркутского генерал-губер- натора. Выводы. Автор считает, что на волне Синьхайской революции в Китае усилились пози- ции России в Туве. Русские чиновники избрали путь косвенного управления, устанавливая тесные контакты с правителями хошунов или же ставя правителями лояльных к ним людей. Такой подход способствовал формированию новых политических элит в Туве. Благодаря этим

2 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

усилиям удалось отстранить от власти монголов, и всеми тувинскими хошунами и сумонами стали править тувинцы. Так, правителем одного из многочисленных хошунов был избран лама К. Чымба, а из четырех сумонов образовали 2 новых хошуна. Тувинская политическая элита не смогла выработать единого мнения в вопросе самоопре- деления страны. Это можно объяснить их некоторым индифферентным отношением к буду- щей судьбе страны и опять же тяготением к старым порядкам управления. Ключевые слова: Урянхайский край, русские власти, Комбу-Доржу, протекторат, сове- щания, иркутский генерал-губернатор, административная реформа, Синьхайская революция

Введение и 6 казаков, совершенно «не отвечает совре- С самого начала ХХ в. в разных про- менному положению интересов края» [Соб­ винциях Китая вспыхивали народные вос- рание архивных документов… 2014: 53], стания. По всему Китаю распространялись поэтому возложенные на него обязанности антицинские настроения. В 1910 г. россий- должны быть расширены функциями уезд- ский посланник в Пекине И. Я. Коростовец ной полиции, крестьянского начальника и, писал: «В сущности все население Китая возможно, дипломатического агента. Было охвачено духом протеста против существу- решено расширить штат и выработать ин- ющего строя и готово при первом удобном струкцию для Усинского пограничного на- случае прибегнуть к насилию. В стране чальника. Кроме того, были приняты реше- почти повсеместно замечается антиправи- ния военного характера, в частности о вы- тельственное брожение, проявляющееся в даче Усинскому пограничному начальнику восстаниях, бунтах, погромах и военных 1 000 винтовок Бердана и патронов к ним. мятежах» [Белов 2001: 25] Ему поручалось сформировать дружину из Такие же мятежные настроения были ополченцев Усинской волости и Урянхай- и у тувинцев. Обеспокоенный активизаци- ского края и организовать 1–2-недельные ей заселения страны китайцами, правитель курсы обучения. Из Минусинска и Крас- Тувы Комбу-Доржу, а также предчувствуя ноярска были направлены в с. Усинск два скорое падение маньчжурской власти, стал взвода, а также было разрешено казакам предпринимать меры по отделению страны Иркутской и Енисейской губерний пересе- от Китая. ляться в Урянхайский край с «пособием от В России царская дипломатия путем казны». пересмотра пограничных договоров и со- Таким образом, иркутские власти допу- глашений «пыталась создать общественное скали возможный военный конфликт с Ки- мнение, что северная часть Урянхайского таем. При малейшем осложнении ситуации края испокон веков была в составе России» с Китаем, не говоря уже о войне, русские [Моллеров, Март-оол 2013: 146]. Русским власти планировали ввести свои войска властям было приказано «… уклоняться от в Туву. Штаб Иркутского военного окру- проверки северной границы по Саянскому га выработал план занятий Урянхайского хребту и перенести границу на наших кар- края. Согласно этому плану, из Иркутска и тах на хребет Танну-Ола» [Колониальная Красноярска должны были выдвинуться две политика… б/г: 172]. сотни. Вместе с тем встал вопрос об увели- чении численности Иркутского и Краснояр- Совещания российских властей ского казачеств, предполагалось провести по «урянхайскому вопросу» мобилизацию «казаков второй и третьей 28 февраля 1911 г. иркутский генерал- очередей». Кроме того, совещание постано- губернатор, егермейстер Л. М. Князев про- вило создать в крае переселенческое ведом- вел совещание, в котором, кроме чинов- ство. ников генерал-губернаторства, приняли Русские власти планировали реализо- участие и военные чины, где они обсудили вать в Туве уже проверенную на опыте про- вопросы укрепления юридического положе- цедуру присоединения Мерва1: проведение ния русской власти в Туве. Участники сове- общего собрания облеченных властью лиц, щания признали, что Усинское пограничное 1 Мерв ― государство в Средней Азии, по- управление, созданное 1885 г. и состоявшее граничное с Афганистаном, которое вошло в со- из начальника, его помощника, переводчика став России в 1885 г. 3 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

где заявляют о принятии русского поддан- Правительство решило поддержать рус- ства и «просят прислать русского начальни- ское население в крае путем организации ка», затем принесение присяги на верность строительства школ, больниц и оказания русскому царю, а русские в свою очередь ветпомощи. Оно составляло 5 000 человек, дают гарантию сохранения религии и остав- или «10 % всего населения края; в нем име- ления ханов «полными властелинами в сво- ется 80 русских торгово-промышленных их владениях». Для проведения переговоров предприятий, 120 русских хуторов, 12 де- с амбын-нойоном был направлен Усинский ревень и 50 золотопромышленных предпри- пограничный начальник А. Х. Чакиров, ко- ятий и приисков» [Собрание архивных до- торого снабдили «инструкцией, средствами кументов… 2014: 60]. и конвоем» [Собрание архивных докумен- Таким образом, в царских кругах отсут- тов… 2014: 54]. ствовало единство мнений. В достижении 8 ноября 1911 г. на особом совещании поставленных целей они по-разному видели Совета Министров под председательством разрешение данного вопроса. Министер- В. Н. Коковцева обсудили не только реше- ство иностранных дел выступало за дипло- ния, принятые в Иркутске, но и определили матический подход, тогда как Министер- дальнейшие меры по укреплению россий- ство внутренних дел настаивало на военном ских политических, культурно-экономиче- захвате края. Кроме того, имелись разно- ских мер в крае. гласия в действиях и суждениях между цен- Посланник царского двора в Пеки- тральной и местной властями. В результате не, действительный статский советник Совет Министров определил умеренную И. Я. Коростовец в своей депеше поддержал политику — постепенного подчинения края Л. М. Князева в вопросе усиления военных мирными средствами. сил в прилегающих к Урянхайскому краю Распад Цинской империи и объявление русских районах. Именно в ней Николай II независимой Монголии побудили вновь собственноручно начертал: «Нужно отпра- вернуться к вопросу укрепления русского вить в Усинск нашу воинскую часть» [Ко- влияния в Туве на высоком уровне. Межве- лониальная политика… б/г: 213]. домственная комиссия при Министерстве Противоположной точки зрения придер- внутренних дел, которая заседала с 14 по живался камергер царского двора А. А. Не- 18 августа 1912 г., обсудила два основных ратов. Он в своем выступлении подчеркнул: вопроса: 1) порядок заведования погранич- «С нашей стороны попытка перейти к более ными делами в Урянхайском крае и 2) ад- активным действиям в урянхайском вопро- министрирование проживавшего в крае се была бы истолкована, как беззастенчивое русского населения. Наиболее острая дис- намерение воспользоваться вспыхнувшею куссия развернулась вокруг вопроса о по- в Китае революцию для сведения своих с граничном комиссаре. В должностные обя- ним счетов и для завладения сопредельною занности пограничного комиссара входили частью его земель» [Собрание архивных до- взаимодействие с иностранными предста- кументов… 2014: 60]. Кроме того, А. А. Не- вителями, регулирование пограничных кон- ратов предостерегал свои власти о том, что фликтов, в отдельных случаях они исполня- активная колонизация может также вызвать ли консульские функции. ответные меры со стороны китайцев. Члены комиссии полагали, что сложил- Участники совещания понимали, что в ся наиболее благоприятный момент для любом случае Китай из-за революционных укрепления в крае русского влияния, «как в событий будет ослабленным и «едва ли целях политических, так и в целях защиты способным вести в ближайшем времени на- интересов населяющего край русского насе- ступательную политику на своих окраинах» ления» [Колониальная политика… б/г: 234], [Собрание архивных документов… 2014: обсуждали вопрос перевода пограничного 60]. Поэтому мирная колонизация, т. е. за- комиссара Н. Д. Кузьмина1 из Амурской селение края русскими «засельщиками», по их мнению, в дальнейшем станет основа- 1 Кузьмин Н. Д. ― в 1900–1912 гг. погра- нием «для постепенного склонения нашей ничный комиссар Амурской области. Из-за кон- политики на путь протектората, а в далеком фликта с первым вице-консулом В. К. Никити- будущем, может статься, и прямого присо- ным пограничному комиссару Н. Д. Кузьмину единения Урянхайского края» [Собрание искали новое место работы, но в августе 1912 г. архивных документов… 2014: 61]. он был переведен в Приморскую область. 4 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

области как наиболее опытного человека, в (пп. 3–6), исполнял обязанности полиции и с. Усинское. Но данное предложение было судебные решения (п. 11) и т. д. [Собрание отвергнуто. архивных документов… 2014: 123–124]. Из-за закрытия законодательной сес- Амбын-нойон Комбу-Доржу сии Государственной Думы ввести новую должность не представлялось возможным. В декабре 1911 г. в хошунах, возглавля- Поэтому иркутский генерал-губернатор емых амбын-нойоном Комбу-Доржу, нача- Л. М. Князев высказал мнение о команди- лась национально-освободительная борьба ровании особо уполномоченного должност- против китайцев. Был разгромлен филиал ного лица, хорошо знавшего край, которое китайской фирмы «Бо Яньбоу» в Эрзине будет обладать «более широкими полно- и его окрестностях. Через месяц большая мочиями и правами в сравнении с правами часть этих хошунов была полностью осво- пограничных комиссаров» [Колониальная бождена от китайских торговцев. Это дви- политика… б/г: 234]. Предполагалось, что жение достаточно быстро охватило почти он должен «действовать в качестве админи- всю Туву. После изгнания китайцев из Тувы стративно-полицейского органа внутренне- перед тувинскими нойонами встал вопрос о го управления, а в отношении дел русского дальнейшей судьбе страны. «”Вакуум вла- населения Урянхайского края — на правах сти” заставил представителей тувинской консула» [Собрание архивных докумен- элиты искать новые формы государствен- тов… 2014: 68]. Кроме прямых прав и обя- ности» [Дацышен, Ондар 2003: 37]. занностей пограничного комиссара, он был В январе 1912 г. Комбу-Доржу провел частично наделен и правами дипломатиче- совещание с участием тувинских нойонов и ского агента. влиятельных лам с тем, чтобы определиться В связи с началом процедуры установ- по дальнейшей судьбе своего народа. Ком- ления протектората России 16 мая 1914 г. бу-Доржу планировал реализовать доволь- Совет Министров обсудил вопрос об «объ- но амбициозный план — образование хан- единении русской власти в крае». По пред- ства, в котором он видел себя ханом. ставленным докладам Министерства ино- Амбын-нойон осознанно шел на сбли- странных дел и Министерства юстиции, он жение с Россией с целью объединения под принял документ «Об устройстве управ- своим началом всех тувинских хошунов, ления и судебной части в Урянхайском прежде всего Салчакского и Тоджинского. крае», где было указано на необходимость И, как правильно заметили В. Г. Дацышен разработки законопроекта об администра- и Г. А. Ондар, тувинская элита боролась «за тивном устройстве Урянхайского края, а сохранение и развитие основ националь- также предоставления на утверждение Вы- ной государственности» [Дацышен, Ондар сочайшему Его Императорскому Величе- 2003: 37]. ству проекта «Инструкции должностным Участники совещания не смогли выра- лицам управления Усинского пограничного ботать единого мнения, интересы нойонов округа и Урянхайского края». Последний разделились. Амбын-нойон настаивал на был утвержден Николаем II 29 июня 1914 г. отправке делегации во главе со своим сы- Условия протектората не позволяли прини- ном в Петербург с просьбой «оказать по- мать какие-либо законы об административ- кровительство и защиту русского царя». ном устройстве Тувы, и поэтому была раз- Правители хошунов (Салчакского — Бал- работана инструкция, которая «подчинила жиням и Тоджинского — Тогмид) высту- бы всех должностных лиц местного управ- пили за присоединение к Монголии. Тогда ления единой власти в лице комиссара по Комбу-Доржу пригрозил им, что «совмест- пограничным делам» [Собрание архивных но с русскими разграбит и выгонит … из документов … 2014: 97]. кочевий» [НА ТИГПИ. Р/ф. Д. 1192. Л. 4]. Согласно инструкции, комиссар по де- В действительности русские снабдили лам Урянхайского края как представитель Комбу-Доржу небольшим отрядом каза- Правительства Российской империи осу- ков. Но, несмотря на угрозы, все же Бал- ществлял «общее руководство и надзор за жиням и Тогмид тайно выехали в Монго- деятельностью всех лиц, входящих в состав лию, где они попросили: «Прежде и до сего управления данной местности» (п. 2) и на- времени мы имели и имеем тесную связь с делялся широким кругом полномочий. Он Чжалханца-хутухтой и считаемся шабина- «наблюдал» за недопущением контрабанды рами и далее желая находиться под защи- 5 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

той и покровительством Банди-Вачирдара прежних социально-экономических устоев Чжалханца-хутухты и нести по силе воз- и формально политического статуса» [Да- можности все повинности, почтительней- цышен, Ондар 2003: 60]. ше постановили: единогласно и решитель- Заведующий пограничными делами но … просить принять наши два хошуна … Усинского края с их кочевьями под покровительство Бог- до-хана» [НА ТИГПИ. Д. 1065. Л. 9]. На первых порах в обязанности заведу- Позже к ним подключился и правитель ющего входили, в первую очередь, удер- Хемчикского хошуна Буян-Бадыргы. Насе- жание правителей отдельных тувинских ление вышеперечисленных трех хошунов хошунов от вхождения в состав Монголии стали данниками Джалханза-хутухты1, пра- и проведение среди их населения разъясни- вителям тувинских хошунов были пожало- тельной работы о пользе и выгоде «само- ваны княжеские титулы гуна и вручены пе- стоятельного ... существования вне зависи- чати, что свидетельствовало о независимом мости от Китая или Монголии» [Дацышен, положении от амбын-нойона Тувы. Ондар 2003: 235]. Затем, во вторую очередь, Комбу-Доржу периодически встречал- администрирование русских, проживавших ся с Усинским пограничным начальником в крае. А. Х. Чакировым. На одной из таких встреч Первым заведующим пограничными «амбын-нойону Комбу-Доржу был пожало- делами был назначен А. П. Церерин, осо- ван орден Станислава второй степени» [Ва- бый чиновник IV класса Иркутского гене- силенко 2014: 128]. рал-губернаторства, деятельный, инициа- 15 (24?) февраля 1912 г. чиновники, тивный человек. Во многом благодаря его придерживавшиеся русской ориентации во грамотным действиям в 1914 г. в Туве был главе с Иргитом Агван-Шырапом, смогли установлен российский протекторат. Он передать А. Х. Чакирову прошение об уста- приступил к своим прямым обязанностям новлении протектората над Тувой, которое 22 марта 1913 г. и стал активно знакомиться было подписано мелкими чиновниками с внутренними делами Тувы. Особо теплые Салчакского, Оюннарского и Тоджинского отношения у него сложились с Комбу-До- хошунов. Ни сам амбын-нойон, ни правите- ржу. А. П. Церерин поддержал его в вопро- ли этих хошунов не поставили свои подпи- се образования ханства. Как он потом увле- си под этим документом. ченно рассказывал В. К. Габаеву, «он, Цере- Оставшись в меньшинстве, Комбу-До- рин, поставит одного из пяти урянхайских ржу, считая себя не обремененным ника- правителей ханом, а сам будет руководить кими обязательствами, также обратился к всеми делами ханства» [Колониальная по- ургинскому хутухте с просьбой принять литика… б/г: 282]. его хошун в состав Монголии и «вновь под- А. П. Церерин выступал против бес- чинить ему тувинские хошуны Салчак и порядочного заселения русских крестьян в Тоджа» [История Тувы 2001: 314]. После Туву, в частности остановил движение пере- получения согласия со стороны Богдо-хана селенцев по Чуйскому тракту [Колониаль- Комбу-Доржу сразу ходатайствовал о под- ная политика… б/г: 289]. Отвод тувинских чинении ему еще двух хошунов — Хубсу- земель происходил «по свободному согла- гульского и Хемчикского, — которые полу- шению с урянхами», а любое возмущение чили самостоятельность в 1878 и 1908 гг. местного населения могло привести к по- соответственно. Все действия Комбу-Доржу вторению событий 1908 г. Тогда правитель были направлены на реставрацию преж- Хемчикского хошуна М. Хайдып решил него административно-территориального выселить русских торговцев, не имеющих устройства Тувы. Но отсутствие опыта го- разрешения (свидетельства) на нахождение сударственного строительства, «цепляние» на территории Тувы. Для регулирования за старую традиционную систему управле- данной проблемы с российской стороны ния помешали ему реализовать свои дале- были задействованы Усинский погранич- ко идущие планы. Фактически получилось, ный начальник, иркутский генерал-губер- что «тувинцы боролись за сохранение своих натор, дипломатический корпус в Пекине 1 Джалханза-хутухта VIII Дамдинбазар ― и Улясутае, агенты, а также военные круги. монгольский религиозный и политический де- Заведующий считал, что, пока не откроет- ятель. Дважды занимал пост первого министра ся Усинская дорога, в случае возникнове- Монголии. ния конфликта оказать какую-либо защиту 6 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

русским «засельщикам» не представляется стьянского начальника. Согласно инструк- возможным. Кроме того, русские сторожи- ции, утвержденной 10 мая 1913 г., пере- лы видели в новых «засельщиках» конку- селенческий чиновник должен был ведать ренцию, и, как свидетельствует чиновник «русским населением Урянхайского края и особых поручений С. Р. Минцлов, «купцы, всемерно поддерживать его в культурно-хо- пользующиеся среди сойотского (тувин- зяйственной работе», т. е. заниматься строи­ ского) чиновничества большим влиянием, тельством школ, церквей, молитвенных до- … позволяют себе враждебно настраивать мов, магазинов, содействовать открытию нойонов против русских» [Колониальная потребительских обществ, промышленных политика… б/г: 301]. артелей и товариществ. Он был подотчетен Отдельные русские чиновники, в част- в своей деятельности заведующему погра- ности красноярский губернатор, судьи, чи- ничными делами Усинского округа. новники Казенной палаты, Усинский по- Переселенческим чиновником был на- граничный начальник, считали территорию значен В. К. Габаев, также энергичный и Тувы русским уездом, округом и соответ- предприимчивый человек, который прибыл ственно творили здесь самоуправство, что в с. Усинское 2 июня 1913 г. Он, в отличие в скором времени могло привести к неже- от А. П. Церерина, сразу поселился в Туве и лательным последствиям для российских в своих действиях зачастую допускал пре- властей. Как докладывал А. П. Церерин в вышение своих полномочий, тем самым своем донесении иркутскому генерал-гу- нарушая инструкцию. «Переселенческий бернатору: «Хаос и неразбериха во взгляде чиновник фактически сосредоточил в своих на урянхайский вопрос … создались благо- руках всю полноту русской власти в Туве, даря самостоятельному политиканству от- так как в его руках были деньги, и ему под- носительно Урянхайского края отдельных чинялась местная полиция» [Дацышен, Он- должностных лиц и учреждений в Красно- дар 2003: 46]. ярске и с. Усинском» [Колониальная поли- Между А. П. Церериным и В. К. Габа- тика… б/г: 255]. евым не сложились отношения. Они по- А. П. Церерин все свои усилия направил разному видели решение задач, поставлен- на установление дружеских связей с нойо- ных центральной властью. А. П. Церерин нами двух хемчикских хошунов, поскольку видел переселенческого чиновника лишь их население составляло больше половины как исполнителя своих отдельных поруче- коренных жителей всей Тувы, и в них име- ний, тогда как В. К. Габаев, невзирая на не- лось сильное монгольское влияние. Для довольство местного населения, устраивал того чтобы его нейтрализовать, он приказал на новом месте ежедневно прибывавших казакам вылавливать монголов, и, если при переселенцев. Корень конфликта состоял в них обнаружат агитационные листки, то их том, что А. П. Церерин, как уже было сказа- следует уничтожать. Он, как его инструк- но выше, проводил осторожную политику, тировали, обращали внимание на то, что обустраивая новых «засельщиков» только монголы установили непомерные налоги, после согласования с тувинскими нойона- и даже были зафиксированы случаи «само- ми, тогда как В. К. Габаев во главу угла ста- вольного захвата и увода скота», а русские вил интересы русских. Несогласованность власти «не позволят никому другим брать действий двух представителей русской вла- с них (тувинцев) дань и [будут] защищать сти в крае, своего рода двоевластие, при- от притеснений, чинимых со стороны под вело к некоторому замешательству среди видом повинностей» [История Тувы 2001: 1 тувинской политических элиты. А. П. Цере- 356], убедил правителей и дзайсанов двух рин проигнорировал самый главный проект хемчикских хошунов написать прошение на В. К. Габаева ― строительство Белоцарска, имя российского императора. даже ни разу не посетив его. Переселенческий чиновник Поскольку русские власти не отказались Приезд иркутского генерал-губернатора от идеи активного заселения Тувы новыми Л. М. Князева в Усинск и Туву засельщиками, кроме заведующего, было Для разрешения сложившейся непро- предложено назначить и отправить в Туву стой ситуации 10 августа 1913 г. в Усинск переселенческого чиновника на правах кре- прибыл иркутский генерал-губернатор 1 Дзайсан ― правитель рода. Л. М. Князев. Его сопровождали прокурор 7 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Красноярского окружного суда Иванов, ди- докладов В. Ю. Григорьева и В. М. Шкуно- пломатический чиновник Эльтеков, инже- ва, он выслушал вопрос об открытии зимней нер Усинской дороги и адъютант Струве. дороги по Усинскому тракту. Строитель- 12 августа Л. М. Князев провел совещание, ство дороги Усинское — Белоцарск нача- где выступил с инициативой выработать по- лось в 1915 г. и тогда составляло 135 верст1. ложение об управлении Урянхайским кра- В Туве Л. М. Князев совершил ознако- ем, а затем провести его в Государственной мительные поездки по русским селениям Думе. Но поскольку ни одно из действов- Малого Енисея — Щербаковке, Федоровке, ших положений в других областях не под- Бояровке, Шан и Знаменке, где имел воз- ходили для Тувы, а участники совещания не можность беседовать с людьми и призывал смогли так быстро выработать его самосто- всех мирно решать разногласия с местным ятельно, то его предложение так и не было населением. Дальнейшая поездка до Чаа- реализовано [Колониальная политика… б/г: Холя не состоялась из-за травмы ноги. 284]. Л. М. Князев понимал, что несогласо- ванность действий двух должностных лиц может загубить все планы Совета Мини- Административная реформа до и после стров, поэтому он выступил за единонача- объявления российского протектората лие в крае и поддержал заведующего погра- Удалив монгольского даргу, который ничными делами А. П. Церерина. управлял Бейсе-хошуном, А. П. Церерин В результате Л. М. Князев только внес временно назначил трех тувинских дзайса- изменения в инструкцию заведующего по- нов поочередно заведовать хошуном, а за- граничными делами, а инструкцию пересе- тем созвал совещание с участием 17 пред- ленческого чиновника вовсе отменил. Кро- ставителей родов (отоков), из которых со- ме того, он расформировал Усинское по- стоит хошун и «духовенства для обсужде- граничное управление, тем самым передав ния вопроса о желательной для них формы управление краем Усинскому погранично- управления хошуном» [Колониальная по- му комиссару. Таким образом, В. К. Габаева литика… б/г: 338]. В результате 4-дневного лишили прав крестьянского начальника, по- обсуждения правителем хошуна был избран лицейские обязанности с него также сняли, в то время лояльный к русским властям, и в результате его юридическое нахождение энергичный, образованный лама Куулар в крае становилось неясным. Чымба и четыре его помощника. За переселенческого чиновника засту- Аналогичную процедуру он провел в со- пился министр внутренних дел Н. Макла- монах Маады и Чооду, которые ранее были ков. Он напомнил Л. М. Князеву о том, что данниками монгольского вана Намхайжан- внешняя и внутренняя российская политика цана. Хотя изначально А. П. Церерин хотел направлена на закрепление Урянхайского присоединить их к управе амбын-нойона, края за Российской империей, поэтому его но поскольку чиновники были против, то во мирная колонизация и создание в нем рус- главе управления был поставлен чиновник ских интересов «представляется основным в должности «главный дзайсан» (тэргуун мероприятием. А инструкции никоим об- дзайсан) с двумя помощниками. Таким об- разом не может быть признаваемы взаимно разом, был искусственно образован новый противоречивыми или несогласованными и хошун, получивший название Да-ван. Позд- приостановлений действия какой-либо из нее из сомонов Сартул и Шалык, которые них ни в коем случае не может быть допу- также ранее входили в Дзасакту-хановский щено» [Колониальная политика… б/г: 290]. аймак Монголии, по аналогичному сцена- Известно, что Л. М. Князев посещал Туву и встречался с представителями двух рию учрежден новый Нибазы хошун. хемчикских хошунов. Подробности данной Таким образом, благодаря усилиям встречи ждут своих исследователей. А. П. Церерина всеми тувинскими хошу- 5 июля 1915 г. второй раз в Усинск нами и сомонами стали править тувинские прибыл иркутский генерал-губернатор нойоны, но разрозненность между управле- Л. М. Князев. На этот раз его сопровождали ниями не удалось преодолеть. те же дипломатический чиновник Эльтеков В июне 1914 г. при объявлении о при- и прокурор Красноярского окружного суда нятии российского протектората в м. Булук Иванов, а также офицер Римский-Корсаков, 1 Верста ― старинная русская единица из- архитектор Миталь. На совещаниях, кроме мерения расстояния, равная 1 066,8 м. 8 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

А. П. Церерин сообщил Комбу-Доржу, что Все усилия, направленные на объеди- он «принят с подчиненными ему урянхами нение хошунов под началом амбын-нойо- Оюннарского, Салчжакского и Тоджинско- на Тувы, были напрасны, поскольку даже го хошунов» [Собрание архивных докумен- правитель сомона Соян Ванчук активно тов … 2014: 160]. При этом А. П. Церерин стал продвигать идею выделения сомона в понимал, что вернуть чиновников послед- самостоятельное управление и обратился к них двух хошунов под русское влияние до- монголам. В результате он наравне с пра- вольно сложно, все его попытки встречи вителями хошунов получил печать и был с нойонами Салчакского и Тоджинского награжден титулом «гуна». Затем его сын хошунов были безрезультатными. Поэто- Талха-Сурун обратился с ходатайством о му он намеревался назначить новых нойо- предоставлении ему отдельного управле- нов, более лояльных к русским. Но данную ния. процедуру он хотел провести руками Ком- Комиссар по делам Урянхайского края бу-Доржу. В своем письме А. П. Церерин писал: «…Действия Сальчжакского и Тод- 21 июня 1914 г. Государственная Дума чжинского нойонов как незаконные поис- утвердила закон об учреждении долж- тине заслуживают всякого порицания … ности комиссара по делам Урянхайского прошу вас немедленно восстановить свою края. Им был назначен статский советник законную власть над Сальчжакским и Тод- В. Ю. Григорьев, который прибыл в Туву чжинским нойонами, и если они окажут вам в начале 1915 г. Ему также ставилась за- в этом хотя бы малейшее сопротивление, то дача мирного слияния Тувы с Российской вы должны их сместить и избрать вместо империей. Заведующим переселенческого их других нойонов» [Колониальная полити- управления был назначен В. М. Шкунов. ка… б/г: 344]. После установления российского про- При этом с тувинских чиновников было тектората актуальным стал вопрос упоря- взято обязательство не иметь никаких сно- дочения административного устройства шений с иностранцами, «иначе как через края. Решение данного вопроса полностью посредство лица, представляющего на месте предоставлялось местным русским вла- Российского правительство» [НА ТИГПИ. стям. Кроме вопросов административно- Д. 1065. Л. 16]. В свою очередь тувинские го управления отдельными тувинскими правители, каждый в отдельности, выдви- хошунами, В. Ю. Григорьев хотел взять нули следующие требования: ограничить под контроль выезды тувинских чинов- наплыв русского населения, не заселяться ников всех рангов в Монголию, выдавая самовольно, без разрешения местных вла- собственноручно билеты, а простой народ стей не возводить постройки на пастбищах должен был ездить «с разрешения управ- и священных местах, сохранить традици- ляющего хошуном» [НА ТИГПИ. Д. 1065. онное вероисповедание, самоуправление, Л. 4]. Комиссар установил налог, «необхо- уклад жизни и родовые кочевья. димый для покрытия расходов по хошун- В начале августа 1914 г. умер Балжиням ному управлению», что, естественно, сразу и, соответственно, встал вопрос о новом же вызвало недоумение у местных чинов- правителе хошуна. А. П. Церерин предло- ников, поскольку одним из аргументов, на жил Комбу-Доржу воспользоваться удоб- которое обращал свое внимание А. П. Це- ной ситуацией и назначить своего человека. рерин, было то, что «урянхи … не будут Но последний не пошел у него на поводу и, платить русским никаких податей» [НА следуя традициям, предложил приемного ТИГПИ. Д. 1065. Л. 9об.–10]. сына Балжиняма ― 17-летнего Идам-Суру- В отличие от своего предшественника на1. Комбу-Доржу потребовал от наследни- В. Ю. Григорьев встал на путь конфронта- ка явиться к нему и А. П. Церерину для об- ции с амбын-нойоном Комбу-Доржу. По- суждения насущных вопросов, в том числе следний, в свою очередь разочаровавшись о несении повинности. в русских, стал открыто игнорировать

1 комиссара, не реагируя на его просьбы о Идам-Сурун ― приемный сын правителя встрече, и, несмотря на запреты, использо- Салчакского хошуна Балжиняма. Его родным вал маньчжурскую печать при переписке с отцом был брат Балжиняма ― Дамдын, Да-лама монголами. В. Ю. Григорьев в мае 1915 г., хошуна. Он сам также буддийский монах, полу- в одну из поездок к амбын-нойону, отстра- чил прекрасное домашнее образование. 9 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

нил Комбу-Доржу от власти, но «в воздая- Обострение ситуации после ние прежних заслуг …оставил ему почет- объявления протектората. ное звание амбаня» [НА ТИГПИ. Д. 1065. Приезд А. И. Пильца в Туву Л. 4об.]. Он обещал посодействовать в по- Монголы, воспользовавшись вступле- лучении ежегодной пенсии. Но опять же, нием России в Первую мировую войну, ак- видя «непослушание» со стороны амбына, тивизировали действия в попытке распро- он отказался от своих слов. Затем комис- странить свою власть в Туве. Они в своем сар, отправив русских казаков, обманным письме просили встречу с Комбу-Доржу путем отобрал печать амбын-нойона — для выяснения вопроса о его ранее поддан- символ власти. Как он потом сообщал, ном прошении, а Буян-Бадыргы, дзайсанам маньчжурскую печать «во избежание даль- 17 отоков, хамбу-ламе Чамзы и правителям нейших с нею злоупотреблений, уже ото- Дзасакту-хановского и Сайн-нойоновского бранную мною от амбаня, я буду бережно аймаков Монголии приказали восстановить хранить у себя, так как хотя она и утратила прежнюю власть. Некоторые тувинские чи- теперь свое деловое значение, но имеет для новники, придерживающие монгольской каждого урянха дорогое историческое зна- ориентации, возобновили агитацию против чение, как воспоминание о былой истории русских и даже открыто выражали угрозы народа, как это имеет место у других наро- «разгромить всех русских, выгнать их из дов, любящих свою родину и ея прошлое» Урянхая, перебить их и т. д.» [Колониальная [ГАРТ. Ф. 115. Оп. 1. Д. 24. Л. 5]. политика… б/г: 386]. Только весной 1915 г. На совещании чиновников Оюннар- заведующему устройством русского насе- ского хошуна был избран Соднам-Балчыр, ления в крае пришлось разрешать 259 спор- сын Комбу-Доржу. Но промонгольски на- ных случаев между местным и русским на- строенный, он, ссылаясь на болезни, моло- селением [Моллеров, Март-оол 2013: 155]. дость и неопытность, отказался. Прекрасно Когда ситуация стала выходить из-под понимая привязанность тувинцев к своим контроля, в мае 1915 г. комиссар В. Ю. Гри- родовым правителям, а прерывание власти горьев вызвал из Усинска местную воин- «наследственных амбаней» может приве- скую команду в количестве 45 человек и сти «к дальнейшим враждебным нам вы- 50 казаков из Кобдинского консульского ступлениям» [ГАРТ. Ф. 115. Оп. 1. Д. 24. конвоя. Последних, за исключением 7 че- Л. 143], В. Ю. Григорьев назначил его ис- ловек, которых оставили на Хемчике, со- полняющим обязанности правителя Оюн- средоточили в Оюннарском хошуне для нарского хошуна, и ему в помощь были на- поимки гуна Ванчика, а Усинскую команду значены два дзахирокчи1 ― Оюн Ажыкай разместили в Салчакском хошуне, чтобы и Иргит Агван-Шырап. Последнего оха- следить за развитием событий при выборе рактеризовали как «искреннего русофила, правителя хошуна. умного, просвещенного и влиятельного че- Иркутский генерал-губернатор А. И. Пильц, назначенный «для восстанов- ловека» [История Тувы 2001: 34]. ления престижа власти, поколебленной Соднам-Балчыр также избрал такти- мягкостью Князева» [Адамов 2007: 41], по- ку игнорирования В. Ю. Григорьева, про- считал недостаточным количество военных должая ездить в Монголию и вести пере- сил в крае и приказал в срочном порядке писку с монголами. Эти факты раздражали произвести мобилизацию порядка 600 чело- русского комиссара, и он в августе 1915 г. век с запаса и ополчения [Адамов 2007: 40]. лишил власти Соднам-Балчыра, объявив Таким образом, в Туве вводилось военное его «нечиновным урянхом, которому не положение. представлено и не будет представлено ни- По оценке царских дипломатов в Монго- какой власти» [ГАРТ. Ф. 115. Оп. 1. Д. 24. лии, русские власти в Туве преувеличивали Л. 4об.]. Комиссар не стал проводить по- роль монголов в тувинско-русском проти- вторные выборы и назначил правителем востоянии в вышеуказанных двух хошунах. Оюннарского хошуна дзахирогчи Ирги- Видя обострение ситуации, А. И. Пильц та Агван-Шырапа, а его помощником — решил сам вмешаться и в августе 1916 г. Оюна Ажыкая. выехал в Туву, решив побывать «в наибо- лее важных туземных центрах» [Адамов 1 Дзахирогчи ― чиновник при правителе хо- 2007: 40]. Он сообщал: «В случае нужды шуна, ведающий гражданскими делами. буду применять самые решительные меры, 10 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

даже не предусмотренные законами, ибо в борьбе за владение Тувой. Тувинские сойоты, видя нашу слабость и одновремен- нойоны пытались сохранить свою автоном- но настойчивость монгольского правитель- ность, но «уровни развития экономических, ства … совершенно перестают признавать» политических институтов … были явно не- русскую власть [Адамов 2007: 40–41]. Ир- достаточны для формирования полностью кутский генерал-губернатор, убедившись в независимого и достаточного сильного го- сильном тяготении южных тувинцев к мон- сударства» [Дацышен, Ондар 2003: 234]. голам, «объявил урянхам … бесповоротную Российский протекторат, установлен- принадлежность края России (подчеркнуто ный в 1914 г. и не закрепленный междуна- Е. Адамовым. ― А. С.), обязанность под- родными договорами, привел к обострению чиняться местным властям…, предупредив, ситуации не только на внешнем (с китайца- что ослушников подвергну строгим карам и ми и монголами) уровне, но и внутреннем высылке в отдаленные местности Сибири» ― среди тувинской элиты и русских пред- [Адамов 2007: 41]. При этом А. И. Пильц ставителей. Но благодаря грамотным дей- прекрасно понимал, что каких-либо юри- ствиям последних удалось закрепить усло- дических оснований для реализации своих вия протектората. угроз у него нет, поскольку условия протек- В результате грамотных действий рус- тората не позволяли полностью ввести рос- ских властей удалось отстранить от власти сийскую юрисдикцию. монголов и поставить своих людей. Летом 1916 г. в результате устроенной засады сторонниками Соднам-Балчыра на- ИСТОЧНИКИ / SOURCES значенец В. Ю. Григорьева Агван-Шырап ГАРТ ― Государственный архив Республики был ранен и вскоре умер. Поэтому вновь Тыва. [Gosudarstbennyy arkhiv Respubliki встал вопрос о правителе хошуна. Tyva [State Archive of the Tyva Republic].] Перед самым приездом А. И. Пильца Колониальная политика… ― Колониальная 30 июля 1916 г. состоялся съезд Оюннар- политика русского царизма в Туве. Сб. ского хошуна, где вновь правителем хошу- документов. [Б. и., б. г.]. 472 с. [Kolonial’naya на был избран Соднам-Балчыр. Последний politika russkogo tsarizma v Tuve [Colonial попытался вернуть утраченную власть и policy of the Russian Tsarist regime in ]. явился на аудиенцию к генерал-губернато- Collected documents. 472 p. (In Rus.)] ру, выразив «раскаяние в противодействии НА ТИГПИ ― Научный архив Тувинского ин- русским и обещал в будущем быть верным ститута гуманитарно-прикладных исследо- слугой государя императора» [Адамов 2007: ваний. [Nauchnyy arkhiv Tuvinskogo instituta 42]. Иркутский генерал-губернатор вновь gumanitarno-prikladnykh issledovaniy [Scien- назначил Соднам-Балчыра правителем хо- tific Archive of the Tuvan Institute for Humani- шуна с условием, что он будет пресекать ties and Applied Socio-Economic Research].] «распространение монгольской агитации» Собрание архивных документов … 2014 ― Соб­ [Адамов 2007: 41]. рание архивных документов о протекторате Пожалуй, главным результатом поездки России над Урянхайским краем (Тувой) (К генерал-губернатора стало то, что южная 100-летию исторического события). Кызыл: граница стала считаться не по Танну-Ола, [б. и.], 2014. 479 с. [Sobranie arkhivnykh doku- как это долгое время разрабатывали в рус- mentov o protektorate Rossii nad Uryankhays- ских дипломатических кругах, а по «тече- kim kraem (Tuvoy) (K 100-letiyu istoricheskogo нию реки Теси, что необходимо было по эт- sobytiya) [Collected archival documents about нографическим, военным и экономическим ’s protectorate over Tannu Uriankhai соображениям» [Адамов 2007: 42]. Это не- (Tuva) (celebrating the 100th anniversary of обходимо, считал он, что «долина между the historical event)]. Kyzyl, 2014. 479 p. (In хребтом и рекой составляет необходимые Rus.)] зимние кочевья наших урянхов» [Адамов 2007: 42]. ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES Адамов 2007 ― Адамов Е. А. Урянхайский во- Выводы прос при царском и Временном правитель- Волна революции, вспыхнувшей в Ки- ствах. Кызыл: КЦО Аныяк, 2007. 71 с. [Ada­ тае, привела к глубоким преобразованиям и mov E. A. Uryankhayskiy vopros pri tsarskom в Туве. Русские и монголы, каждый со сво- i Vremennom pravitel’stvakh [The ‘Uriankhai ей стороны, активизировали свои действия issue’ as viewed by the Tsarist and Russian Pro- 11 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

visional Governments]. Kyzyl: Anyyak, 2008. Дацышен, Ондар 2003 ― Дацышен В. Г., Ондар 71 p. (In Rus.)] Г. А. Саянский узел: Усинско-Урянхайский Белов 2001 ― Белов Е. А. Краткая история Синь- край и российско-тувинские отношения хайской революции. 1911–1913. Уч. посо- в 1911–1921 гг. Кызыл: республиканская бие. М.: Вост. лит., 2001. 160 с. [Belov E. A. типография, 2003. 284 c. [Datsyshen Kratkaya istoriya Sin’khayskoy revolyutsii. V. G., Ondar G. A. Sayanskiy uzel: Usinsko- 1911–1913 [A brief history of the Xinhai Revo- Uryankhayskiy kray i rossiysko-tuvinskie lution: 1911–1913]. A study book. Moscow: otnosheniya v 1911–1921 gg. [The Sayan Vost. Lit., 2001. 160 p. (In Rus.)] imbroglio: Usinsk–Uriankhai Region and Василенко 2014 ― Василенко В. А. На пути к Russia-Tuva relations in 1911–1921]. Kyzyl: протекторату (Отношения правительства Republic Publ., 2003. 284 p. (In Rus.)] имперской России с Китаем и Монголией История Тувы 2001 ― История Тувы. Т. 1. по вопросам установления политического Новосибирск: Наука, 2001. 364 с. [Istoriya влияния в Туве во второй половине XIX в. Tuvy [A ]. Vol. 1. Novosibirsk: – 1914 г.). Иркутск: Изд-во ИГУ, 2014. Nauka, 2001. 364 p. (In Rus.)] 223 c. [Vasilenko V. A. Na puti k protektoratu. Моллеров, Март-оол 2013 ― Моллеров Н. М., (Otnosheniya pravitel’stva imperskoy Rossii s Март-оол В.Д. С. Урянхайский вопрос в Kitaem i Mongoliey po voprosam ustanovleniya политической истории России: возникнове- politicheskogo vliyaniya v Tuve vo vtoroy ние и долговременная актуальность. Кызыл, polovine XIX v. – 1914 g.) [On the way to- 2013. 244 с. [Mollerov N. M., Mart-ool V.D. S. wards a protectorate (Imperial Russia’s rela- Uryankhayskiy vopros v politicheskoy istorii tions with and concerning its Rossii: vozniknovenie i dolgovremennaya political protectorate over Tuva in the 1950s up aktual’nost’ [The ‘Uriankhai issue’ in Russia’s to 1914)]. Irkutsk: Irkutsk State Univ., 2014. political history: emergence and long-lived rel- 223 p. (In Rus.)] evance]. Kyzyl, 2013. 244 p. (In Rus.)]

UDC 9 (с 18 тув)

The Increasing Political Influence of Russia and Administrative Reform in Tuva Ayana A. Samdan1 1 Ph.D. in History (Cand. of Historical Sc.), Leading Research Associate, Tuvan Institute for Humanities and Applied Socio-Economic Research (4, Khochetov Str., Kyzyl, 667000, Russian Federation). ORCID: 0000-0002-7785-7497. E-mail: [email protected]

Abstract Introduction: The article studies a number of archival materials — some of the latter being newly introduced into scientific discourse — and examines the incorporation of into Russia’s political space through the establishment of its protectorate over Tannu Uriankhai. The Tsarist Government would elaborate different plans to spread its influence, including somewhat military annexation of the territory. The problems were negotiated at multiple levels of the Russian power structures. A most debating point proved the task of administering both the native and Russian populations. The consultations resulted in shaping a moderate policy aimed to strengthen their positions through inflows of ethnic Russian peasants into Tuva. Goals: The paper aims to investigate some issues of administrative and territorial management in Tuva after the establishment of Russia’s protectorate in 1914. Methods: The applied empirical methods included comparisons, descriptions, interpretations, and system analysis; the theoretical ones comprised historicism patterns and those of formal and dialectical logic.

12 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

Results: The actual political situation required that certain corrections be introduced into the regional management system, namely: Russian administrative bodies were to be organized, their competences to be delineated, protocols for liaison between the Commissariat, Migration Department, and their relations to local authorities, Russian and Tuvan populations to be clarified. Representatives of the Russian Government employed experienced, initiative officials (A. Tsererin, V. Gabaev, V. Grigoriev) whose efficient and active efforts largely contributed to the establishment ofthe protectorate and facilitated the subsequent implementation of administrative and territorial reforms in the region. A number of important tasks (e.g., construction of the Usinsky Tract, conflicts between natives and newly arrived groups) required the involvement of the Governor-General of Irkutsk. Conclusions: The Xinhai Revolution gave Russia an opportunity to strengthen its positions in Tuva. The Russian officials chose the path of indirect governance through establishing close contacts with khoshun (Tuv. kozhuun ‘district’) rulers or appointing loyal individuals. The approach facilitated the formation of new political elites in Tuva. As a result, the Mongols were removed from power, and all Tuvan khoshuns and sumons (Tuv. sumon ‘township’) were governed by natives. So, Lama K. Chymba was elected as head of one of the multiple khoshuns, and four sumons were transformed into two new khoshuns. The then Tuvan political elites failed to come to a consensus about national self-determination, which partly stemmed from somewhat indifferent attitudes of theirs towards Tuva’s future and the still lingering inclinations to former administrative procedures. Keywords: Tannu Uriankhai, Russian authorities, Kombu Dorzhu, protectorate, consultations, Governor-General of Irkutsk, administrative reform, Xinhai Revolution

13 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 14–26, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-14-26 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 94(571.5)

Традиционный быт и проблемы здоровья монгольского аратства в 1920–1930-х гг. (по архивным материалам Наркомздрава РСФСР) Всеволод Юрьевич Башкуев1 1доктор исторических наук, старший научный сотрудник, отдел истории, этнологии и социо- логии, Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН (670031, Россия, г. Улан- Удэ, ул. Сахьяновой, д. 6). ORCID: 0000-0003-4300-9403. E-mail: [email protected]

Аннотация В национальных автономиях РСФСР советские специалисты разработали мето- ды и алгоритмы строительства социалистического здравоохранения, которые к концу 1920-х гг. были перенесены в Монгольскую Народную Республику. Врачи Наркомздрава РСФСР, работавшие в составе медико-санитарных экспедиций и по контракту с Министер- ством здравоохранения МНР, создали большой пласт медицинских нарративов о традицион- ном быте аратов. Цель статьи состоит в выделении этих нарративов из массива архивных мате- риалов о медико-санитарной помощи СССР Монголии и в их современной научной интерпре- тации. Автор ставит задачу определить, как воспринимался традиционный кочевой быт сквозь профессиональную врачебную призму и какие из его аспектов представлялись причинными факторами высокой заболеваемости и смертности аратского населения МНР. Исследователь- ский подход базируется на принципах новой истории медицины: внедрение европейской ме- дицины в Монголии рассматривается как сложное и многоаспектное взаимодействие научной медицины с традиционным кочевым бытом, религиозной ментальностью и альтернативными медицинскими системами. Медицинские репрезентации традиционного аратского быта анали- зируются как отражения профессиональных установок на гигиеническую норму, заложенных европейской системой университетской подготовки врачей. В результате исследования установлено, что медико-санитарная помощь Монголии была важным инструментом внешнеполитического влияния СССР. Восприятие культурных реалий МНР обученными в европейской медицинской традиции специалистами происходило слож- но: в традиционном образе жизни монголов большинство советских докторов видело источ- ник антисанитарии. К середине 1930-х гг. ситуация несколько изменилась, появились критики этой позиции, отстаивавшие необходимость объективного анализа кочевого образа жизни и продуманного внедрения европейской медицины в монгольскую повседневность. Тем не ме- нее отрицательное отношение к монгольским бытовым традициями и каждодневным практи- кам осталось лейтмотивом медицинских нарративов 1920–1930-х гг., сигнализируя о необхо- димости более глубокого изучения врачами культурного контекста страны. Ключевые слова: Монголия, медико-санитарные экспедиции, традиционный быт, вене- рические болезни, гигиена, чистота

14 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

В начале и середине 1920-х гг., работая тарно-эпидемиологической обстановки в над улучшением медицинского обслужи- стране, выявила проблемы во взаимодей- вания национальных автономий РСФСР, ствии экспедиционных медиков с членами советские специалисты создали базовые правительства МНР и русскими врачами на алгоритмы и методологический инстру- монгольской службе. На ее опыте организа- ментарий организации социалистического торы советского здравоохранения учились здравоохранения у так называемых «мало- «с нуля» строить медицину в особых куль- культурных народов». Практически сразу турных условиях традиционного монголь- же ими пришлось воспользоваться на тер- ского общества. ритории ближайшего соседа и идеологи- Алгоритм работы экспедиций Нарком­ ческого союзника: недавно образованная здрава РСФСР в Монголии мало чем отли- Монгольская Народная Республика остро чался от Бурятии и Тувы. Едва обустроив- нуждалась в медико-санитарной помощи шись на месте, врачи приступали к работе [Башкуев 2016: 238–256]. Сначала, без лиш- и создавали вокруг медицинскую инфра- него давления, через Наркомздрав РСФСР структуру, начинавшуюся со скромной монгольскому правительству оказали по- амбулатории в доме «на семи ветрах» или мощь в найме опытных врачей. Советское в наспех отремонтированном подсобном руководство стремилось сохранить дорево- помещении. Вскоре после открытия медуч- люционную традицию русского врачебного реждения заводили собственную докумен- присутствия в Монголии. тацию, в которой отражалось сформирован- В 1923 г. для содействия в организации ное врачами знание: медико-топографиче- здравоохранения в Ургу был командирован ские описания регионов, этнографические иркутский врач Павел Николаевич Шастин наблюдения о быте традиционных сооб- (1872–1953) — первый официально при- ществ, социально-медицинские характери- глашенный монгольским правительством стики изучаемого населения, демографиче- советский медик [Филин 2017: 57]. К тому ские сведения, структура заболеваемости, моменту П. Н. Шастин был опытным хи- данные медицинской статистики. Материа- рургом с 27-летним врачебным стажем. В лы вобрали в себя тонкие нюансы восприя- 1921 г. ему даже довелось лечить Сухэ-Ба- тия окружающей действительности, что по- тора, следовавшего во главе монгольской зволяет из медицинского нарратива понять, делегации через Иркутск в Москву. Начав как реагировал врач на инокультурную сре- работу в госпитале Народно-революцион- ду, как воспринимал реалии чужого обще- ной армии, П. Н. Шастин быстро завоевал ства, как поступал в сложных жизненных и доверие и авторитет среди монголов. В профессиональных ситуациях. 1925 г. он организовал и возглавил первую В фонде Наркомздрава РСФСР в Госу- в стране гражданскую больницу с амбула- дарственном архиве Российской Федерации торией. П. Н. Шастин был в Монголии ле- (ГА РФ) сведения о первой медико-санитар- гендарной личностью, символом советской ной экспедиции в МНР даже не выделены медицинской помощи МНР: долгое время в отдельное дело, а разбросаны по матери- всех русских медиков монголы называли алам последующих экспедиций. Наш ос- «Шастин-доктор». Сегодня имя Павла Ни- новной источник — доклад терапевта Геор- колаевича Шастина носит III городская кли- гия Васильевича Ивицкого (1880–1962), в ническая больница Улан-Батора; на ее тер- котором врач горько сетовал на бездарное ритории установлен мемориальный бюст с его точки зрения использование экспе- врача [Ибрагимов, Дэмбэрэл 1977: 61–62]. диционного потенциала. Действительно, в С 1926 г. в действие вступил важный Монголии, где на тот момент европейская компонент медицинского сотрудниче- медицина пребывала в зачаточном состо- ства — в МНР отправилась первая меди- янии, семь специалистов-врачей (окулист, ко-санитарная экспедиция Наркомздрава терапевт-фтизиатр, венеролог, педолог, са- РСФСР под руководством доктора Фран- нитарный врач, акушер-гинеколог и началь- цева. И хотя, подобно многим первопро- ник экспедиции), фельдшер, две медсестры, ходческим предприятиям, с точки зрения акушерка и несколько санитаров могли бы планирования и организации она оказалась найти достойное применение. Вместо этого провальной, в стратегической перспективе общим решением монгольского правитель- ее роль трудно переоценить. Экспедиция ства, советского полпреда П. М. Никифо- стала генеральной рекогносцировкой сани- рова и улан-баторских врачей экспедицию 15 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

спешно отослали в Цэцэрлэг, администра- Вторая медико-санитарная экспедиция тивный центр отдаленного западного хошу- отправилась в МНР 10 сентября 1927 г. на Дзаин-Шаби [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Наркомздрав РСФСР учел поступившую Д. 239. Л. 105]. критику. Ключевое изменение произо- По мнению Г. В. Ивицкого, отрицатель- шло в кадрах: начальником был назначен ную роль сыграла глубокая неосведомлен- Г. В. Ивицкий. Венерологический отряд ность о реалиях монгольской жизни, коче- возглавил С. Т. Ильин, закаленный работой вом быте, медико-санитарной обстановке в в обследовательских отрядах Государствен- стране. «Когда посылалась первая медико- ного венерологического института (ГВИ) санитарная экспедиция, ни Наркомздрав, им. В. М. Броннера в Бурят-Монгольской ни тем более сами участники экспедиции АССР. В состав экспедиции входили еще не имели ни малейшего понятия о харак- два венеролога, хирург, акушер-педиатр и тере заболеваемости в Монголии, — писал санитарный врач. Знание хотя бы частью он в докладе. — Правда некоторые данные экспедиционных врачей реалий монголь- говорили за то, что там сильно развиты ве- ской жизни, особенностей традиционного нерические болезни, но и только <…> ка- кочевого общества и структуры заболева- ких-либо сведений о состоянии здоровья емости у кочевников давало надежду на монгольского населения русские врачи, на- успех. ходящиеся по несколько лет в Монголии, В положении о второй экспедиции не удосужились опубликовать…» [ГА РФ. Наркомздрав РСФСР четко фиксировал ее Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Л. 105]. В самом цель: «Экспедиция в своей деятельности и начале работы, вспоминал Георгий Васи- каждый ее работник в отдельности в про- льевич, экспедиционные врачи считали, что цессе всей своей работы, заключающейся зимой араты-кочевники переходят жить в в оказании медико-санитарной помощи города, и надеялись, что придется работать монгольскому населению, руководствуется с компактными массами населения. Это основным принципом — укреплением до- было глубоким заблуждением: в западно- верия монгольского населения к культур- монгольских степях на обследования при- ным учреждениям. Каждый шаг и начина- ние экспедиции и ее отдельных работников, шлось выезжать за десятки километров. Ни- прежде всего, проверяются под этим углом» чего не знали врачи и о географии страны, [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Л. 164]. о чем Ивицкий горько сожалел: «…Отсюда Таким образом, с самого начала советская случилась непоправимая ошибка — ургин- медико-санитарная помощь позициониро- ские врачи уговорили нас забраться в Заин- валась как фактор культурной трансфор- Шаби…» [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. мации, ведь речь шла об организуемых Л. 105]. европейских амбулаториях и больницах. В результате, вместо того, чтобы развер- Г. В. Ивицкий трактовал задачи следующим нуть в столице современную амбулаторию, образом: «Прежде всего, квалифицирован- вести массовые обследования в школах, ным лечением добиться укрепления авто- государственных учреждениях, казармах ритета научной медицины настолько, чтобы цириков и ургинских монастырях-хурэ, для монгольского населения окончательно экспедиция с трудом открыла крошечный был выяснен вопрос о преимуществе евро- медпункт в Цэцэрлэге, разместившийся в пейской медицины <…> При развитии ле- отремонтированном сарае. Пока экспеди- чебных мероприятий шаг за шагом можно ционный венеролог изнемогал от бесконеч- добиться, что авторитет русской амбулато- ного потока больных, окулист, фтизиатр, рии должен сильно и заслуженно укрепить- акушер-гинеколог и другие узкие специ- ся — а это главная, основная задача экс- алисты оставались без работы и занимались педиции, на которую все сотрудники экс- исключительно научными исследованиями. педиции призваны смотреть в высшей сте- Без толковых переводчиков и собственного пени серьезно и относиться к выполнению транспорта врачи были вынуждены платить такой задачи со всей добросовестностью и астрономические суммы местным извоз- энергией» [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. чикам и обследовать худоны на свой страх Л. 109–110]. и риск [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Доверие монголов должно было воз- Л. 106]. Эффект от такой работы был несо- никать буквально на глазах под непосред- размерно мал. ственным воздействием от проводимого 16 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

лечения. Большая надежда возлагалась на ноябрем, в декабре 1927 г. прием увеличил- психологический эффект. «Этого возмож- ся почти втрое. В связи с этим начальник но достигнуть, — писал Г. В. Ивицкий, — экспедиции писал: «Врачи перегружены: особенно при развитии хирургической де- кроме амбулатории им приходится прово- ятельности, когда монголы воочию могут дить много работы общественного характе- убедиться, как сильна европейская наука ра — лекции, беседы, обследования и т. д. врачевания; много поможет и рациональ- <…> Низы, что называется, „прут“, и напор но поставленная родильная помощь» [ГА их сказывается на изменении отношения к РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Л. 110]. Де- нам со стороны русофобской верхушки ЦК ятельность первой экспедиции показала, МНРП и правительства» [ГА РФ. Ф. А-482. что колоссальное психологическое воздей- Оп. 35. Д. 239. Л. 135об.]. ствие оказывало применение неосальварса- Похожая ситуация сложилась и в худо- на1. «Надо откровенно сказать, — отмечал нах. В ноябре 1927 г. было зарегистрирова- Г. В. Ивицкий — что успех экспедиции по- но 1 069 посещений врачебной амбулато- коился, главным образом, если не исключи- рии в Дзаин-Шаби; сотрудники осмотрели тельно, на лечении венериков. Здесь бывал 122 больных на дому и в юртах [ГА РФ. такой положительный, блестящий эффект, Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Л. 135, 135об.]. против которого бессильны все предосте- Активная работа шла у венерологического режения ламских целителей…» [ГА РФ. отряда в Сан-Бэйсэ. В его отчетах содержат- Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Л. 108]. ся наиболее детальные репрезентации тра- При этом медработникам категорически диционного быта монголов и санитарных запрещалось оказывать медицинские услу- проб­лем кочевого общества. ги на возмездной основе, даже если компен- Предыдущий опыт работы в Бурят-Мон- сация являлась сугубо добровольной [ГА гольской АССР позволил начальнику отря- РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Л. 165]. Запрет да С. Т. Ильину сравнить условия в Вос- соблюдался неукоснительно — одним из точной Монголии и Бурятии. В мае 1928 г. основополагающих принципов советской он писал в ОБЗСИ: «Работа сама по себе медицины в Монголии была ее абсолютная мало отличается от работы в Бурятии, но бесплатность. условия проведения в жизнь мероприятий Вторая медико-санитарная экспедиция значительно труднее. Монголы менее по- состояла из трех независимо функциониру- датливы, а главное, так сильна религиозная ющих подразделений: центральной амбу- закабаленность, что приходится действо- латории в Улан-Баторе, являвшейся голов- вать очень осторожно. Ламы зорко следят ным филиалом; экспедиционного отряда в за каждым шагом нашей работы, чувствуют Дзаин-Шаби на базе амбулаторного пункта возрастающий авторитет европейской ме- в Цэцэрлэге (врач Н. А. Сидоркин и фель- дицины, что показывают увеличивающиеся дшерица-акушерка А. С. Попова); специ- ежедневно посещения амбулатории. Число ализированного венерологического отряда приемов в день в мае месяце перешагнуло под руководством С. Т. Ильина в Сан-Бэйсэ уже за сто, и всячески запугивают населе- (совр. Чойбалсан). Центральная амбулато- ние, пустив даже агитацию, что с отъездом рия расположилась в здании, ранее занима- отряда они не будут лечить никого, кто ра- емом Полпредством СССР в Монголии. Это нее лечился у русского врача. Правда, нам была усадьба № 15 в китайском квартале помогают местные власти и общественные Улан-Батора: два бревенчатых дома, ряд ха- организации, так что это не заставляет нас шанных и дощатых хозяйственных постро- особо унывать» [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. ек [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Л. 158]. Д. 242. Л. 46–46об.]. 22 декабря 1927 г. в столице МНР на- Судя по описаниям окружающей при- чала работу больница второй экспедиции родной и социальной среды, Сергей Ти- Наркомздрава РСФСР. Она была всего на хонович был художественно одаренным, 10 коек, но с первых же дней наплыв па- наблюдательным и проницательным че- циентов заставил превысить нормы и при- ловеком, сумевшим совместить образные нять 15 больных. Центральная амбулатория репрезентации монгольских пейзажей с также была перегружена: по сравнению с точными этнографическими зарисовками 1 Неосальварсан — химикотерапевтическое быта и психологическими портретами сво- лекарственное средство, применяемое при лече- их пациентов. В докладе на состоявшемся нии сифилиса. 28 августа 1928 г. в Улан-Баторе совещании 17 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

врачей второй медико-санитарной экспе- как убивать вошь тоже грех. Одежда монгол диции он дал собственную интерпретацию проста и одинакова, как у мужчин, так и у влияния природных факторов на характер женщин. Сверху халат, преимущественно монголов: «На многие сотни верст кругом яркого цвета, снизу штаны и рубашка. На раскинулись степи Монголии, зимой снеж- ногах гутулы — особый вид сапог с загну- ные, летом сожженные солнцем. Суровый тым кверху носом. Мужчины и женщины климат, жестокие морозы зимой и сильный носят длинные косы» [ГА РФ. Ф. А-482. зной летом, страшные ветры (шургэн), ког- Оп. 35. Д. 244. Л. 5]. да закрутит все кругом и смешает небо с Повседневный уклад жизни монголов землей, бедная однообразная природа, вот в восприятии С. Т. Ильина представлялся обстановка, в которой веками протекает проводником антисанитарии. «Монголы жизнь монгола. Сознание ничтожества сво- не отличаются большой брезгливостью, — их сил в борьбе с силами природы, глубо- констатировал он, — общая трубка, общая кий религиозный фанатизм развили полную чашка, причем чашка никогда не моется; покорность судьбе, откуда дальше развива- хозяйка после употребления оботрет полой ется лень и пассивность. Это главные отли- своего халата и чашка считается чистой. чительные черты монгольского характера. Этой же полой она вытирает свои руки и Но в то же время дикий простор степей раз- нос, и вообще пола служит ей вместо по- вил в них чувство независимости и самосто- лотенца. Отсутствием брезгливости и про- ятельности. Все они прекрасные наездники стотой нравов можно объяснить привычку и растут в седле. Когда видишь фигуру мон- монгол отправлять свои естественные по- гола, бешено несущегося вскачь по степи, требности, не стесняясь местом и присут- навстречу солнцу и ветру, в нем чувствуешь ствием посторонних. Наоборот, часто они первобытную силу и мощь, но, больше по- усаживаются группами посреди улицы, и, ловины этой силы теряет он, сойдя с коня чтобы не терять времени, продолжают на- на землю, где каждый его шаг связан или за- чатые разговоры» [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. коном религии, или законом приличия. Все Д. 244. Л. 6]. они буддисты. Сила религиозного фанатиз- Критический натурализм в описании ма и закабаленности жутко велика» [ГА РФ. традиционного быта местного населения Ф. А-482. Оп. 35. Д. 244. Л. 3–4]. был свойственен многим советским меди- С. Т. Ильин отмечал, что большинство кам, трудившимся в этот период в Азии. монголов не грамотны, темны и первобыт- Проработавший три года (1935–1938) ны, чем с успехом пользовался единствен- участковым врачом в Хэнтэйском аймаке ный образованный класс этого общества — МНР И. А. Охотников в похожей манере ламы. Описания традиционного монголь- описывал традиционную одежду и быт мон- ского жилища, его внутреннего убранства голов: «Монгольский халат <…> служит не и национальной одежды соответствуют об- только поверхностной одеждой, но и заме- щему критическому настрою наблюдателя: няет им спальные принадлежности. Монгол «Обстановка жизни монгол также непри- никогда не станет укрываться во время сна глядна, как и окружающая их природа. Жи- одеялом, а обязательно „делей“1. У многих лище монгола — войлочная юрта. Внутрен- служащих можно встретить железную кро- нее убранство ее незатейливо. На первом вать, матрац, простынь и шерстяное одеяло, месте изображение бога бурхана, кругом по но во время сна он все же будет укрывать- стенам постели из потника, у входа по одну ся „делей“. Худонские монголы никогда не сторону принадлежности хозяйства — кад- моют своего тела, умываются очень редко, ки с молоком, посуда, по другую — сбруя а одежда их, пропитанная дымом, издает и одежда. Здесь же ютятся и ягнята, телята своеобразный запах коптильни» [ГА РФ. и прочий молодняк скота. Посредине очаг. Ф. Р-8009. Д. 77. Л. 22–23]. Все грязно, закопчено, засалено. Вообще Подобно многим советским медикам, монголы живут очень грязно. По религи- И. А. Охотников считал, что грязь для степ- озным предрассудкам грязь — символ сча- няков предпочтительнее чистоты. При- стья. Поэтому монголы никогда не моют вычка использовать нижнее белье до пол- совсем тело и белье. От грязи и пота заво- ного изнашивания, отсутствие стирки и дится масса паразитов, которые прямо ки- самих возможностей для нее удивляли его. шат в одежде, монголы искусно их вылав- 1 Речь идет о монгольской одежде распаш- ливают и бросают на землю, не убивая, так ного типа дээл (дэли). — Прим. ред. 18 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

И. А. Охотников отмечал, что даже в куль- ся к своим родственникам, если жизнь с турных монгольских семьях белье было мужем тяжела [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. принято стирать не чаще одного раза в ме- Д. 244. Л. 7]. сяц. Врач приходил в ужас от того, что ме- Основным заболеванием, с которым ховые штаны носятся как мужчинами, так и столкнулись советские венерологи в Сан- женщинами в любую погоду, даже летом, Бэйсэ, был сифилис. Из 1 599 первичных до тех пор, пока совсем не развалятся [ГА больных, прошедших через амбулаторный РФ. Ф. Р-8009. Д. 77. Л. 22–23]. прием, монголов и бурят было 1 159 чел., Отметим, что основной разницей между русских — 410 чел., а китайцев — 304 чел. этими описаниями является присутствие Из 1 159 монголов и бурят больных сифи- в материале И. А. Охотникова «культур- лисом оказалось 593, что составило 51,1 %. ных семей» — несомненный признак вре- Из них открытой формой страдали 59,2 %, мени, так как очерк датирован серединой скрытой — 40,8 %; свежего люэса было 1930-х гг., а советское влияние тогда было 26,9 %, гуммозного — 73,9 % [ГА РФ. уже заметным. Во времена же С. Т. Ильина Ф. А-482. Оп. 35. Д. 244. Л. 9–10]. русские врачи были единственными носите- Больных гонореей было намного мень- лями европейских гигиенических практик в ше — всего 177 чел., но С. Т. Ильин считал Баинтумэнханульском хошуне. Речи о вли- эту цифру далекой от действительности, так янии европейской культуры в повседневно- как монголы внимания на гонорею не об- сти пока еще не шло. ращали. В условиях поюрточного обследо- Подобно врачам в Бурят-Монголии, вания было невозможно получить данные о С. Т. Ильин обращал внимание на обыч- распространенности гонореи среди женщин ные у монголов ранние браки (16–17 лет) и и детей [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 244. чрезвычайно раннее начало половой жизни Л. 12]. (13–14 лет). Он писал: «Нередки случаи, Для лечения сифилиса использовалась что, выходя замуж, невеста уже имеет де- смешанная ртутно-сальварсанная и висму- тей. Внебрачные дети в монгольской семье то-сальварсанная терапия, результаты кото- не позор для женщины. Бывает так, что при рой Сергей Тихонович называл прекрасны- ми. Всего врачи сделали 1 750 вливаний со- выходе замуж между родителями и дочерью ветского новарсенола1 в сумме 872,15 еди- возникает спор, у кого останется ребенок на ниц. Быстрый заживляющий эффект и от- воспитании. Вообще монголы очень любят сутствие побочных действий вызвали среди детей, и ребенок в семье большая радость. монголов немедленное уважение. Ильин Один вид ребенка, даже русского, вызывает отмечал удивительную для «малокультур- на лице добродушную улыбку. Если в семье ного народа» аккуратность монгольских долго нет своих детей, берут на воспитание пациентов в лечении. Ни общежития, ни чужих, а если позднее появляются свои, то стационарных коек у венотряда не имелось, приемные растут наравне с родными» [ГА и с наступлением тепла у амбулатории об- РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 244. Л. 6–7]. разовалось целое кочевье из двух десятков Описывая отношения между мужчина- юрт. Реализовывался простой и наглядный ми и женщинами в быту, С. Т. Ильин отме- сценарий: кочевники потянулись к русской чал, что все хозяйственные заботы лежат на амбулатории вместе с домочадцами, чтобы женщине. Монгольских мужчин он считал решить угрожавшую им всем проблему [ГА праздными. «С утра до позднего вечера они РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 244. Л. 11]. ездят верхом по соседям, пьют чай, соби- Актуальной задачей второй экспеди- рают новости и поздно возвращаются до- ции Наркомздрава РСФСР являлось соз- мой, чтобы завтра с утра снова ехать в гос­ дание службы охраны материнства и мла- ти. Монголы любопытны и, чтобы узнать денчества (Охматмлад). Тесно связанная какую-нибудь новость, они могут скакать с проблемой воспроизводства населения, десятки верст [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. область Охматмлада имела ключевое зна- Д. 244. Л. 6]». При этом главой семьи у чение для развития монгольского народа в монголов считался муж, который, по мне- будущем. Организационной деятельностью нию С. Т. Ильина, «часто бывает очень груб в этом направлении занимались акушер- с женой, даже бьет ее». Он отмечал, что в педиатр А. И. Гурина и другие участники Монголии расторгнутые браки не являются экспедиции. Деятельность не ограничи- редкостью, и видел в этом определенную свободу женщины, которая может вернуть- 1 Неосальварсан. 19 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

валась Улан-Батором; в ходе работы экс- клали 1–2 войлочных подстилки, чаще всего педиции специальный обследовательский старые и грязные; иногда вместо войлочных отряд был послан в Ундэрхан (Восточная подстилок употреблялись овчины. Женщи- Монголия). на садилась на корточки, руками опираясь Детальная врачебная репрезентация во время схваток на постель, и рожала в та- женских проблем дана в статье «К вопро- ком положении. Роды вела имевшая пови- су об охране материнства и младенчества вальный опыт бабка или старшая женщина в Монголии» по материалам Центральной в семье. Если роды затягивались, на помощь амбулатории и Ундэрханского обследова- призывали ламу [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. тельского отряда (автор ― А. И. Гурина). Д. 239. Л. 96]. Наблюдавшиеся в амбулатории 484 женщи- С современной точки зрения вмеша- ны имели 682 благополучно окончившихся тельство ламы напоминает средневековую родов на момент обследования. Таким обра- пытку. А. И. Гурина описала весь процесс зом, в среднем одна женщина рожала менее с профессиональной невозмутимостью. В двух раз [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Ундэрхане врачам пришлось наблюдать, Л. 94]. как для того, чтобы ускорить роды, к ро- На основе опросов 216 женщин был сде- женице были привязаны две доски, одна лан вывод об очень раннем начале половой сзади в области поясницы, другая к подо- жизни (до 15 лет) и средней длительности швам ног. Сильным ударом по доске у ног половой жизни в 30 лет (15–45 лет). За это вызывалось сотрясение всего тела рожени- время каждая женщина в среднем рожала цы. Это встряхивание, как говорил лама, менее двух раз. Врачи пришли к выводу о ускоряет появление ребенка. После родов чрезвычайно малой плодовитости монго- женщина продолжала сидеть на корточках в лок. Главную причину видели в венериче- течение трех дней, причем в это время ей за- ских и гинекологических заболеваниях. прещалось ложиться даже для сна, так что в Из 484 осмотренных женщин 166 (36 %) некоторых случаях под голову и спину кла- были больны сифилисом и гонореей, а 67 лись специальные подставки для возмож- (13 %) женщин страдали женскими болез- ности спать в сидячем положении [ГА РФ. нями. Врачи характеризовали эти показа- Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. Л. 97]. тели как заниженные, потому что венери- Детская смертность являлась серьезной ческие болезни определялись лишь в наи- проблемой. Обследованные монголки роди- более явных для врача случаях. Многие ли 2 160 живых детей, из которых 965 умер- из осмотренных женщин поведали о ранее ло в возрасте до трех лет. Сифилис и его ос- перенесенных венерических заболеваниях. ложнения врачи видели основной причиной В итоге женщины оставались бесплод- младенческой смертности. А. И. Гурина по ными. Бесплодием страдали 153 (31 %) из этому поводу писала, что если больная си- 484 пациенток. Гонореей оказались больны филисом беременная не лечилась, то резуль- 29 обследованных. Именно ее врачи видели татом мог быть или выкидыш, или преждев- причиной бесплодия монголок. Сифилис же ременные роды, или мертворождение. В передавался младенцу внутриутробно или лучшем случае, на свет появлялся мало жиз- был причиной выкидышей и мертворожде- неспособный младенец с врожденным сифи- ний. За период до обследования у 484 мон- лисом. Больные дети в основном умирали в гольских женщин произошло 123 выки- первые месяцы жизни. Своевременная диа- дыша. Недоношенными родились 46, а гностика болезни у матери или ребенка и ее мертворожденными — 37 детей. В общей своевременная терапия сохранили бы мно- сложности 266 беременностей закончились го жизней [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. гибелью плода. В пропорции к 682 благопо- Л. 98–99]. лучно разрешившимся родам это составля- К счастью, большинство приезжавших ло 31 % [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 239. к осмотровым юртам монголок были распо- Л. 96]. ложены к контакту с врачами. А. И. Гурина А. И. Гурина описывала традиционный описывала, как постепенно завоевывалось процесс родов, который неоднократно на- доверие монгольских женщин. Одна из двух блюдала в Ундэрхане. К моменту родов в осмотровых юрт в Ундэрхане работала в юрте отделялся особый угол, завешиваемый качестве популярной у местного населения кошмой или материей. На землю или пол выставки по Охматмладу. Особенно мон- насыпали песок или аргал, поверх которого голкам нравился муляж младенца (хухэн). 20 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

Рядом с выставкой поселилась группа жен- цвета; затем ребенок, невымытый, голый, щин, которые сами аккуратно посещали все заворачивается в тряпку и сверх того в ба- мероприятия и приводили других. ранью или овечью шкурку, часто шитую в Однажды к врачам пришла монголка, виде конвертика, так что им покрывается попросившая принять у нее роды. А. И. Гу- голова и все тельце, лицо остается откры- рина согласилась с условием, что роды бу- тым. Ребенок, таким образом завернутый дут приняты по европейским правилам. На в шкурку, очень туго перетягивается рем- следующий день женщина прикочевала к нями в два перехвата. Часто кроме шкурки ним и начала ходить на консультации. На- под ребенка подкладывают войлочную под- конец наступило время родов. А. И. Гурина стилку, очевидно для впитывания мочи и описывала дело так: «Монголки обыкновен- кала. Эта подстилка меняется очень редко, но рожают на корточках. Для родов отво- и вообще ребенок в течение дня очень ред- дится угол юрты, где стелется кошма; этот ко развертывается, так что он почти все вре- угол завешивается кошмой, и в нем жен- мя находится в слишком теплой и влажной щина родит. <…> Сначала я захожу к ней среде собственной мочи и испражнений. В в юрту — смотрю — она приготовила угол. качестве детской присыпки употребляется Я сказала, что если она опять будет устра- чай, грубо измельченный и вызывающий ивать угол, то я уйду. Эта женщина имела сильное раздражение кожи. Купают ребен- уже детей, ей 44 года, она большой проме- ка только один раз, по рассказам, на третий жуток не родила. Когда она стала рожать, день его жизни, когда совершается обряд в соседней юрте лама служил молебен, ей наречения именем. Купание производится принесли маслица, но она отказалась его в бараньем супе, между прочим, обычай принять. Она родила по всем нашим прави- не плохой, так как жирная кипяченая вода лам. Родившегося ребенка она назвала на- здесь до некоторой степени заменяет мас- шим именем Ангур. У них такой порядок, ло, которым мы смазываем новорожденных что кто принимает ребенка, тот и дает ему тотчас после рождения» [ГА РФ. Ф. А-482. свое имя. Второго ребенка назвали Магри Оп. 35. Д. 239. Л. 100]. в честь доктора Макаренко. Она спрашива- Врачи однозначно критиковали подоб- ла нас, можно ли позвать ламу для молебна ный уход. По их мнению, кожа ребенка после родов. Мы сказали, что если нужно, подвергалась постоянной опрелости и за- то мы не возражаем. Она делала все, что грязнению, младенец перегревался и, как мы ей указывали, так что мы совершенно следствие, был подвержен различным, ча- ни к чему не могли придраться» [ГА РФ. сто смертельным, заболеваниям. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 244. Л. 53]. Врачи находили причины повышенной Описанный случай иллюстрирует дове- младенческой смертности и в традицион- рие монгольских женщин к врачам. Имена ных обычаях прикармливания грудных родившейся двойни — возможно первое из детей. У монголов были очень распростра- упоминаний о маленьких монголах, назван- нены различные импровизированные сос­ ных в честь советских медиков (Ангур — ки, например, жеваный изюм в тряпке или Анна Гурина, Магри — Макаренко). Впо- специально обрезанный кусок бараньего следствии это переросло в традицию. сала. Такая «эрзац-соска» давалась ребенку Отсутствие навыков правильного ухо- с первых дней жизни и, по мнению врачей, да за младенцами врачи считали второй была чрезвычайно опасна [ГА РФ. Ф. А-482. основной причиной детской смертности. Оп. 35. Д. 239. Л. 101]. В первые дни или недели жизни новорож- Пищевые традиции монголов вообще, денные особо подвержены инфицированию а детское питание в особенности, каза- через пупок или кожу, и их частая гибель в лись врачам однообразными и вредными. этом периоде объяснялась отсутствием де- А. И. Гурина сетовала, что монголы не зна- зинфекции, детского белья и неправильным ют необходимых грудному ребенку пита- уходом. А. И. Гурина отмечала, что детское тельных веществ; не имеют никакого пред- белье врачи встречали только у семей с вы- ставления о кашах и киселях; не умеют их соким уровнем культуры. Традиционный готовить, а в монгольском языке нет обо- же уход выглядел следующим образом: значений этих блюд. «Пуповина перевязывается веревкой или Близкого мнения придерживался первой попавшейся грязной тряпицей и за- И. А. Охотников, наблюдавший за пище- ворачивается в тряпку чаще всего синего выми традициями жителей Хэнтэйского 21 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

аймака в середине 1930-х гг. При описании ветствующую диету. Кроме того, ощуща- основной диеты монголов он замечал, что лось воздействие разных сред обитания: те едят огромное количество мяса и кисло- буряты, как более северный народ, много молочных продуктов. Летом пьют кумыс, времени проводили в лесах и горах, где особенно в южных районах. В рационе пользовались основными дарами природы. культурных семей были сахар и конфеты. Жизнь монголов определялась экологиче- Чай пили в основном зеленый с молоком. ской системой маловодных степей, где есте- Овощей монголы совсем не ели, хотя на ственной проблемой был недостаток воды юге Хэнтэйского аймака Охотников видел, даже для кочевого скотоводства, не говоря как для приправы в лапшу клали маньчжур- уже об огородничестве. Даже стократно за- ский чеснок. Фрукты если и считались из- клейменная врачами антисанитария отчасти любленным блюдом, то только в сушеном была результатом дефицита воды в повсед- виде и среди городского населения [ГА РФ. невной жизни монголов. Ф. Р-8009. Оп. 10. Д. 77. Л. 16]. Реалии традиционного монгольского По мнению советских врачей, однообра- быта влияли и на формирование базовых зие диеты кочевников пагубно действовало медико-социальных концепций. Монголо- на их здоровье. «Нуждается ли житель мон- вед из Германии И. Штольпе проанализи- гольской степи в овощах и фруктах?» — во- ровала этимологию монгольского термина прошал И. А. Охотников. И тут же отвечал, «гигиена» (ariun tsever) и определила, что что растительная пища им крайне необ- в нем, в обычной для монгольского языка ходима. О дефиците витаминов в рацио- эмфатической конструкции, соединились не монгола можно было судить по целому семантически разные единицы. Оба сло- ряду заболеваний не только в худонской, но ва по отдельности обозначают чистоту, но и в больничной обстановке. Так, врач упо- их коннотативные значения различаются. минал известные ему факты, когда после Понятие ariun относилось к чистоте ду- перенесенного гриппа на десятый день по- ховной и имело религиозную коннотацию. являлась цинга [ГА РФ. Ф. Р-8009. Оп. 10. Оно могло обозначать «чистоту души» или Д. 77. Л. 17]. «честность», подразумевая восхищение ду- Отсутствие растительной пищи в диете ховными качествами человека. монголов И. А. Охотников связывал с буд- Понятие же tsever (‘чистый’, ‘чистота’) дийскими религиозными запретами. Одна- использовалось исключительно в светском ко при сравнении монголов с живущими контексте, обозначая «свободу от загрязне- рядом единоверцами-бурятами он отмечал ния»: tsever agaa — ‘чистый воздух’, tsever гораздо более разнообразный рацион и, как alt — ‘чистое золото’. В широком смысле следствие, лучшее состояние здоровья по- новое словосочетание также могло означать следних. Отличия врач видел в том, что ле- ‘честность’. Это была желательная кон- том буряты ели грибы, ягоды и рыбу. Боль- нотация для «новых» монголов — людей шинство употребляло кисломолочные про- эпохи гигиены. Монгольский историк Цэн- дукты, изготавливаемые европейским ме- доо даже характеризовал конечную цель — тодом. И. А. Охотников писал, что сметану, коммунизм — как «режим гигиены» (ariun творог и сливки в Монголии можно было tseveriin deglem) [Stolpe 2008: 68]. купить только у бурятского населения, где При этом традиционные практики очи- эти продукты изготавливали машинно-се- щения у монголов имели мало общего с параторным способом. Зимой буряты пи- европейским понятием телесной чистоты, тались маринованными лесными яблоками ассоциировавшейся с водой и моющими и брусникой, заготовленными осенью [ГА средствами. В монгольском понимании РФ. Ф. Р-8009. Оп. 10. Д. 77. Л. 19]. очищающей силой обладал огонь, а вода, Из приведенных наблюдений следует, напротив, имела отрицательное значение, что пищевые традиции бурят во врачебном относясь к хтоническому миру и обозначая восприятии выглядели гораздо более при- черный, плохой цвет [Stolpe 2008: 66–67]. С емлемыми. Это вполне объяснимо — хэн- ней было связано множество табу: от запре- тэйские буряты были в Монголии недавни- та наливать воду в молоко и брызгать ей в ми иммигрантами, бежавшими от кровавого огонь до табу на хождение за водой в ноч- хаоса русской революции. С собой они при- ное время (растревоженные водные духи несли опосредованные вековым русским нашлют болезнь) [Sodnompilova, Bashkuev влиянием способы хозяйствования и соот- 2015]. 22 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

Знать этого в конце 1920-х гг. советские эксплуатировавшего аратство китайско- врачи не могли, так как монгольский тер- го торгового капитала, а в биологической мин ariun tsever (гигиена) появился лишь сущности населения. Тем самым, отмечал в начале 1930-х гг. В методике первых экс- С. Ю. Беленький, Юдин объективно под- педиций царила прямолинейность и нагляд- тверждал мнение руководителя американ- ность. Так, отряд Г. В. Макаренкова пропа- ской антропологической экспедиции Роя гандировал в Ундэрхане чистоту и личную Чэпмэна Эндрюса и других о том, что боль- гигиену просто: выдавая каждую дозу ме- шая распространенность среди монгольско- дицинского препарата, врачи непременно го населения венерических болезней приве- добавляли «в нагрузку» кусок зеленого или ла к вырождению [Беленький 1935: 49]. простого мыла. Временами пациента прихо- Однако если вынести за скобки полити- дилось заставить сначала пойти и вымыть- ческую подоплеку критики (заслуживаю- ся, а уже потом прийти на осмотр. Монголы щую отдельного научного исследования), повиновались указаниям советских доктор- в сухом остатке просматриваются вполне ов, отмывались и затем приходили на лече- рациональные доводы в пользу объектив- ние [ГА РФ. Ф. А-482. Оп. 35. Д. 244. Л. 45]. ной оценки традиционного кочевого быта с К середине 1930-х гг. среди советских точки зрения гигиены с учетом множества врачей появились критики позиции, апри- переменных: от территориальных и племен- ори воспринимавшей традиционный быт ных особенностей населения до социально- монголов как антисанитарный. Отчасти это го состава и уже произошедших в обществе было связано с необходимостью фиксиро- культурных сдвигов [Беленький 1935: 62]. вать в медицинских нарративах социокуль- Конечно, с точки зрения С. Ю. Беленького турные изменения периода революционных у монголов, особенно бедных, сохранялось преобразований. Чувствовалось также, что много элементов антисанитарии, однако до начала эпохи Большого террора остава- они не являлись единственными, характе- лось совсем недолго: полемика из области ризующими гигиену быта арата [Беленький медицины и социальной гигиены перево- 1935: 63]. дилась в идеологическую плоскость, а ее Разбирая типичные случаи врачебно- уровень достигал опасных значений, за ко- го шока от проявлений антисанитарии в торыми маячили реальные политические повседневной жизни монголов, доцент обвинения. Беленький отмечал, что монгольское на- Например, начальник четвертой (на- селение имеет в быту целый ряд полезных учно-исследовательской) экспедиции Нар- традиций и привычек, непосредственно свя- комздрава РСФСР доцент Семен Юльевич занных с охраной здоровья. В качестве при- Беленький в статье «Проблемы здравоох- меров он приводил обычай, запрещающий ранения в МНР» (1935) обрушился на сво- гостям садиться на постель хозяев, отсут- их предшественников и коллег, уличив их ствие в жизни монголов поцелуев, привыч- в «крайне ошибочных и вредных выводах, ку всегда возить с собой собственную чаш- льющих воду на мельницу носителей вред- ку для чая, употребление только кипяченой ных контрреволюционных расовых тео- воды в виде чая, жевание древесной смолы рий». В частности, он обвинил И. М. Май- для очищения и укрепления зубов [Белень- ского в «извращенном освещении характера кий 1935: 63]. монгольского населения» в книге «Совре- В своей критике начальник четвертой менная Монголия», потому что тот не отме- научно-исследовательской экспедиции тил изменений в жизни монгольского наро- Наркомздрава призывал коллег учитывать да, произошедших за период социалистиче- культурные особенности повседневной ского строительства [Беленький 1935: 48]. жизни кочевника и проводить релевант- Досталось врачам Т. Г. Таубкину, ные сопоставления с бытовыми реалиями П. А. Полетаеву, профессору А. И. Ильину дореволюционной жизни в России. Такой и начальнику третьей медико-санитарной подход позволял ему, например, провести экспедиции доктору Юдину. О последнем наглядное сравнение крестьянских домов С. Ю. Беленький писал, что тот, ища при- с юртой арата-середняка, в результате чего чину высокой распространенности венери- выявился ряд преимуществ последней: хо- ческих заболеваний у монголов, видел ее не рошая вентиляция; мобильность как предо- в социальных условиях и не в связи с остат- хранение от отсыревания; возможность вы- ками феодализма и наследием хищнически бора максимально освещенного солнцем 23 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

места, заложенная традиционной ориенти- щем, и монгольской женщины, в частности. рованностью дверей юрты на юг. О глав- Во врачебном понимании все это пред- ной же проблеме Беленький писал: «При ставляло границу между гигиенической констатации минусов юрты, ее нездоровых нормой модерна и антисанитарным руди- сторон и т. д., мы все же, до сих пор, ничего ментом традиционализма. Свою главную пока не можем ей противопоставить. Совер- задачу медики видели в скорейшем преодо- шенно не разработан вопрос улучшения, ра- лении этого рубежа. В большинстве случаев ционализации самой юрты. Вопрос жилища они были правы как врачи, но без специаль- до настоящего времени до сих пор еще не ного знания культурного контекста не всег- изучен, несмотря на то, что по своей значи- да могли верно оценить глубину и масштаб мости он должен стоять в центре изучения того, с чем им предстояло бороться. быта страны» [Беленький 1935: 65]. Укоренившееся среди советских врачей Благодарности мнение о том, что худонское монгольское Исследование выполнено при финансовой население не имеет представления о гиги- поддержке РФФИ в рамках научного проекта ене, С. Ю. Беленький считал недостаточно № 18-09-00630. обоснованным. Объяснение шокирующих взор европейского врача повседневных при- ИСТОЧНИКИ / SOURCES вычек монголов отсутствием у них чувства ГА РФ — Государственный архив Россий- стыда называл в «лучшем случае несерьез- ской Федерации [Gosudarstvennyy arkhiv ным подходом к вопросу». Свою довольно Rossiyskoy Federatsii [State Archive of the острую критику Семен Юльевич резюми- Russian Federation]]: ровал так: «Наоборот, мы находим данные, Ф. А-482 — Министерство здравоохранения говорящие о наличии среди них целого ряда РСФСР (Минздрав РСФСР). Оп. 1. Общесоюз- полезных гигиенических навыков. С этими ное бюро зарубежной санитарной информа- данными мы должны серьезно считаться ции. Д. 239, 242, 244. [Fund A-482 — Ministry of при внедрении в массу монгольского насе- Healthcare of the RSFSR. Ser. 1. All-Union Bureau ления новых для нее гигиенических навы- of Foreign Sanitary Information. Files 239, 242, ков, и ни в коем случае не переносить меха- 244. (In Rus.)] Ф. Р-8009 — Министерство здравоохра- нически традиции европейской гигиены на нения СССР. Оп. 10. Общесоюзное бюро за- монгольскую почву; также не отбрасывать рубежной санитарной информации (группа по механически весь монгольский многолет- международным и санитарным конвенциям) ний опыт по этой линии, накопленный са- 1929–1940 гг. Д. 77. [Fund Р-8009 — Ministry мим населением» [Беленький 1935: 65]. of Healthcare of the RSFSR. Ser. 10. All-Union Таким образом, в ходе внедрения соци- Bureau of Foreign Sanitary Information (a group to алистической медицины в Монголии у со- deal with international and sanitary conventions): ветских медиков сложился богатый спектр 1929–1940. File 77. (In Rus.)] восприятия традиционного кочевого быта. Не все они считали, что сам образ жизни ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES монголов потворствовал проблемам со здо- Башкуев 2016 — Башкуев В. Ю. Российская ме- ровьем. Тем не менее, преобладал сфор- дицина и монгольский мир: исторический мированный европейской социальной ги- опыт взаимодействия (конец XIX – пер- гиеной критический медицинский взгляд. вая половина XX вв.). Иркутск: Оттиск, Большинство врачей уже прибывало с уста- 2016. 436 с. [Bashkuev V. Yu. Rossiyskaya новкой на несоответствие кочевого быта са- meditsina i mongol’skiy mir: istoricheskiy нитарной норме. Они профессионально бра- opyt vzaimodeystviya (konets XIX – pervaya ли на карандаш все, что не укладывалось в polovina XX vv.) [Russian medical science and европейское понятие о гигиеничном образе the Mongol world: historical experience of жизни, и по этому критерию относили тот cooperation (late 19th – early 20th cc.)]. Irkutsk: или иной бытовой аспект к причинным фак- Ottisk, 2016. 436 p. (In Rus.)] торам заболеваний. Советские врачи клей- Беленький 1935 — Беленький С. Ю. Проблемы мили антисанитарию традиционного быта, здравоохранения в МНР // Современная архаичные, несовместимые с европейским Монголия. 1935. № 2 (9). С. 48–75. [Belenky пониманием нуклеарной семьи особенно- S. Yu. Healthcare problems in the Mongolian сти половой жизни монголов, социальную и People’s Republic. Sovremennaya Mongoliya. религиозную закабаленность аратства, в об- 1935. No. 2 (9). Pp. 48–75. (In Rus.)] 24 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

Ибрагимов, Дэмбэрэл 1977 — Ибрагимов meditsiny. 2017. Vol. 14. No. 1. Pp. 52–61. (In М. А., Дэмбэрэл Б. Очерки по истории Rus.)] развития здравоохранения Монгольской Sodnompilova, Bashkuev 2015 — Sodnompilova M., Народной Республики. М.: Медицина, Bashkuev V. Diseases and their origins in the 1977. 262 с. [Ibragimov M. A., Demberel B. traditional worldview of Buryats: folk medicine Ocherki po istorii razvitiya zdravookhraneniya methods [электронный ресурс] // Études Mongol’skoy Narodnoy Respubliki [Healthcare mongoles et sibériennes, centrasiatiques in the Mongolian People’s Republic: essays et tibétaines. 2015. No. 46. URL: http:// on the history of its development]. Moscow: emscat.revues.org/2510 (дата обращения: Meditsina, 1977. 262 p. (In Rus.)] 21.04.2018); DOI : 10.4000/emscat.2510. [As Филин 2017 — Филин С. А. Формирование евро- aforesaid. An Internet resource: see hyperlink пейских систем здравоохранения и ветери- above (accessed: 21 April 2018). (In Eng.)] нарии в Монголии в XIX–XX веках // Исто- Stolpe 2008 — Stolpe I. Display and Performance рия медицины. 2017. Т. 14. № 1. C. 52–61. in Mongolian Cultural Campaigns. Conflict and [Filin S. A. The formation of the European Social Order in and Inner Asia. Fernanda healthcare systems and veterinary medicine in Pirie, Toni Huber (eds.). Brill, 2008. Pp. 59–84. Mongolia in the 19th – 20th centuries. Istoriya (In Eng.)

UDC 94(571.5)

Mongolian Livestock Breeders in the 1920s – 1930s: Traditional Lifestyles and Health Problems (a Case Study of Archived Records of the RSFSR People’s Commissariat for Health) Vsevolod Yu. Bashkuev1 1 Ph.D. in History (Doct. of Historical Sc.), Senior Research Associate, Department of History, Ethnology and Sociology, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of the Siberian Branch of the RAS (6, Sakhyanova Str., Ulan-Ude, 670031, Russian Federation). ORCID: 0000- 0003-4300-9403. E-mail: [email protected]

Abstract Introduction: Soon after the launch of new Socialist healthcare policies in national autonomies (including Buryat-Mongolia), the algorithms and methods developed thereby were required for the similar transformations in . Soviet medical assistance to Mongolia followed two ways: employment of Russian doctors for them to join the public Mongolian healthcare service, and organization of medical and sanitary expeditions. The article examines health problems of local cattle herders as viewed by Soviet physicians and healthcare institutors in the Mongolian People’s Republic in the late 1920s – mid-1930s. Soviet health professionals produced a voluminous layer of professional representations regarding the everyday life and practices of local inhabitants. Those have rarely been addressed to as historical sources, and have never studied as cultural anthropology research sources. Goals: The article aims to identify such narratives as distinct sources for interpretative anthropology studies and to analyze the described representations of traditional Mongolian lifestyles in the eyes of university-educated medical specialists inclined to apply modern approaches and methodologies. From this viewpoint, the article offers a new relevant perspective on a complex issue of medicine as a tool of Soviet-style modernization in Mongolia. Methods: The research methodology is based on the modern history of medicine. The study approaches the implementation of Socialist medicine in Mongolia as a process of complex multi- layered interactions between European scientific medicine and traditional nomadic lifestyles, including

25 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5 the religious worldview and indigenous medical systems, such as folk medicine and Tibetan medicine. Medical texts are also viewed as sources for interpretative anthropology and textual reflections of the writers’ subjective characteristics, their professional and ethical backgrounds. The approach stems from interpretative anthropology by Clifford Geertz. Results: The study shows that in the late 1920s traditional Mongolian lifestyles seemed anti- sanitary in the eyes of Soviet physicians. The latter viewed most of the then practices as deviations from the European hygienic norms. Sexual life, traditional dwellings, food, clothes, childbirth procedures, and childcare were the most castigated aspects of the then social norms. In the 1930s, the emerged social changes resulted in that the Soviet medical attitudes to the everyday life of natives — though still seriously contested — became a little more reserved. Nevertheless, some Soviet physicians in Mongolia actually criticized their colleagues for the subjective vision of the Mongolian life. In part, such criticism reflected the need to fixate the Socialist achievements in medical narratives. However, the critique was basically objective enough as it pointed at the fact that many Soviet doctors viewed the Mongolian traditions as a priori anti-sanitary, giving no credit to all excellent hygienic habits and practices that the Mongols had developed over the millennia. Most Soviet doctors from the very outset viewed the Mongolian traditions as deviations from the hygienic norms. Even if those were right from the medical viewpoint, it was the lack of cultural knowledge and understanding of how vital those traditions were in the Mongolian context that prevented them from correctly assessing the scale and depth of the social and cultural phenomena they were dealing with. Keywords: Mongolia, medical and sanitary expeditions, traditional lifestyle, venereal disease, hygiene, cleanliness

26 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 27–47, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-27-47 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 94(47).084.8

Жители Калмыкии ― кавалеры «полководческих» орденов Уташ Борисович Очиров1 1 доктор исторических наук, главный научный сотрудник, отдел истории, археологии и этноло- гии, Калмыцкий научный центр РАН (358000, Россия, г. Элиста, ул. им. И. К. Илишкина, д. 8). ORCID: 0000-0001-9957-5215. Е-mail: [email protected]

Аннотация Введение. Статья посвящена анализу военных биографий жителей Калмыкии ― кавале- ров «полководческих» орденов. Под жителями Калмыкии в данной статье подразумеваются: уроженцы Калмыкии (которая берется в границах 1941 года), уроженцы других регионов, про- живавшие к началу войны в Калмыкии и призванные оттуда в ряды Красной армии, уроженцы других регионов, проживавшие в Калмыкии после 1957 г. Под «полководческими» орденами в данной статье подразумеваются ордена Суворова, Кутузова, Богдана Хмельницкого и Алек- сандра Невского, которые вручались лицам высшего, старшего и среднего командного состава (спектр награждений орденом Богдана Хмельницкого был несколько шире) исключительно за полководческое мастерство. Эти ордена были учреждены в СССР в 1942–1943 гг., когда пришло осознание того, что полководческое мастерство командира для Красной армии более важно и значимо, нежели индивидуальная храбрость и политический фанатизм. В период Великой Отечественной войны 35 жителей Калмыкии (в том числе пятеро ― дважды) были отмечены: четырьмя орденами Суворова, тремя орденами Кутузова, пятью ор- денами Богдана Хмельницкого и двадцатью восемью орденами Александра Невского. В статье приведены краткие военные биографии всех 35 кавалеров. Цель: проанализировать военные биографии всех жителей Калмыкии ― кавалеров «пол- ководческих» орденов, выявить в них характерные черты, общее и особенное. Методы. В ходе работы над статьей использовались как общенаучные (типологизация, анализ и синтез, индукция и дедукция, сравнение и аналогия), так и специальные исторические методы исследования (историко-генетический, историко-сравнительный, историко-типологи- ческий, историко-системный). Результаты. Статистический анализ позволил выявить ряд особенностей этой группы во- енных командиров. Например, большинство изучаемых персоналий (28 из 35) являлись моло- дежью в возрасте от 16 до 29 лет (возраст приведен на начало войны), которая выросла и вос- питывалась при Советской власти и была предана коммунистическим идеалам. Шестеро более старших командиров (в возрасте от 31 до 38 лет на начало войны) являлись людьми, которые осознанно связали свое будущее с Советской властью и готовы были отстаивать ее до самой смерти. Большинство изучаемых персоналий относятся к пехоте, при этом представители вы- сокотехнологичных видов войск (флота, авиации, танковых, связи) среди них отсутствуют. Если же смотреть в разрезе по национальностям, то видно, что калмыки-кавалеры «полковод- ческих» орденов составляют всего треть от общего числа. Это явно не коррелирует с тем, что калмыки, по данным всесоюзных переписей, составляли большинство в своем регионе. На 27 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

этот фактор повлияли огульные и несправедливые обвинения калмыков в коллаборационизме и высылка всего калмыцкого народа в отдаленные районы страны. Ключевые слова: Великая Отечественная война 1941–1945 гг., Калмыцкая АССР, Крас- ная армия, орден Суворова, орден Кутузова, орден Богдана Хмельницкого, орден Александра Невского

Советская наградная система, совершен- достоинству оценить все многообразие под- ствовавшаяся вплоть до конца 1980-х гг., вигов и заслуг, показанных нашими воина- большей частью сформировалась еще в ми, особенно полководческое мастерство, годы Великой Отечественной войны. Имен- которое в условиях войны оказалось важ- но в этот период появились специальные нее, нежели индивидуальная храбрость и награды для представителей определенных политический фанатизм. Поэтому в орден- категорий, имеющих особые отличия: «сол- ской системе страны были учреждены спе- датский» орден Славы, «маршальский» циальные награды, которые (в отличие от орден Победы, «полководческие» и «фло- старых наград) могли получить только лица товодческие» ордена. Анализ различных командно-начальствующего состава. групп награжденных, выделенных по одной 29 июля 1942 г. были учреждены ордена из таких категорий, например, кавалеров Суворова (трех степеней), Кутузова (снача- «солдатского» или «полководческих» орде- ла двух степеней, 8 февраля 1943 г. добави- нов, дает возможность оценить их вклад в лась 3-я степень) и Александра Невского. Победу по отдельности, выявить какие-то 10 октября 1943 г. был учрежден орден Бог- обобщения или особенности. Результаты дана Хмельницкого (трех степеней), а 8 но- некоторых исследований по калмыкам-ка- ября 1943 г. ― орден Победы. валерам определенного ордена были отра- По старшинству полководческие награ- жены автором в двух публикациях [Очиров ды (если не считать «маршальский» орден 2016а; 2016б]. Победы) распределялись следующим обра- Новое исследование посвящено уже зом: наиболее старшей наградой считался кавалерам не одного какого-то ордена, а орден Суворова, затем шел орден Кутузо- целой категории орденов, отобранных по ва, затем ― орден Богдана Хмельницкого, региональному принципу: статья посвяще- и самым «низшим» орденом являлся орден на кавалерам «полководческих» орденов ― Александра Невского. жителям Калмыкии. В понятие «жители Разделение орденов Суворова и Кутузо- Калмыкии» включены следующие группы ва на степени обуславливалось значением лиц: полководческого мастерства награждае- – уроженцы Калмыкии (с учетом того, мых военачальников в зависимости от за- что Калмыкия как самостоятельный регион нимаемых ими должностей: 1-й степенью возникла в 1920 г., а ее границы неоднократ- награждались представители командного но менялись вплоть до 1938 г., то в данную состава фронтового и армейского звена (ко- категорию внесены уроженцы населенных мандующие, их заместители, начальники пунктов и территорий, входивших в состав штабов, начальники оперативных управле- Калмыцкой АССР к началу 1941 г.); ний и отделов, начальники родов войск), – уроженцы других регионов, прожи- 2-й степенью ― корпусного, дивизионного вавшие к началу войны в Калмыкии и при- и бригадного звена (командиры, их замести- званные оттуда в ряды Красной армии; тели и начальники штабов), 3-й степенью ― – уроженцы других регионов, прожи- полкового, батальонного звена (командиры вавшие в Калмыкии после ее восстановле- полков и батальонов, начальники штаба ния в 1957 г. полка), с февраля 1943 г. ― также команди- «Полководческие» награды в СССР ры рот [Сборник 1956: 256–259, 261]. начали вводиться летом 1942 г., когда ру- Спектр награждений орденом Богдана ководство Красной армии осознало, что Хмельницкого, учрежденного по предло- существующая на тот момент палитра во- жению Н. С. Хрущева, А. П. Довженко и енных наград (Герой Советского Союза, Н. П. Бажана, по статуту был заметно шире ордена Ленина, Красного Знамени, Красной (эту награду могли получать партизаны, Звезды, медали «За отвагу», «За боевые за- младший командный и рядовой состав), слуги») слишком бедна для того, чтобы по но награждение разными степенями так- 28 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

же зависело от занимаемой должности. 1-й нутому с меньшими силами, в результате степенью награждались представители ко- внезапной и решительной атаки…» (явный мандного состава фронтового и армейско- намек на победы, одержанные А. В. Суворо- го звена, а также командиры партизанских вым в сражениях под Фокшанами и на Рым- соединений, 2-й степенью ― корпусного, нике в 1789 г.); «За прорыв современной дивизионного, бригадного и полкового зве- оборонительной полосы противника, разви- на, а также командиры партизанских соеди- тие прорыва и организацию неотступного нений и отрядов, 3-й степенью ― рядовой, преследования…» (здесь можно провести сержантский, старшинский и офицерский параллели с форсированием Адды и про- состав до командира батальона и ему со- рывом позиций армии Б. Л. Шерера в на- ответствующих включительно, командиры чальной фазе Итальянского похода 1799 г.); партизанских отрядов, командиры подраз- «За организацию боя при нахождении в делений партизанских отрядов и партизаны окружении численно превосходящих сил [Сборник 1956: 262–263]. противника, выход из этого окружения и со- В некоторых случаях бывали исключе- хранение боеспособности своих частей…» ния, например, особо отличившегося ко- (очевидная отсылка к Швейцарскому похо- мандира могли наградить более высокой ду 1799 г.) и т. д. [Сборник 1956: 257]. степенью, чем полагалось по статуту. На- 1-ю степень ордена Кутузова согласно пример, командир батальона 181-й танко- статуту должны были вручать «За хорошо вой бригады капитан М. И. Якушов, пле- разработанный и проведенный план вы- нивший генерала А. А. Власова с группой нужденного отхода крупных соединений, с офицеров РОА, был награжден орденом Су- организацией массированных контрударов, ворова 2-й степ. [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686046. нанесения врагу тяжелых потерь и вывода Д. 376. Л. 67–67об.]. своих на новые рубежи с малыми потеря- В качестве другого примера можно на- ми… и полной боевой готовности» (очевид- звать Героев Советского Союза, команди- ный намек на Тарутинский марш-маневр с ров 29-го гв. стрелкового корпуса гв. гене- серией арьергардных боев); «За умелую ор- рал-майора артиллерии Г. И. Хетагурова и ганизацию операции крупных соединений 11-го гв. танкового корпуса гв. полковника по борьбе с превосходящими силами про- А. Х. Бабаджаняна, представление которых тивника, изматывание его войск… и сохра- на 2-ю «Золотую Звезду» за отличия при нение своих войск в постоянной готовности штурме Берлина отклонили, но в качестве к решительному наступлению» (эта вычур- своеобразной компенсации 29 мая 1945 г. но построенная фраза проводит явную па- наградили орденами Суворова 1-й степ. раллель с отступлением русской армии в [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 793756. Д. 51. Л. 139– первый период кампании 1812 г.). Намек на 139об.; ОБД «Подвиг народа»]. Аналогич- полководческое искусство М. И. Кутузова в ные замены имели место даже по отноше- Отечественной войне 1812 года мы видим и нию к командирам дивизионного звена. в статуте 2-й степени, которую можно было Например, по тому же Указу Президиума получить «За исключительное упорство в Верховного Совета СССР от 29 мая 1945 г. противодействии наступлению превосходя- орденами Суворова 1-й степени вместо «Зо- щих сил врага… с последующим переходом лотой Звезды» Героя Советского Союза в решительное и успешное наступление» и наградили командиров 3-й, 14-й и 17-й гв. т. д. [Сборник 1956: 258–259]. кавалерийских дивизий гв. генерал-майоров 1-й степенью ордена Богдана Хмельниц- М. Д. Ягодина, Г. П. Коблова и П. Т. Курса- кого должны были награждать за «успеш- кова [ОБД «Подвиг народа»]. ную, проведенную с применением умелого Различия между орденами Суворова, маневра операцию, в результате которой Кутузова и Богдана Хмельницкого, со- освобожден от врага район, город… боевую гласно статутам, были не так уж велики и операцию, следствием которой явилось ос- большей частью связаны с теми полковод- вобождение значительной части советской ческими качествами, которые, по мнению территории от врага» (очевидная отсыл- разработчиков, прославленные военачаль- ка к Национально-освободительной войне ники проявили при жизни. Например, 2-ю Б. Хмельницкого 1648–1654 гг.) [Сборник степень ордена Суворова предполагалось 1956: 262]. Разумеется, были и другие опре- давать: «За организацию боя по разгрому деления подвигов, за которые могли вру- вражеского корпуса или дивизии, достиг- чаться «полководческие» ордена ― осов- 29 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

ремененные и связанные с новыми родами операцией «Суворов», хотя и освободил войск, которых не было в XVIII–XIX вв. Смоленск, но действовал не так эффектив- (танки и авиация). но, как соседи, поэтому был отмечен за на- Указанные определения были весьма ступательную операцию более «низким» расплывчаты и не исключали друг друга. орденом Кутузова 1-й степени [ОБД «Под- Например, исключительное упорство в от- виг народа»]. ражении атак противника с последующим Следует отметить, что «полководче- переходом в наступление могло осущест- скими» орденами, несмотря на статуты, вляться путем прорыва оборонительной награждали не только военачальников. линии с последующим преследованием и Орденами Суворова и Кутузова награжда- разгромом врага меньшими силами с осво- лись работники военно-промышленного бождением части советской территории, в комплекса, в том числе наркомы Б. Л. Ван- том числе благодаря созданию превосход- ников, В. А. Малышев, А. И. Шахурин, ства сил на решающем участке «в трудной конструкторы авиационной и танковой обстановке боя». Мало того, с изгнанием техники, артиллерии и стрелкового воору- большей части сил врага за государствен- жения, директора заводов, различные же- ную границу СССР возникла проблема с лезнодорожные начальники, сотрудники «освобождением советской территории», органов госбезопасности и даже штатские тем не менее награждения орденами Богда- лица (например, 3-й секретарь ЦК КП(б) на Хмельницкого осуществлялись и за под- Украины Д. С. Коротченко был награжден виги, совершенные на территории Европы. орденом Суворова 1-й степ.). Причем, такие Поэтому выбор ордена для награждения от- награждения могли быть массовыми, как, личившегося полководца был в общем-то например, 8 марта 1944 г., когда орденами произвольным. Суворова и Кутузова 1 и 2-й степени были В результате, за одну и ту же операцию награждены 37 руководящих работников командующий объединением мог получить НКВД и НКГБ за участие в депортации ка- более престижный орден Суворова, а его рачаевцев, калмыков, чеченцев и ингушей заместитель или начальник штаба ― более [Ведомости 1944: 2]. низкий по статусу орден Кутузова. Такие Орден Александра Невского предназна- примеры мы можем увидеть с первых на- чался для офицеров «поля боя», только для граждений (28 января 1943 г.): командую- командиров: от уровня взвода до уровня ди- щий Донским фронтом К. К. Рокоссовский визии. Штабные работники, «колдующие» был награжден орденом Суворова 1-й степе- над картами в тыловых блиндажах, могли ни, а начальник его штаба М. С. Малинин ― претендовать на другие «полководческие» орденом Кутузова 1-й степени. В некоторых ордена, но не на эту награду. Награждения случаях награждения орденом Суворова орденом Александра Невского по стату- производились за успехи в наступлении, а ту также предписывалось производить за орденом Кутузова ― в обороне. Например, полководческие успехи, похожие на битвы, 27 августа 1943 г. по итогам операций «Ру- выигранные прославленным русским во- мянцев», «Кутузов» и «Суворов» орденами еначальником средневековья. Например, Суворова 1-й степени были награждены ко- за выбор «удачного момента для внезапно- мандующий Степным фронтом И. С. Конев го, смелого и стремительного нападения на и командующий 53-й армией И. М. Манага- врага и нанесение ему крупного поражения ров (за освобождение Харькова), команду- с малыми потерями для своих войск» (оче- ющий Брянским фронтом М. М. Попов (за видный намек на Невскую битву) или за освобождение Орла), командующий 11-й «четкую организацию взаимодействия ро- гвардейской армией И. Х. Баграмян (за про- дов войск и уничтожение полностью или рыв, сыгравший ключевую роль в успехе большей части действующих превосходя- операции «Кутузов» и взятии Орла), а ор- щих сил противника» (явная параллель с денами Кутузова 1-й степени ― командую- Ледовым побоищем) [Сборник 1956: 260]. щий Воронежским фронтом Н. Ф. Ватутин и Разумеется, помимо указанных основа- Центральным фронтом К. К. Рокоссовский, ний, были и другие, связанные с руковод- а также ряд их командармов (за отражение ством подразделениями более современных немецкого наступления на Курск). При этом родов войск: артиллерии, танков, авиации, командующий Западным фронтом В. Д. Со- саперов, связистов и десантников [Сборник коловский, руководивший наступательной 1956: 260]. 30 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

В более ранний период доступ к на- более чем на 170 тыс. человек в результате градной документации, которая хранилась ассимиляционных процессов. Заметное па- в основном в архивах, был в определенной дение аналогичных показателей по перепи- степени ограничен, к тому же отсутствова- си 1959 г. у украинцев и белорусов объясня- ла возможность автоматического поиска ется присоединением большого количества различных категорий награжденных (име- одноплеменников в сентябре 1939 г., кото- ющих ту или иную награду, призванных рые в переписи, проходившей за восемь ме- из того или иного региона и т. д.). Относи- сяцев до этого, разумеется, не учитывались тельно полные базы данных имелись лишь (то есть в расчетах по переписи 1959 г. про- по Героям Советского Союза и полным изошло увеличение делимого). Появление кавалерам орденов Славы (которые позже же карел в списке топ-10, по данным пере- были опубликованы [Герои… 1987; 1988; писи 1959 г., объясняется значительным со- Кавалеры… 2000б]), что позволило сде- кращением их численности в послевоенные лать некоторые выводы по этим категори- годы в результате эмиграции в Финляндию. ям наград. В начале XXI века ситуация кардиналь- Например, в 1968 г. (перед праздно- но изменилась. По заказу министерства обо- ванием 50-летия Советской армии) мини- роны РФ корпорация «ЭЛАР» осуществи- стерство обороны СССР опубликовало в ла титанический проект по сканированию «Красной Звезде» статистику о Героях Со- гигантского фонда наградных документов ветского Союза, награжденных за подвиги Центрального архива министерства оборо- в период Великой Отечественной войны ны РФ (далее ― ЦАМО), электронные ко- (включая послевоенные награждения по пии которых были выложены на специаль- 1968 г.), в разрезе по национальностям и ном сайте ― ОБД «Подвиг народа» [ОБД в соотношении с численностью населения «Подвиг народа»]. Появление столь огром- по переписи 1959 г. В этом своеобразном ного массива информации, находящейся в рейтинге на 1-м месте оказались осетины, открытом доступе, предоставило широкое на 2-м месте ― калмыки, на 3-м ― ады- поле для новых исследований в этом на- гейцы, на 4-м ― абхазы, на 5-м ― русские, правлении. на 6-м ― украинцы, на 7-м ― мордовцы Многолетний поиск сведений в указан- и карелы, на 8-м ― кабардинцы, на 9-м ной базе данных, литературе, средствах мас- ― башкиры, на 10-м ― белорусы и т. д. совой информации, архивах (в том числе и с [Красная звезда. 1968. 22 февраля]. Если карточками награжденных в ЦАМО) позво- же мы пересчитаем эти же показатели по лил выявить 35 кавалеров «полководческих» данным более ранней переписи ― 1939 г. орденов, которых можно считать жителями [Всесоюзная перепись… 1992], то увидим Калмыкии. Четверо из них были кавалерами немного иной порядок расположения на- ордена Суворова (двое ― 2-й степени, двое циональностей: 1) осетины; 2) русские; 3) ― 3-й), из которых трое стали также кавале- украинцы; 4) адыгейцы; 5) абхазы; 6) кал- рами ордена Кутузова (один ― 1-й степени, мыки; 7) белорусы; 8) кабардинцы; 9) баш- один ― 2-й степ., один ― 3-й степ.), пятеро киры; 10) мордовцы. ― кавалерами ордена Богдана Хмельницко- Перемещение калмыков с 6-го места го 3-й степ. (один из них также являлся ка- (по переписи 1939 г.) на 2-е (по переписи валером ордена Александра Невского), еще 1959 г.) объясняется чудовищными демо- 27 человек ― кавалерами ордена Алексан- графическими потерями (почти треть на- дра Невского (один из них был награжден селения) в период депортации, от которых этим орденом дважды). калмыки к 1959 г. так и не оправились, в то Для сведения приведем краткие военные время, как численность большинства пере- биографии всех 35 кавалеров «полководче- численных народов (за исключением ады- ских» орденов, выстроив их по алфавиту. гейцев, мордовцев и карелов) к указанному Андрюшкеев Убуш Доржиевич (1912– году превысила довоенные цифры. Столь 1979). Калмык. значительное сокращение делимого при Уроженец хотона Эмгдюд Яндыко-Мо- сохранении цифры делителя привело к за- чажного улуса Калмыцкой степи. После метному увеличению результата. Анало- окончания школы работал учителем, а в гичное перемещение мордовцев с 10-го на 19 лет стал заведующим начальной школы. 7-е место также связано с сокращением их В 1938 г. принят на работу в НКВД, откуда численности в период с 1939 г. по 1959 г. его направили секретарем-переводчиком в 31 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Управление госбезопасности МВД Мон- Уроженец с. Яшалта Большедербетов- голии. Участник боев на Халхин-Голе. В ского улуса (ныне с. Соленое Яшалтинского авгус­те 1941 г. вернулся в СССР [Годаев района) Калмыцкой автономной области. 2005: 85–86]. Призван в 1939 г. Западным РВК Кал- 10 декабря 1941 г. добровольно явился мыцкой АССР. Направлен в Астраханское в Лаганский РВК Калмыцкой АССР для за- пехотное училище, из которого был выпу- числения в ряды калмыцкой национальной щен лейтенантом в июне 1941 г. Уже после дивизии. Был назначен командиром отде- начала войны получил назначение в Орлов- ления батареи 273-го кавалерийского пол- ский военный округ, в 873-й стрелковый ка 110-й Калмыцкой кавалерийской диви- полк 276-й стрелковой дивизии, которая зии [Солдаты Победы 2015: 34–35]. 20 мая убыла в Крым. 1942 г., незадолго до вступления нацио- Участник войны с августа 1941 г. в Кры- нальной кавдивизии в бой, его направили му. Воевал в 51-й армии, на Крымском, на курсы минометчиков. После окончания Южном фронтах. Трижды ранен. Осенью курсов сержант У. Д. Андрюшкеев был на- 1942 г. служил в штабе 248-й стрелковой значен командиром минометного расчета, а дивизии 28-й армии и принимал участие в затем ― зам. политрука минометной роты освобождении территории Калмыкии. К 605-го стрелкового полка 135-й стрелковой концу 1943 г. он был уже командиром ба- дивизии 13-й армии Брянского фронта. тальона 1173-го стрелкового полка 347-й Участник войны с 6 июля 1942 г. на стрелковой дивизии 37-го стрелкового кор- Брянском фронте. пуса 3-й гв. армии 4-го Украинского фрон- 1 декабря 1942 г. как бывшего сотрудни- та. За отличия в боях награжден орденами ка НКВД его направили на курсы оператив- Суворова 3-й степени (приказ № 45/н 4-го ных работников. После их окончания был Украинского фронта от 25 декабря 1943 г.) произведен в офицеры и назначен следо- и Отечественной войны 1-й степени. вателем Особого отдела 48-й армии, затем Любопытно отметить, что первоначаль- оперативником отдела контрразведки 2-й но Ивана Кирилловича представляли к зва- танковой армии [Годаев 2005: 86]. Воевал нию Героя Советского Союза, однако ком- на Брянском, Центральном, Белорусском кор счел нужным «понизить» награду до ор- фронтах. В начале 1944 г. по национальному дена Ленина, а командарм Д. Д. Лелюшенко признаку был отчислен из органов военной ― до ордена Суворова 3-й степени, с чем контрразведки в резерв офицерского соста- командующий 4-м Украинским фронтом ва. Однако У. Д. Андрюшкеев добился на- Ф. И. Толбухин согласился [ЦАМО. Ф. 33. правления на курсы младших лейтенантов Оп. 686044. Д. 1405. Л. 26–26об.]. 48-й армии, по окончании которых 8 апре- После демобилизации жил в с. Соленое ля 1944 г. был назначен командиром взвода Яшалтинского района Калмыцкой АССР. 471-го стрелкового полка 73-й стрелковой Бевеликов Николай Даржинович дивизии 29-го стрелкового корпуса 48-й ар- (1909–1961). Калмык. мии Белорусского фронта, 16 апреля пере- Уроженец 1-го Ики-Чоносовского айма- именованного в 1-й Белорусский (с 21 сен- ка Большедербетовского улуса Ставрополь- тября 1944 г. 48-я армия перешла в состав ской губернии. После окончания школы 2-го Белорусского, с 11 февраля 1945 г. ― крестьянской молодежи работал в колхозе. 3-го Белорусского фронта). Участвовал в Призван в 1941 г. Западным РВК Кал- боях на территории Белоруссии, Польши мыцкой АССР. и Восточной Пруссии. Награжден ордена- Участник войны с 1941 г. на Южном ми Красной Звезды и Александра Невского фронте, был ранен. (приказ № 799/н 48-й армии от 12 апреля В течение шести месяцев 1943 г. в соста- 1945 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 2807. ве 62-го отд. батальона ПТР 3-й гв. армии Л. 216–216об.]. Юго-Западного фронта многократно отли- После демобилизации в 1946 г. был на- чился в боях на Северском Донце. В февра- правлен на спецпоселение в Новосибир- ле на поле боя был произведен в младшие скую область, затем жил на Сахалине [Го- лейтенанты и назначен командиром взво- даев 2005: 86–87]. После возвращения в да ПТР. Награжден медалью «За отвагу», Калмыкию проживал в Элисте. орденами Александра Невского (приказ Базюк Иван Кириллович (1921–1985). № 97/н 3-й гв. армии от 31 июля 1943 г.) Русский. 32 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

[ЦАМО. Ф. 33. Оп. 682526. Д. 1523. Л. 98– Бутцинов Александр Бадмаевич 98об.] и Красного Знамени [ЦАМО. Ф. 33. (1921–1945). Калмык. Оп. 686044. Д. 484. Л. 126–126об.]. Тяжело Уроженец с. Кердата Большедербетов- ранен, бойцам с большим трудом, но все же ского улуса Ставропольской губернии, сын удалось переправить раненого командира зайсанга Эренцена Польтеева, раскулачен- через Донец [Каруева 2010]. ного и расстрелянного в 1929 г. Вдова, уз- После демобилизации в 1946 г. был на- нав о смерти мужа, решила уехать с детьми правлен на спецпоселение в Омскую об- не к месту ссылки, а в соседний регион. Ког- ласть. После возвращения из депортации да она вышла замуж повторно, то сменила жил в Яшалтинском районе Калмыцкой фамилию и выправила детям документы с АССР [Беляков, Надышев 2009]. фамилией и отчеством отчима, после чего Белькеев Убуш Цеденович (1924– рискнула вернуться в Калмыкию. 1986). Калмык. 17 июля 1941 г. А. Б. Бутцинов, только Уроженец хотона Бичкин-Шоха Ян- что закончивший 10-й класс, не дожидаясь дыко-Мочажного улуса Калмыцкой степи. призыва, добровольцем явился в Элистин- Окончил 7-летнюю школу. ский ГВК Калмыцкой АССР, и был направ- Призван в 1942 г. Долбанским РВК Кал- лен в Ростовское пехотное училище [ПМА: мыцкой АССР и направлен в военное учи- С. Э. Пальтеева]. лище, из которого был выпущен младшим Участник войны с сентября 1941 г., еще лейтенантом. будучи курсантом училища. Трижды ранен. Участник войны с февраля 1943 г. на Се- Воевал на Дону, на Тамани, на Украи- веро-Кавказском фронте. Трижды ранен. не. Произведен в старшие лейтенанты, на- С лета 1943 г. У. Ц. Белькеев командо- значен командиром стрелковой роты 606-го вал взводом 66-го стрелкового полка 61-й стрелкового полка 317-й стрелковой диви- стрелковой дивизии, с которым воевал на зии 22-го стрелкового корпуса 18-й армии Тамани, на Южной Украине, Белоруссии 1-го Украинского фронта. Многократно от- и Восточной Пруссии (10 октября 1944 г. личился в боях на Правобережной Украине, продемонстрировав блестящие полковод- 61-ю дивизию вместе с 28-й армией вклю- ческие дарования. Дважды представлялся чили в состав 3-го Белорусского фронта). к орденам Красного Знамени, но оба пред- Награжден орденом Александра Невско- ставления были «понижены» до орденов го (приказ № 15/н 28-й армии от 27 марта Александра Невского (приказ № 35/н 18-й 1945 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 5889. армии от 16 февраля 1944 г.) и Красной Л. 353–353об.]. Звезды [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690155. Д. 1307. После демобилизации был направлен на Л. 322–322об.]. спецпоселение в Тюменской области. После Весной 1944 г. А. Б. Бутцинова сняли с возвращения из депортации жил в с. Кара- фронта по национальному признаку и от- ванное Лиманского (бывшего Долбанского) правили в Новосибирск (Сибирский воен- района Астраханской области [Балакаева ный округ) [ПМА: С. Э. Пальтеева]. Одна- 2013: 4]. ко А. Б. Бутцинов не желал отсиживаться Брыков Иван Федорович (1919–??). в тылу и добился возвращения на фронт, Русский. но в родную 317-ю дивизию, перешедшую Призван Долбанским РВК Калмыцкой к тому времени в состав 4-го Украинско- АССР в мае 1942 г. го фронта, попасть не удалось. Он стал Участник войны с октября 1942 г. по ян- командиром роты автоматчиков 318-го варь 1943 г. на Юго-Западном фронте. Ранен стрелкового полка 241-й стрелковой ди- под Чертково. Окончил пехотное училище. визии 52-го стрелкового корпуса 38-й ар- Был назначен командиром взвода 172- мии 4-го Украинского фронта. го гв. стрелкового полка 57-й гв. стрелко- Капитан А. Б. Бутцинов был убит 9 фев- вой дивизии 4-го гв. стрелкового корпуса раля 1945 г. и похоронен в старой части г. 8-й гв. армии 1-го Белорусского фронта. За Бельско-Бяла, в 200 метрах южнее костела отличия в боях награжден орденами Крас- [ОБД «Мемориал»]. Позже его прах переза- ной Звезды и Богдана Хмельницкого 3-й хоронили в братской могиле № 12 кладби- степ. (приказ № 384/н 1-го Белорусского ща Армии Червоной. фронта от 7 декабря 1944 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Воронин Михаил Максимович (1914– Оп. 690155. Д. 5447. Л. 193–193об.]. ??). Русский. 33 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Уроженец с. Промысловка Астраханско- Уроженец с. Каменный Яр Черноярского го уезда Астраханской губернии (к 1941 г. уезда Астраханской губернии. Позднее с се- это село входило в состав Долбанского улу- мьей переехал в Малые Дербеты. са Калмыцкой АССР). Призван Малодербетовским РВК Кал- Призван Долбанским РВК Калмыцкой мыцкой АССР в конце 1941 г. и направлен в АССР в 1937 г. 311-й кавалерийский полк 110-й Калмыцкой Участник войны с 1941 г. Трижды ра- кавалерийской дивизии. Летом 1942 г. по- нен. Воевал на Западном, Брянском, Цен- пал в плен, но в начале 1943 г. был освобож- тральном, Воронежском, 1-м Украинском и ден и направлен в 1374-й стрелковый полк Белорусском фронтах. Командир пулемет- 416‑й стрелковой дивизии 44-й армии Юж- ного взвода 182-го армейского заградотря- ного фронта [ОБД «Мемориал»]. Сражался да 13-й армии 1-го Украинского фронта и на «Миус-фронте» и северной Таврии. От- пулеметной роты 514-го стрелкового полка личился в бою на Кальмиусе (награжден 172-й стрелковой дивизии 102-го стрелко- медалью «За боевые заслуги»). За подвиги вого корпуса 1-го Украинского фронта. За при форсировании р. Молочной был пред- многократные отличия награжден ордена- ставлен к званию Героя Советского Союза, ми Красной Звезды, Александра Невского но начдив «понизил» награду до ордена Бог- (приказ № 216/н 13-й армии от 8 сентября дана Хмельницкого 3-й степ., а командую- 1944 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690155. Д. 3059. щий 28-й армией В. Ф. Герасименко утвер- Л. 25–25об.] и Отечественной войны 1-й дил это решение [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686044. степени. Д. 1063. Л. 213–213об.]. Воронцов Виктор Иванович (1923– После демобилизации жил в с. Камен- 2003). Русский. ный Яр. Уроженец станицы Рождественской Городовиков Басан Бадьминович Лабинского отдела Кубанской области (с (1910–1983). Калмык. 1924 г. ― Ново-Александровского райо- Уроженец хутора Мокрая Эльмута Пла- на Ставропольской губернии). Позднее с товской станицы Сальского округа. семьей переехал в Элисту, здесь окончил В 1927 г. поступил в кавалерийскую шко- школу. лу горских национальностей (Краснодар) и Призван Элистинским ГВК Калмыцкой окончил ее в 1930 г., после чего был назначен АССР в 1942 г. и направлен в Астраханское командиром взвода, затем ― Калмыцкого пехотное училище. эскадрона 5-й кавалерийской дивизии имени Участник войны с августа 1942 г., когда М. Ф. Блинова. Окончил Военную академию училище преобразовали в 899-й стрелковый им. Фрунзе и Военно-воздушную академию полк 248-й стрелковой дивизии. Воевал на командного и штурманского состава. После территории Калмыкии в составе отряда ка- начала войны подполковник Б. Б. Городови- питана А. Постного, был ранен при штур- ков стал командиром вновь сформированно- ме Яшкуля. Затем сражался на Южном, 4-м го 71-го кавалерийского полка 48-й кавале- Украинском и 1-м Прибалтийском фронтах рийской дивизии, которая вскоре отправи- под Ростовом, Мелитополем, в Крыму и лась в Крым, в состав 51-й армии. Прибалтике. Командир стрелкового взвода Участник войны с 19 октября 1941 г. в 3-го батальона 943-го стрелкового полка Крыму. В ноябре отступающие части 48-й 257-й стрелковой дивизии 10-го стрелко- кавдивизии оказались отрезаны от глав- вого корпуса, затем адъютант штаба мото- ных сил и перешли к партизанской борьбе. ризованного батальона автоматчиков 202-й Б. Б. Городовиков стал командиром 3-го танковой бригады 19-го танкового корпуса. «красноармейского» партизанского отряда, Награжден орденами Александра Невско- а с 1 мая 1942 г. ― командующим 1-го пар- го (приказ № 21/н 51-й армии от 30 апреля тизанского района Крыма. В апреле 1942 г. 1944 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690155. Д. 1814. он был награжден орденом Красного Знаме- Л. 16–16об.] и Красной Звезды. Всего ранен ни, произведен в полковники, а 16 июня эва- 4 раза, после 4-го ранения лишился ноги и в куирован самолетом на «большую землю». 21 год стал инвалидом 2-й группы [Князев После этого Б. Б. Городовиков коман- 1975: 180–181]. довал 251-й, 85-й гв., 184-й и 63-й стрелко- После демобилизации жил в г. Элисте. выми дивизиями, с которыми сражался на Горлов Андрей Яковлевич (1908–?). Западном, 3-м Белорусском, 1-м Дальне- Русский. восточном фронтах, в том числе в ходе та- 34 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

ких крупных стратегических операций, как сандра Невского (приказ № 0179 коман- «Марс», «Суворов», «Багратион». При этом дующего артиллерией 1-го Белорусского молодой военачальник продемонстрировал фронта от 7 апреля 1945 г.) [ЦАМО. Ф. 33. блестящие полководческие дарования вку- Оп. 686196. Д. 6146. Л. 45–45об.]. Участник пе с беспримерным личным мужеством и штурма Берлина. отвагой. За многократные отличия ему было После демобилизации жил в Астрахан- присвоено звание Героя Советского Союза, ской области. его наградили орденами Ленина, тремя ор- Донской Владимир Васильевич денами Красного Знамени, орденами Куту- (1922–??). Русский. зова 2-й степ. [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 682525. Уроженец с. Михайловка Астраханско- Д. 47. Л. 196–196об.], Суворова 2-й степ. го уезда Астраханской губернии (к 1941 г. [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 7745. Л. 65– село входило в состав Долбанского улуса 65об.], Красной Звезды (за выслугу лет), Калмыцкой АССР). произвели в генерал-майоры. Призван 22 июня 1941 г. Долбанским Любопытно, что в конце 1944 г. – начале РВК Калмыцкой АССР и направлен в Ро- 1945 г. при награждении третьим орденом стовское артиллерийское училище, уско- Красного Знамени Б. Б. Городовикова пер- ренный курс которого окончил в том же воначально представили к ордену Суворова году. 2-й степени, но командарм-5 генерал-пол- Участник войны с 1941 г. на Северо-За- ковник Н. И. Крылов (тот самый, который падном, Калининском, 2-м Прибалтийском осенью 1945 г. «понизит» представление фронтах, с 25 марта 1944 г. ― на 1-м Бело- Э. Л. Бадмаева к званию Героя Советского русском фронте. Командир батареи 45-мм Союза до ордена Ленина) заменил эту на- орудий 1319-го стрелкового полка 185-й граду на орден Красного Знамени. стрелковой дивизии. Был награжден орде- После войны служил в Вооруженных си- нами Красной Звезды, Александра Невского лах СССР до 1960 г. Решением Секретариа- (приказ № 12/н командующего артиллерией та ЦК КПСС был уволен в запас в звании ге- 47-й армии от 18 февраля 1945 г.) [ЦАМО. нерал-лейтенанта и направлен в Калмыкию Ф. 33. Оп. 686196. Д. 2605. Л. 29–29об.], для руководящей работы. В 1960–1978 гг. Оте­чественной войны 2-й степени. работал в Калмыкии вторым, затем первым После окончания войны остался слу- (с 1961 г.) секретарем Калмыцкого обко- жить в армии, и был уволен в запас в 1968 г. ма КПСС, где показал себя выдающимся в звании подполковника. После демобили- и талантливым управленцем, оставившим зации проживал в Московской области [Ка- о себе в народе добрую память [Балакаев валеры… 2000: 161]. 1995]. После отставки жил в г. Москве. Жуков Василий Андреевич (1925–??). Дедов Василий Иванович (1912–1976). Русский. Русский. Уроженец с. Уманцево Малодербетов- Уроженец с. Промысловка Астрахан- ского улуса Калмыцкой автономной обла- ского уезда Астраханской губернии (к 1941 сти (с 1930 г. это село включено в состав г. это село входило в состав Долбанского Сарпинского улуса). улуса Калмыцкой АССР). Призван Сарпинским РВК Калмыцкой Призван в 1941 г. Элистинским ГВК АССР в декабре 1942 г. Калмыцкой АССР. Воевал с марта 1943 г. по январь 1944 г. Участник войны с августа 1941 г. на на Южном фронте. Юго-Западном фронте, 1 октября легко С мая 1944 г. ― 2-й Белорусский фронт. ранен под Днепропетровском, остался в Четырежды ранен. Сначала служил телефо- строю. нистом 664-го артиллерийского полка 129-й В 1942 г. направлен в артиллерийское стрелковой дивизии, затем стал командиром училище. пулеметного расчета 32-го гв. стрелкового В 1944–1945 гг. воевал на 1-м Прибал- полка 12-й гв. стрелковой дивизии 9-го гв. тийском и 1-м Белорусском фронтах. Ко- стрелкового корпуса 61-й армии 1-го Бело- мандир огневого взвода 1174-го истреби- русского фронта. За свои отличия награжден тельно-противотанкового артиллерийского орденами Красной Звезды и Богдана Хмель- полка 39-й отд. истребительно-противотан- ницкого 3-й степ. (приказ № 602 1-го Бело- ковой артиллерийской бригады РГК. На- русского фронта от 30 мая 1945 г.) [ЦАМО. гражден орденами Красной Звезды, Алек- Ф. 33. Оп. 686196. Д. 4167. Л. 37–37об.]. 35 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

После демобилизации жил в с. Уманце- Уроженец с. Чилгир Икицохуровского во. улуса Калмыцкой степи. Позже вместе с Игнатов Михаил Митрофанович семьей переехал в с. Лагань Калмыцкой ав- (1920–??). Русский. тономной области, там окончил школу. По- Уроженец д. Никоново Сасовского уез- ступил в Буденновский железнодорожный да Рязанской губернии (в 1941 г. эта дерев- техникум. ня входила в состав Чучковского района Ря- В декабре 1939 г. призван Буденновским занской области). РВК Орджоникидзевского (Ставропольско- Призван Малодербетовским РВК Кал- го) края. мыцкой АССР в 1940 г. Участник войны на Юго-Западном Участник войны с 24 июня 1941 г. Зенит- фронте с июля 1941 г. В ходе войны чик, ефрейтор. Служил наводчиком зенит- А. А. Лопатин окончил военное училище ного орудия 161-го отд. зенитно-артилле- (1941 г.), курсы «Выстрел» (1942 г.), курсы рийского дивизиона 17-й стрелковой диви- усовершенствования офицерского состава зии 43-й армии Западного фронта. Участник (1943 г.). Трижды ранен. После первых боев Битвы за Москву. В марте 1942 г. награжден сделал стремительную карьеру и уже в на- орденом Красной Звезды за два бомбарди- чале 1943 г. командовал батальоном, а по- ровщика, сбитых 18 января и 20 февраля. сле развертывания 118-й стрелковой диви- С 1943 г. ― командир орудия 131-го зии на базе 152-й стрелковой бригады был зенитно-артиллерийского полка 1-го гв. ка- назначен зам. командира 463-го стрелково- валерийского корпуса, старший сержант. го полка. Многократно отличился на Юго- Награжден медалью «За отвагу» и орденом Западном, Западном, Южном, 4, 3 и 1-м Богдана Хмельницкого 3-й степ. (приказ Украинских фронтах. Награжден орденами № 130/н 1-го Украинского фронта от 20 сен- Отечественной войны 2-й степени, Алек- тября 1944 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690155. сандра Невского (приказ № 58/н 57-й армии Д. 1620. Л. 89–89об.]. от 29 апреля 1944 г.), вторым орденом Алек- После демобилизации вернулся на роди- сандра Невского (приказ № 51/н 5-й гв. ар- ну и жил в дер. Никоново Чучковского рай- мии от 18 сентября 1944 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690155. Д. 5104. Л. 102–102об.]. она Рязанской области. В 1945 г. майор А. А. Лопатина был на- Инчиков Александр Сергеевич (1923– значен командиром 463-го стрелкового пол- ??). Русский. ка. В апреле 1945 г. 463-й полк, действуя Уроженец с. Михайловка Астраханско- как десант 4-го гв. танкового корпуса, про- го уезда Астраханской губернии (к 1941 г. рвался в тыл противника и нанес ему зна- село входило в состав Долбанского улуса чительные потери. 22 апреля 1945 г. майор Калмыцкой АССР). А. А. Лопатин погиб в бою. Похоронен в Призван Долбанским РВК Калмыцкой г. Аннабург (Германия). Посмертно при- АССР в июне 1941 г. своено звание Героя Советского Союза, и Воевал на Южном фронте в октябре–но- награжден орденом Ленина [ЦАМО. Ф. 33. ябре 1941 г. Затем был направлен в артил- Оп. 793756. Д. 28. Л. 143–143об.]. лерийское училище, по окончании которого Май-Ленский Петр Емельянович получил назначение на Воронежский фронт (1913–??). Русский. (с мая 1943 г.), в 222-й истребительно-про- Уроженец с Дербетовка Медвеженского тивотанковый артиллерийский полк. За- уезда Ставропольской губернии (с 1924 г. нимал должности командира 3-й батареи и село входит в состав Винодельненского пом. начальника штаба полка. Многократно района Северо-Кавказского края, ныне Ипа- отличился в боях в составе Воронежского, товского района Ставропольского края). 1 и 2-го Украинских фронтов. Награжден Призван в 1931 г. Элистинским ГВК орденами Александра Невского (приказ Калмыцкой АССР. Окончил пехотное учи- № 030/н командующего артиллерией 38-й лище. армии от 24 ноября 1943 г.), Отечествен- Участник войны с июня 1942 г. Триж- ной войны 1-й степени, Красного Знамени, ды ранен. Воевал на Северо-Кавказском, Отечественной­ войны 2-й степени [ЦАМО. Южном, 2 и 3-м Украинских фронтах. С Ф. 33. Оп. 690306. Д. 941. Л. 164–164об.]. ноября 1944 г. гв. майор П. Е. Май-Ленский Лопатин Анатолий Алексеевич (1920– командует стрелковым батальоном 119-го 1945). Русский. гв. стрелкового полка 40-й гв. стрелковой 36 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

дивизии 4-й гв. армии. Награжден орденами курсантского отряда особого назначения. Отечественной войны 1-й степ. и Александ­ 16 августа 1941 г. ранен и вернулся в учи- ра Невского (приказ № 54/н 4-й гв. армии от лище. 23 июня 1945 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690306. Выпущен лейтенантом и в апреле 1942 г. Д. 2466. Л. 256–256об.], а также медалью «За прибыл на службу в 890-й артиллерийский боевые заслуги» (за выслугу 10 лет). полк 330-й стрелковой дивизии, в составе Манджиев Тимофей Петрович (1912– которого прошел славный боевой путь от 1977). Калмык. реки Болва до Эльбы. Служил адъютантом Уроженец хутора Киреев Чернышев- командира полка, зам. командира батареи, ской станицы 2-го Донского округа Области командиром 2-й батареи, зам. командира Войска Донского (ныне Обливского района 1-го дивизиона, командиром 3-го дивизио- Ростовской области). на. Награжден медалью «За отвагу», орде- Призван в 1940 г. Саратовским ГВК. ном Красной Звезды, двумя орденами Оте­ Участник боевых действий с июля чественной войны 2-й степени, орденами 1941 г. на Ленинградском фронте. Дважды Отечественной войны 1-й степени и Алек- ранен. сандра Невского (приказ № 056 команду- Сражался на Пулковских высотах и ющего артиллерией 49-й армии от 31 мая Ораниенбаумском плацдарме. Присвоено 1945 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 6476. звание лейтенанта. Назначен командиром Л. 297–297об.]. роты 295-го Ропшинского инженерного Следует отметить, что 4 последних батальона 2-й ударной армии Ленинград- представления периода войны изначально ского фронта. В начале 1944 г. лейтенант подавались на более высокие награды. На- Т. П. Манджиев участвовал в операции по пример, при награждении 3-м орденом в окончательному снятию блокады Ленин- августе 1944 г. командующий артиллерией града [Илишкин 2003], в боях на ауверском 330-й дивизии полковник В. Шеремет и ко- плацдарме под Нарвой (в западной истори- мандир 330-й дивизии полковник В. А. Гу- ографии больше известных как битва «севе- сев предлагали наградить нашего земляка роевропейских СС»). 6 июня 1944 г. 295-й орденом Александра Невского, но команду- саперный батальон был переформирован ющий 50-й армией генерал-полковник И. В. в 173-й инженерно-саперный батальон, а в Болдин «понизил» награду до ордена Отече- июле вошел в состав 21-й инженерно-сапер- ственной войны 2-й степени (приказ № 0451 ной бригады. Т. П. Манджиев многократно 50-й армии от 24 августа 1944 г.) [ЦАМО. отличился в боях под Нарвой, на террито- Ф. 33. Оп. 690155. Д. 3574. Л. 61–61об.]. При рии Эстонии, Польши, Германии, был по- награждении 4-м орденом начдив-330 В. А. вышен в звании до капитана, награжден Гусев, уже произведенный в генерал-майо- орденами Красной Звезды, Отечественной ры, «понизил» предлагаемый орден Красно- войны 2-й степени, Александра Невского го Знамени на орден Кутузова 3-й степени (приказ № 68/н 2-й ударной армии от 16 мая (командир 47-го стрелкового корпуса гене- 1945 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 687572. Д. 1280. рал-лейтенант М. И. Дратвин согласился с Л. 88–88об.]. ним), но начальник артиллерии 70-й армии После демобилизации в 1946 г. был на- генерал-лейтенант И. С. Бескин «понизил» правлен на спецпоселение в Сибирь. После награду до ордена Отечественной войны возвращения из депортации жил в с. Шар- 1-й степени (приказ № 012/н от 23 марта нут Сарпинского района Калмыцкой АССР. 1945 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 6855. Надиев Дорджи Яковлевич (1922– Л. 174–174об.]. При награждении 5-м ор- 2011). Калмык. деном предложение об ордене Красного Уроженец Бага-Чоносовского аймака Знамени успешно прошло все инстанции Манычского улуса. Окончил 10-летнюю (его поддержали В. Шеремет, В. А. Гусев школу в с. Приютное. и командование нового 70-го стрелкового Призван в 1941 г. Приютненским РВК и корпуса, в состав которого вошла 330-я ди- направлен в Сумское артиллерийское учи- визия), но командующий артиллерией 49-й лище, где был назначен зам. политрука [На- армии генерал-майор И. А. Разинцев «по- диев 2003: 40]. низил» награду до ордена Александра Не- Участник боевых действий на Юго-За- вского [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 6476. падном фронте с июля 1941 г. в составе Л. 297–297об.]. 37 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Как видно, командование полка и диви- Вскоре после призыва направлен в зии довольно высоко оценивали выдающие- Астраханское пехотное училище, которое в ся подвиги Д. Я. Надиева, которого хорошо августе 1942 г. было преобразовано в 899-й знали в своем соединении и считали отлич- стрелковый полк 248-й стрелковой дивизии ным боевым офицером и ветераном части. 28-й армии. Полк защищал его родные ме- «Понижения» наград происходили всегда ста, степи Калмыкии. Затем он участвовал на уровне армий, в составе которых воевала в боях на Миус-фронте и за Мелитополь, за 330-я дивизия. Стала ли причиной постоян- отличия был представлен к ордену, но пред- ного «понижения» наград национальность? ставление не было реализовано [Агарков Об этом судить трудно (сам Дорджи Яков- 1982: 43]. 26 октября 1943 г. был ранен. левич в своих воспоминаниях об этом ниче- После излечения произведен в младшие го никогда не говорил), но если учесть, что лейтенанты и назначен командиром взво- это происходило постоянно в 1944–1945 гг., да 503-го стрелкового полка 91-й стрелко- то вероятность такой версии довольно вы- вой дивизии 51-й армии 4-го Украинского сокая. фронта. Участвовал в боях в Крыму и под После демобилизации в 1948 г. Д. Я. На- Севастополем, в одном из них заменил в диев уехал в Москву, где начал работать в бою погибшего командира роты, произве- одном из союзных министерств, в котором ден в лейтенанты. В июне 1944 г. 51-ю ар- проработал 42 года, в том числе 22 ― на- мию передали в состав 1-го Прибалтийско- го фронта и перебросили в Латвию, где она чальником Главного управления. В 1994 г. сражалась под Шауляем, Паневежисом, Ми- в возрасте 72 лет ушел на пенсию. За свои тавой. Награжден орденами Красной Звез- трудовые подвиги был награжден еще 4 ор- ды и Александра Невского (приказ № 111/н денами [Надиев 2003]. Таким образом, вмес­ 51-й армии от 27 августа 1944 г.) [ЦАМО. те с «юбилейным» орденом Отечественной Ф. 33. Оп. 687572. Д. 1729. Л. 277–277об.]. войны (1985 г.) в его планке наград значит- Произведен в капитаны. ся 10 орденов и 18 медалей. После демобилизации был направлен на Найденов Павел Иванович (1916–??). спецпоселение в Сибирь. После возвраще- Русский. ния из депортации жил в г. Элисте. Призван в 1941 г. Элистинским ГВК Панченко Михаил Васильевич (1919– Калмыцкой АССР. Окончил пехотное учи- ??). Русский. лище. Призван в 1939 г. Элистинским ГВК Участник войны с января 1942 г. Во- Калмыцкой АССР. евал на Юго-Западном и Северо-Кавказ- Участник войны с октября 1942 г. Вое- ском фронтах. Был тяжело ранен в сентябре вал на 4-м Украинском, 3-м Прибалтийском, 1942 г. Ленинградском фронтах. С апреля 1944 г. В декабре 1943 г. был переведен на 1-й адъютант командарма-67 и 19 В. З. Рома- Украинский фронт, назначен командиром новского. Награжден орденами Отечествен- 3-го батальона 838-го стрелкового полка ной войны 1-й степени, Красного Знамени, 237-й стрелковой дивизии (с августа 1944 г. Александра Невского (приказ № 0175 19-й дивизия сражалась в составе 4-го Украин- армии от 17 апреля 1945 г.) [ЦАМО. Ф. 33. ского фронта). За многократные отличия Оп. 686196. Д. 1640. Л. 20–20об.]. награжден орденами Отечественной войны 2-й степени, Александра Невского (приказ Потапов Андрей Кириллович (1912– 1-й гв. армии № 46/н от 14 августа 1944 г.) ??). Русский. [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690155. Д. 5901. Л. 78– Уроженец с. Яшкуль Икицохуровского 78об.], Богдана Хмельницкого 3-й степ. улуса Калмыцкой степи. (приказ № 111/н 4-го Украинского фронта) Призван в 1941 г. Черноземельским РВК [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690306. Д. 3112. Л. 12– Калмыцкой АССР. Окончил военное учили- 12об.]. ще. Наминов Басан Басхаевич (1918–??). Участник войны с сентября 1942 г. Во- Калмык. евал на Донском, Брянском, Белорусском Уроженец хотона Чапчалган Хошеутов- и 1-м Украинском фронтах. Участник Ста- ского улуса Калмыцкой степи. линградской битвы, в ходе которой коман- Призван в январе 1942 г. Приволжским довал взводом роты ПТР 135-го отд. ис- РВК Калмыцкой АССР. требительно-противотанкового дивизиона Участник войны с 5 апреля 1942 г. 273-й стрелковой дивизии. Осенью 1944 г.

38 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

был назначен командиром огневого взво- стрелковой дивизией. В августе 1942 г. обе да того же дивизиона. Отличился в боях в дивизии были сведены в 8-й Эстонский Польше и Силезии, при форсировании Вис- стрелковый корпус, которым с начала фор- лы и штурме Бреслау. Награжден медалью мирования и до конца войны руководил «За отвагу», орденами Отечественной вой­ генерал-майор (с сентября 1943 г. ― гене- ны 2 и 1-й степеней, Александра Невского рал-лейтенант) Л. А. Пэрн. Сражался в со- (приказ № 010/н командующего артиллери- ставе Калининского, 2-го Прибалтийского и ей 6-й армии от 28 марта 1945 г.) [ЦАМО. Ленинградского фронтов, участвовал в сра- Ф. 33. Оп. 690306. Д. 1659. Л. 68–68об.]. жении под Великими Луками, в освобожде- Пэрн Лембит Абрамович (1903–1974). нии Прибалтики [Великая Отечественная Эстонец. 2014: 149–150]. За освобождение матери- Уроженец с. Эсто-Хагинка Медвежен- ковой Эстонии награжден орденом Кутузо- ского уезда Ставропольской губернии (к ва 1-й степени [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686043. 1941 г. Эсто-Хагинка входила в состав Д. 103. Л. 122], за освобождение острова Яшалтинского улуса Калмыцкой АССР, Сааремаа ― орденом Суворова 2-й степени ныне с. Яшалта Республики Калмыкия). [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686046. Д. 163. Л. 179– Окончил трехлетнюю школу и посту- 179об.]. пил в гимназию. После закрытия гимназии После войны был наркомом (мини- вернулся в родное село, стал работать про- стром) обороны Эстонской ССР, препода- давцом в сельском потребительском обще- вал в Военной академии Генштаба. Уволен стве, а в 16 лет стал школьным учителем, в запас в 1965 г. Проживал в г. Москве. инструктором по борьбе с неграмотностью Санджиров Николай Мартынович среди взрослых. В 1920 г. юный Лембит (1921–1944). Калмык. был избран секретарем волостного ревкома, Уроженец с. Цаган-Нур Малодербетов- а в 1921 г. назначен зам. командира отряда ского улуса Калмыцкой степи. В начале по борьбе с бандитизмом. 1930-х гг. вместе с семьей переехал в с. Сад- В 1922 г. Большедербетовский улусный ки (ныне Дубовский район Волгоградской райком ВКП(б) направил Л. А. Пэрна в 3-ю области), где учился в начальной школе. объединенную Интернациональную воен- После этого он окончил семилетнюю шко- ную школу. лу и педагогическое училище в Дубовке. Из После окончания школы в 1924 г. был училища был выпущен буквально накануне командиром взвода, роты, зам. начальника войны штаба полка и дивизии, награжден орде- 15 июля 1941 г. призван Дубовским РВК ном «Знак Почета». Окончил две военные Сталинградской области, который направил академии: им. М. В. Фрунзе и Генераль- перспективного и образованного паренька ного штаба. После окончания последней в Черниговское военно-инженерное учи- был оставлен старшим преподавателем на лище, эвакуированное в Иркутск [Трембач кафедре тактики высших соединений, при- 1963: 79]. Н. М. Санджиров закончил его своено звание доцента. В 1939 г. полковник в феврале 1942 г. и получил назначение на Пэрн защитил диссертацию и стал первым фронт. эстонцем ― кандидатом военных наук. По- В мае 1942 г. он был назначен коман- сле присоединения Эстонии был назначен диром взвода 91-го инженерно-саперного зам. начальника штаба 8-й армии, затем на- батальона 47-й армии Северо-Кавказского, чальником штаба 2-го стрелкового корпуса, затем Закавказского фронта. Участвовал в с которым встретил начало войны. боях за Новороссийск (награжден орденом В августе 1941 г. был назначен на- Красной Звезды), на Курской дуге, по осво- чальником штаба 50-й армии, оказался в бождению Левобережной Украины и фор- окружении, затем руководил оперативной сирования Днепра. За бои на букринском группой Генштаба на Западном фронте, по- плацдарме Санджирову присвоили звание сле этого служил начальником штаба 59-й Героя Советского Союза с вручением орде- армии. Трижды ранен. Участник Битвы за на Ленина [Юшкова 1975: 199–202]. Москву. Награжден орденом Красного Зна- В июне 1944 г. 91-й инженерно-сапер- мени, присвоено звание генерал-майора. ный батальон был включен в состав вновь В апреле 1942 г. был назначен коман- сформированной 36-й инженерно-сапер- диром 249-й Эстонской стрелковой диви- ной бригады 28-й армии 1-го Белорусского зии, в июне ― командиром 7-й Эстонской фронта. Н. М. Санджиров был назначен ко- 39 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

мандиром отдельной моторизованной роты сразу назначен зам. командира 368-го ис- инженерной разведки. За отличия в ходе требительно-противотанкового дивизиона операции «Багратион» награжден орденом 280-й стрелковой дивизии. Позже капитан Александра Невского (приказ № 34/н 28-й Сербин стал командиром этого дивизиона. армии от 14 июля 1944 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Участник войны с марта 1942 г. Сражал- Оп. 690155. Д. 1411. Л. 53–53об.]. ся на Брянском, Центральном, Воронежском Старший лейтенант Н. М. Санджиров и 1-м Украинском фронтах. Участник боев умер от ран 18 августа 1944 г. в г. Седльце на Курской дуге, форсирования Днепра, Мазовецкого воеводства, где и был захоро- Львовско-Сандомирской и Висло-Одерской нен [ОБД «Мемориал»]. операций. Ранен. Семеняченко Александр Архипович За свои отличия награжден орденами (1918–??). Русский. Александра Невского (приказ № 0144/н 70-й Уроженец с. Лагань Яндыко-Мочажно- армии от 27 августа 1943 г.) [ЦАМО. Ф. 33. го улуса Калмыцкой степи. Оп. 686044. Д. 75. Л. 265–265об.], Оте­ Призван 2 октября 1938 г. Долбанским чественной войны 2 и 1-й степеней, Красно- РВК Калмыцкой АССР. го Знамени. Любопытно отметить, что при Участник войны с февраля 1944 г. на прохождении последнего наградного листа 2-м и 3-м Белорусских фронтах. Командир командующий артиллерией 13-й армии ге- стрелковой роты 787-го стрелкового полка нерал-лейтенант Д. Д. Кубеев предлагал 222-й стрелковой дивизии 33-й армии 3-го присвоить майору А. П. Сербину звание Белорусского фронта, затем 52-го гв. стрел- Героя Советского Союза, но командарм-13 кового полка 17-й гв. стрелковой дивизии Н. И. Пухов не поддержал его [ЦАМО. 5-го гв. стрелкового корпуса 39-й армии Ф. 33. Оп. 690155. Д. 6316. Л. 334–334об.]. 3-го Белорусского и 1-го Прибалтийского Субботин Анатолий Михайлович фронтов. Трижды ранен. Награжден орде- (1922–2012). Русский. нами Александра Невского (приказ № 0286 Уроженец с. Песчаное Манычского улу- 33-й армии от 20 июля 1944 г.) [ЦАМО. са Калмыцкой автономной области. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 1900. Л. 9–9об.] и Оте­ Призван в марте 1941 г. Черноземель- чественной войны 1-й степени. Инвалид ским РВК Калмыцкой АССР. войны [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 1900. Участник войны с июня 1942 г. на Ле- Л. 9–9об.]. нинградском фронте. В сентябре был ранен. После демобилизации жил в стани- После излечения был направлен в миномет- це Курганной (с 1961 г. ― г. Курганинск) ное училище. С октября 1943 г. воевал на Краснодарского края. 2, 3 и 1-м Украинских фронтах. Командир Сербин Андрей Петрович (1903–??). минометной роты 173-го гв. стрелкового Молдаванин. полка 58-й гв. стрелковой дивизии, в кото- В документах указано, что он являл- ром сражался до конца войны. За боевые от- ся уроженцем с. Гейдер Котовского райо- личия награжден орденами Отечественной на Одесской области, но найти это село на войны 2-й степени, Александра Невского старых картах Одесской губернии пока не (приказ № 34/н 5-й гв. армии от 27 апреля удалось. 1945 г.) [ЦАМО. Ф.33. Оп. 690306. Д. 2082. Время и место первого призыва в Крас- Л. 45–45об.], Отечественной войны 1-й сте- ную армию также установить не удалось. пени [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690306. Д. 1091. Известно, что А. П. Сербин в 24 года стал Л. 70–70об.]. Окончил войну в Праге. коммунистом, а в 1930-е гг. являлся кадро- После демобилизации жил в с. Яшкуль вым военным, артиллеристом. В августе Калмыцкой АССР. 1939 г. – феврале 1940 г. был командиром Фролов Василий Иванович (1916–??). батареи 202-го отд. противотанкового диви- Русский. зиона 124-й стрелковой дивизии, с которой Уроженец хутора 1-я Березовка Хопер- участвовал в походе в Западную Украину, ского округа Области Войска Донского (в а потом в «финской» кампании. В период 1941 г. село входило в состав Бударинского с февраля по сентябрь 1940 г. был коман- района Сталинградской области). диром 202-го дивизиона. Затем его, по всей Призван в ноябре 1937 г. Сарпинским видимости, уволили в запас. РВК Калмыцкой АССР. Повторно он был призван Западным Участник войны с июня 1941 г. Окончил РВК Калмыцкой АССР в марте 1942 г. и артиллерийское училище. 40 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

С сентября 1943 г. командир 5-й батареи село входило в состав Сарпинского улуса 56-й пушечной артиллерийской бригады Калмыцкой АССР). 26-й артиллерийской дивизии РГК, кото- Призван в 1939 г. Сарпинским РВК Кал- рая последовательно входила в состав 4-го мыцкой АССР. Украинского, затем 1 и 2-го Белорусского Участник войны с 25 июня 1941 г. Триж- фронтов. Участвовал в боях по освобожде- ды ранен. В 1944 г. был командиром 5-й нию Крыма, Белоруссии, Польши. Награж- роты 38-го стрелкового полка 65-й стрелко- ден орденами Красной Звезды и Александра вой дивизии 99-го стрелкового корпуса 14-й Невского (приказ № 013/н командующего армии Карельского фронта, которая сража- артиллерией 2-го Белорусского фронта от лась против егерей 20-й горной армии вер- 13 марта 1945 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. махта. За отличие при форсировании реки Д. 1781. Л. 34–34об.]. Титовка награжден орденом Александра Халявкин Есин Эмгенович (1918– Невского (приказ № 287 14-й армии от 4 но- 1944). Калмык. ября 1944 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690155. Уроженец с. Ахнуд Большедербетовско- Д. 7113. Л. 58–58об.]. го улуса. Окончил Башантинский техникум. После демобилизации жил в с. Садовое Призван Западным РВК Калмыцкой Сарпинского района Калмыцкой АССР. АССР в 1938 г. Чернобров Максим Ефимович (1913– Участник боевых действий с октября ??). Украинец. 1941 г. на Юго-Западном фронте. Дважды Уроженец с. Антоновка Васильковского ранен (в декабре 1941 г. и феврале 1942 г.). уезда Киевской губернии (в 1941 г. это село Окончил курсы младших лейтенантов, входило в состав Узинского района Киев- и в сентябре 1942 г. был назначен коман- ской области). диром взвода автоматчиков мотострелко- Служил в Красной армии в 1936–1938 гг. во-пулеметного батальона 6-й гв. танковой Повторно призван Западным РВК Кал- бригады, сражавшейся под Сталинградом, а мыцкой АССР в марте 1942 г. с ноября ― в Калмыкии. Участник войны с августа 1942 г. Вое­ Весной 1943 г. в звании гв. старшего вал на Брянском, Центральном, Белорус- лейтенанта был направлен в 3-ю резервную ском и 1-м Белорусском фронтах. Трижды армию командиром взвода, затем команди- ранен. Замполит командира стрелкового ром роты автоматчиков 23-го стрелкового батальона 539-го стрелкового полка 108-й полка вновь сформированной 51-й стрелко- стрелковой дивизии 50-й армии Брянского вой дивизии, с которой он прошел боевой фронта, затем парторг, замполит коман- путь почти до самой смерти. Сражался в дира дивизиона 124-го минометного пол- составе Западного, 1 и 2-го Прибалтийских ка 1-й минометной бригады 5-й артилле- фронтов. Произведен в капитаны. Награж- рийской дивизии РГК 1-го Белорусского ден медалью «За боевые заслуги», орденами фронта. Награжден орденами Александра Красного Знамени, Красной Звезды, Алек- Невского (приказ № 293 50-й армии от 11 сандра Невского (приказ № 0216 4-й удар- октября 1943 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 682526. ной армии от 4 мая 1944 г.) [ЦАМО. Ф. 33. Д. 1384. Л. 227–227об.], Отечественной Оп. 690155. Д. 3472. Л. 132–132об.], Отече- войны 2 и 1-й степеней, Красной Звез- ственной войны 2-й степени [ЦАМО. Ф. 33. ды [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 2896. Оп. 690155. Д. 3545. Л. 174–174об.]. Л. 383–383об.]. 3 июля 1944 г. гвардии капитан Е. Э. Ха- После демобилизации жил в с. Иванко- лявкин был ранен в 3-й раз. После излече- вичи Васильковского района Киевской об- ния он был направлен не в родную 51-ю, а ласти Украины. в 239-ю стрелковую дивизию. 9 августа был Шамолдаев Бавур Шамолдаевич ранен в 4-й раз, а 15 августа умер от сепсиса (1904–1988). Калмык. и истощения в 71-м местном эвакуацион- Уроженец Бага-Чоносовского аймака ном пункте 1-го Прибалтийского фронта и захоронен в могиле № 5 на кладбище в 7 км Манычского улуса. Окончил рабфак в Сара- к северо-западу от г. Городок [ОБД «Мемо- тове, и был направлен секретарем парторга- риал»]. низации в колхоз «III Интернационал» За- Чванов Иван Игнатьевич (1919–??). падного улуса, затем работал инструктором Украинец. райкома ВКП (б) в Башанте. Уроженец с. Садовое Черноярского уез- Призван в декабре 1941 г. Западным да Астраханской губернии (в 1941 г. это РВК как политработник. 41 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Участник войны с июня 1942 г. на Юго- начале 1943 г. подполковник М. С. Шарапов Западном фронте. Ранен (август 1942 г.). В служил преподавателем тактики на курсах июне 1943 г. был направлен на переобучение. Западного фронта, но уже в марте добился В марте 1945 г. был назначен коман- назначения командиром 680-го стрелкового диром взвода 415-го стрелкового полка полка 169-й стрелковой дивизии, вместе с 1-й стрелковой дивизии 114-го стрелково- которым многократно отличился в боях на го корпуса 70-й армии 2-го Белорусского Брянском и 1-м Белорусском фронтах. фронта. За отличие в ходе Штеттинско-Ро- В ноябре 1944 г. полковник М. С. Ша- стокской операции был награжден орде- рапов принял командование 751-м стрел- ном Александра Невского (приказ № 210/н ковым полком 165-й стрелковой дивизии, 70-й армии от 21 мая 1945 г.). Любопытно, с которым сражался на 2-м Белорусском что начдив и комкор пытались «повысить» фронте. Ранен. За многократные отличия представление до ордена Богдана Хмель- при освобождении Белоруссии и Польши ницкого 3-й степ., но командующий 70-й был награжден орденами Красного Знаме- армией генерал-полковник В. С. Попов «по- ни, Суворова 3-й степени [ЦАМО. Ф. 33. низил» награду до ордена Александра Не- Оп. 686044. Д. 4490. Л. 237–237об.], Куту- вского [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 687572. Д. 1729. зова 3-й степени [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 686196. Л. 33–33об.]. Д. 4066. Л. 338–338об.], Красной Звезды (за После демобилизации в ноябре 1945 г. выслугу 15 лет службы). был направлен на спецпоселение в Омскую После восстановления автономии Кал- область. После возвращения из депортации мыкии жил в г. Элисте. жил в г. Элисте [Бакуева 2005]. Щербань Алексей Иванович (1919– Шарапов Маркел Санжинович (1907– ??). Украинец. 1969). Калмык. Уроженец с. Щербаки Машевского рай- Уроженец Власовской станицы Саль- она Полтавской губернии Украины. ского округа Области Войска Донского. Призван Западным РВК Калмыцкой Призван Зимовниковским РВК Ростов- АССР 12 января 1942 г. ской области в 1929 г., служил в Калмыцком Участник войны с июня 1942 г. на Дон- эскадроне 5-й Блиновской кавалерийской ском и Сталинградском фронтах. Окончил дивизии. Через год его направили в Ново- пехотное училище. черкасскую кавалерийскую школу. После С сентября 1944 г. младший лейтенант окончания школы М. С. Шарапов вернулся А. И. Щербань сражался на 2-м Белорусском в Калмыцкий эскадрон, в котором командо- фронте, как командир стрелкового взвода вал взводом, затем стал командиром эска- 563-го стрелкового полка 153-й стрелковой дрона. В 1939 г. окончил годичные курсы дивизии. За отличия в боях награжден орде- Высшей школы штабных работников. В нами Александра Невского (приказ № 0478 должности помощника начальника штаба 50-й армии от 21 ноября 1944 г.) [ЦАМО. 96-го кавалерийского полка 5-й Блиновской Ф. 33. Оп. 690155. Д. 3485. Л. 60–60об.] и дивизии участвовал в походе в Западную Отечественной войны 2-й степени [ЦАМО. Украину. В конце 1939 г. – начале 1940 г. Ф. 33. Оп. 686196. Д. 1779. Л. 81–81об.]. участвовал в советско-финской войне в После демобилизации жил в с. Белень- должности помощника начальника опера- кое Запорожского района Запорожской об- тивного отдела штаба 9-й армии [Шарапов ласти Украины. 1966: 7]. Весной 1940 г. его направили пре- подавателем в Львовское пехотное училище В работе Н. Ц. Манджиева «Достоин [Трембач 1963: 138–139]. награждения» в числе жителей Калмыкии В июле 1941 г. М. С. Шарапов был на- ― кавалеров ордена Александра Невского значен командиром формируемого 202-го указаны также капитан М. И. Берщацкий, кавалерийского полка 74-й кавалерийской майор В. А. Миллер, старший лейтенант дивизии, во главе с которым уже в конце ав- Б. М. Хейчиев и с некоторой долей веро- густа выступил на фронт [Шарапов 1966: 8]. ятности кумык А. М. Монтаев [Манджиев Участник Битвы за Москву. В 1942 г. был 2015: 305]. Однако анализ наградных доку- командиром 293-го Башантинского кавале- ментов Героя Советского Союза Б. М. Хе- рийского полка 111-й Калмыцкой кавдиви- чеева и представлявшегося к этому званию зии, затем 311-го Приволжского кавалерий- уроженца Эсто-Хагинки В. А. Миллера не ского полка 110-й Калмыцкой кавдивизии. В выявил у них наличия «полководческих» 42 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

орденов. Что касается кавалера ордена Думается, отнюдь неслучаен тот факт, Александра Невского М. И. Бершацкого, то что из 10 калмыков-кавалеров «полковод- в карточке награжденного и во всех наград- ческих» орденов, отмеченных этими на- ных листах местом рождения указан Зыря- градами после начала депортации калмыц- новский рудник Восточно-Казахстанской кого народа, половина (Т. П. Манджиев, области, а местом призыва ― Зыряновский Д. Я. Надиев, Н. М. Санджиров, Е. Э. Халяв- РВК той же области. кин, М. С. Шарапов) получили эти награды Статистический анализ военных биогра- в составе 1 и 2-го Белорусских фронтов, фий 35 жителей Калмыкии, награжденных когда ими командовал К. К. Рокоссовский. 40 «полководческими» орденами, позволил Знаменитый полководец, уже испытавший сделать определенные обобщения. на себе тяжесть «сталинского правосу- Большинство изучаемых персоналий ― дия», не верил в огульные обвинения всех это молодежь 1912–1925 гг. рождения, вы- калмыков в коллаборационизме и, видимо, росшая при Советской власти и воспитан- сочувственно относился к ним. Много лет ная в духе преданности ее идеалам. Только у Рокоссовского адъютантом служил кал- 7 человек из 35 старше этого возраста, при- мык И. Н. Жигреев. По воспоминаниям чем ненамного (от 31 до 38 лет на начало М. Т. Бимбаева именно Константин Кон- Великой Отечественной войны). Шестеро стантинович помог ему вернуться на фронт из семи «стариков» осознанно связали свое [Бимбаев 1983: 80]. будущее с Советской властью и являлись Более двух третей изучаемых персона- ее активными сторонниками: четверо были лий (все кавалеры орденов Богдана Хмель- кадровыми военными (Б. Б. Городовиков, ницкого и Александра Невского) были мо- Л. А. Пэрн, А. П. Сербин и М. С. Шарапов), билизованы в первые два года войны, толь- один являлся профессиональным партра- ко десятерых призвали до войны. Почти ботником ― инструктором райкома партии все они имели военное профессиональное (Б. Ш. Шамолдаев), еще один, защищая Ро- образование (впрочем, большинство из них дину, проявил такое мужество и способно- получило ускоренное образование военного сти, что был произведен в офицеры на поле времени), кроме Н. Д. Бевеликова и Б. Б. На- боя (Н. Д. Бевеликов). минова, ставших офицерами на поле боя, а В разрезе национальностей эти 35 кавале- также старших сержантов В. И. Жукова и ра «полководческих» орденов представляют М. М. Игнатова, рядового А. Я. Горлова. 5 этносов: 18 русских, 12 калмыков, 3 укра- Абсолютное большинство из них являлись инца, 1 эстонец, 1 молдаванин. При этом следует учесть, что после депортации всего ветеранами первых полутора лет войны: калмыцкого народа в Сибирь командование 20 человек вступили в первый бой с фаши- к калмыкам-офицерам относилась с опреде- стами в 1941 г., 12 ― в 1942 г. ленным недоверием, часть офицеров были По занимаемым должностям (здесь фактически сняты с фронта и отправлены на и далее должности, место службы и зва- службу во внутренние округа, что ограничи- ния указываются на момент награждения вало их возможности для получения почет- «полководческими» орденами, в случае, ных наград. Например, в 1944 г. полковника если награждался дважды, то по первому В. А. Хомутникова представляли к ордену награждению) изучаемые персоналии рас- Суворова 3-й степени, однако награду сна- пределились следующим образом: один чала «понизили» до ордена Богдана Хмель- был командиром корпуса, один ― коман- ницкого 2-й степени, а потом и вовсе при- диром дивизии, один ― командиром пол- остановили. Лишь спустя три месяца после ка, один ― заместителем командира полка, гибели В. А. Хомутникова этот наградной трое ― командирами батальонов, двое ― был реализован орденом Отечественной­ вой­ командирами артиллерийских дивизионов, ны 1-й степени [ЦАМО. Ф. 33. Оп. 690306. восемь ― командирами рот (в том числе Д. 892. Л. 418–418об.]. К ордену Богдана один ― командиром минометной роты, Хмельницкого 3-й степени представлялся и один ― саперной, один ― инженерной лейтенант Н. И. Эрдниев, но наградной лист разведки), трое ― командирами артилле- постепенно «понизили» до медали [ЦАМО. рийских батарей, десять ― командирами Ф. 33. Оп. 686044. Д. 542. Л. 72–72об.]. При- взводов (в том числе один командир взвода меры «понижений» наградных мы приводи- артиллерии, два ― ПТР, один ― пулемет- ли выше (у А. Б. Бутцинова, Д. Я. Надиева, ного). Еще трое (офицерами не являвшиеся) Б. Ш. Шамолдаева и др.). были командирами орудия и пулеметно- 43 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

го расчета, а также стрелком. Некое недо- ло по одному ордену («полководческому»). умение вызывает появление в этом списке Весьма характерный штрих: из 24 жите- адъютанта командарма (М. В. Панченко) и лей Калмыкии ― Героев Советского Со- замполита командира батальона (М. Е. Чер- юза ― лишь трое имели полководческие нобров). Конечно, и адъютант, и замполит ордена (Б. Б. Городовиков, А. А. Лопатин, могли отличиться особой храбростью, но Н. М. Санджиров). награждение «полководческими» орденами Если же обратиться к обобщениям в за- подразумевает командирскую работу, чего висимости от награды, то мы видим, что в наградных листах этих двух офицеров мы четыре кавалера орденов Суворова и Куту- так и не увидели. зова ― это профессиональные военные, до- По родам войск изучаемые персоналии бровольно избравшие военную стезю еще разделились так (за вычетом адъютанта и до начала войны. Нельзя сказать, что их замполита): 19 были из пехоты (включая карьера до войны была легкой и быстрой: командиров стрелковых дивизии и полка, например, Л. А. Пэрн после 17 лет службы которые на самом деле являлись выходца- офицером, окончания двух академий при ми из кавалерии), восемь ― артиллериста- наличии ордена, ученого звания и степени ми (включая одного минометчика и одного был полковником, Б. Б. Городовиков по- зенитчика), двое ― саперами, двое ― бро- сле 11 лет службы офицером (в том числе небойщиками, двое ― пулеметчиками. При двух лет командования полком) и оконча- этом семеро служило на 1-м Украинском ния двух академий (несмотря на родство с фронте, шестеро ― на 2-м Белорусском, именитым дядей) ― майором, а М. С. Ша- пятеро ― на 1-м Белорусском, по трое ― рапов после 9 лет службы офицером, окон- на 3-м Белорусском и 4-м Украинском, по чания академии, похода в Западную Укра- двое ― на 1-м Прибалтийском и 3-м Укра- ину и «финской» кампании ― капитаном. инском, еще по одному ― на Карельском, Своими наградами (3, 7 и 3 ордена соот- Ленинградском, Брянском, Западном, Цен- ветственно) и чинами (генерал-лейтенанта, тральном, Юго-Западном и Южном фрон- генерал-майора и полковника соответствен- тах. Преобладание кавалеров «полководче- но), полученными к концу войны, они были ских» орденов на 1-м Украинском, 1 и 2-м обязаны своим личным заслугам и знаниям Белорусском фронтах вполне объяснимо: военного искусства. в 1944–1945 гг. они находились на острие 5 жителей Калмыкии ― кавалеры ор- главных ударов и операций Красной армии дена Богдана Хмельницкого являлись офи- и давали больше возможностей отличиться церами, сержантами, рядовым. Все пятеро своим офицерам. К тому же эти три фрон- были призваны во время войны. Однако та были наиболее многочисленными. Что сделать какие-то еще обобщения довольно касается остальных фронтов, то некоторое трудно из-за их слишком малого количе- недоумение вызывает отсутствие кавалеров ства. «полководческих» орденов на 2-м Украин- Что касается 27 жителей Калмыкии ― ском фронте. Иные закономерности в рас- кавалеров ордена Александра Невского, то пределении этих командиров по фронтам, видно, что большинство из них являлись кроме вышеупомянутых награждений кал- классическими офицерами военного време- мыков под командованием К. К. Рокоссов- ни ― низового эшелона командного соста- ского, выявить не удалось. ва передней линии фронта, вытянувшим «на Весьма характерно, что почти все ка- своем горбу» всю Великую Отечественную валеры «полководческих» орденов были войну 1941–1945 гг. также отмечены другими наградами. По количеству орденов, полученных за годы ИСТОЧНИКИ / SOURCES Великой Отечественной войны за конкрет- Великая Отечественная 2014 ― Великая Отече- ные боевые отличия (здесь не учитываются ственная: Комдивы. Военный биографиче- ордена за выслугу лет и медали, за исклю- ский словарь. Том V. Командиры стрелко- чением «Золотой Звезды» Героя Советского вых, горнострелковых крымских, полярных, Союза), изучаемые персоналии распреде- петрозаводских дивизий, дивизий реболь- лились так: один человек получил 7 наград, ского направления, истребительных диви- два ― по 5 наград, пять ― по 4 награды, зий (Пивоваров – Яцун). М.: Кучково поле, девять ― по 3 награды, четырнадцать ― 2014. 1168 с. [Velikaya Otechestvennaya: по 2 награды, лишь четыре человека име- Komdivy. Voennyy biograficheskiy slovar’. Tom 44 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

V. Komandiry strelkovykh, gornostrelkovykh, ОБД «Мемориал» ― Обобщенный банк дан- krymskikh, polyarnykh, petrozavodskikh ных (ранее ― Объединенная база дан- diviziy, diviziy rebol’skogo napravleniya, ных) «Мемориал» [электронный ресурс] istrebitel’nykh diviziy (Pivovarov – Yatsun) // URL: https://obd-memorial.ru/html/ (дата [The Great Patriotic War: division commanders. обращения: 03.05.2016). [Obobschennyy A military biographical dictionary. Vol. 5. bank dannykh (ranee ― Ob”edinennaya Commanders of rifle, mountain and mopping- baza dannykh) «Memorial» [‘Memorial’: a up divisions … (names: Pivovarov to Yatsun)]. consolidated database]. An Internet resource: Moscow: Kuchkovo Pole, 2014. 1168 p. (In see hyperlink above (accessed: 3 May 2016). Rus.)] (In Rus.)] Ведомости 1944 ― Ведомости Верховного Со- ОБД «Подвиг народа» ― Электронный банк вета СССР. 1944. 26 марта. № 17 (277). документов «Подвиг народа в Великой От- [Vedomosti Verkhovnogo Soveta SSSR (Bulletin ечественной войне 1941–1945 гг.» [элек- of the Supreme Soviet of the ). тронный ресурс] // URL: http://podvignaroda. 1944. 26 March. No. 17 (277). (In Rus.)] ru/?#tab=navHome (дата обращения: Всесоюзная перепись ― Всесоюзная перепись 08.07.2018). [Elektronnyy bank dokumentov населения 1939 года. Основные итоги / «Podvig naroda v Velikoy Otechestvennoy сост. Ю. А. Поляков, В. Б. Жиромская, А. А. voyne 1941-1945 gg.» [‘The Nation’s Valour Исупов, И. Н. Киселев. М.: Наука, 1992. in the Great Patriotic War (1941– 1945)’: an 256 с. [Vsesoyuznaya perepis’ naseleniya 1939 online database]. An Internet resource: see goda. Osnovnye itogi [The 1939 All-Union hyperlink above (accessed: 8 July 2018). (In Census: main results]. Yu. A. Polyakov, V. Rus.)] B. Zhiromskaya, A. A. Isupov, I. N. Kiselev ПМА ― Полевые материалы автора (ПМА): (comp.). Moscow: Nauka, 1992. 256 p. (In Пальтеева Серафима Эренценовна. [Polevye Rus.)] materialy avtora (PMA) [Author’s field data]. Informant: Serafima E. Palteeva. (In Rus.)] Герои 1987 ― Герои Советского Союза: Крат- Сборник 1956 ― Сборник законов СССР и ука- кий биографический словарь в 2 т. Т. 1. М.: зов Президиума Верховного Совета СССР Воениздат, 1987. 911 с. [Geroi Sovetskogo (1938 г. – июль 1956 г.) / сост. М. И. Юма- Soyuza [Heroes of the Soviet Union]. A brief шев, Б. А. Жалейко. М.: Госюриздат, biographical dictionary: in 2 vol. Vol. 1. 1956. 500 с. [Sbornik zakonov SSSR i ukazov Moscow: Voenizdat, 1987. 911 p. (In Rus.)] Prezidiuma Verkhovnogo Soveta SSSR (1938 g. Герои 1988 ― Герои Советского Союза: Крат- – iyul’ 1956 g.) [Collected laws of the USSR кий биографический словарь в 2 т. Т. 2. М.: and decrees issued by the Presidium of the Воениздат, 1988. 863 с. [Geroi Sovetskogo Supreme Soviet of the Soviet Union: 1938 – Soyuza [Heroes of the Soviet Union]. A brief July 1956]. M. I. Yumashev, B. A. Zhaleyko biographical dictionary: in 2 vol. Vol. 2. (comp.). Moscow: Gosyurizdat, 1956. 500 p. Moscow: Voenizdat, 1988. 863 p. (In Rus.)] (In Rus.)] Кавалеры 2000а ― Кавалеры ордена Алексан- Солдаты Победы 2015 ― Солдаты Победы. Т. II. дра Невского Москвы и Московской обла- Поименный список воинов 110-й Отдельной сти. Т. 1. М.: Альтекс, 2000. 535 с. [Kavalery Калмыцкой кавдивизии / сост. П. Э. Алексе- ordena Aleksandra Nevskogo Moskvy i ева, А. Т. Баянова, С. А. Заярный, Л. Ю. Лан- Moskovskoy oblasti [Recipients of the Soviet цанова. Изд. 2-е, перераб. и доп. Элиста: Order of Alexander Nevsky: Moscow and КИГИ РАН, 2015. 373 с. [Soldaty Pobedy. T. Moscow Oblast]. Vol. 1. Moscow: Al’teks, II. Poimennyy spisok voinov 110-y Otdel’noy 2000. 535 p. (In Rus.)] Kalmytskoy kavdivizii [Soldiers of the Victory. Кавалеры 2000б ― Кавалеры ордена Славы трех Vol. 2. 110th Separate Kalmyk Cavalry Division: степеней: Краткий биографический словарь. a name list]. P. E. Alekseeva, A. T. Bayanova, М.: Воениздат, 2000. 703 с. [Kavalery ordena S. A. Zayarnyy, L. Yu. Lantsanova (comp.). 2nd Slavy trekh stepeney [Recipients of the Order ed., rev. and suppl. Elista: Kalmyk Humanities of Glory: three classes]. A brief biographical Research Institute, 2015. 373 p. (In Rus.)] dictionary. Moscow: Voenizdat, 2000. 703 p. ЦАМО ― Центральный архив министерства (In Rus.)] обороны РФ (ЦАМО). [Tsentral’nyy arkhiv Красная звезда 1968 ― Красная звезда. 1968. ministerstva oborony RF (TSAMO) [Central 22 февраля. [Krasnaya zvezda (newspaper). Archives of the Ministry of Defense of the 1968. 22 February. (In Rus.)] Russian Federation].] 45 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES үнн. 2010. 2 марта. [Karueva I. Rewarding Агарков 1982 ― Агарков Б. Пути-дороги his bravery, devotion and faithfulness to фронтовые: сб. очерков. Элиста: Калм. кн. Motherland. Khal’mg ünn (newspaper). 2010, 2 изд-во, 1982. 89 с. [Agarkov B. Puti-dorogi March. (In Rus.)] frontovye [Paths and routes of war]. Coll. Князев 1975 ― Князев В. Один из одиннадцати // essays. Elista: Kalm. Book Publ., 1982. 89 p. Теегин герл. 1975. № 2. С. 178–183. [Knyazev (In Rus.)] V. One of the eleven. Teegin gerl (journal). Бакуева 2005 ― Бакуева Е. С. Герой своего 1975. No. 2. Pp. 178–183. (In Rus.)] времени // Элистинская панорама. 2005. Манджиев 2015 ― Манджиев Н. Ц. Достоин 24 марта. [Bakueva E. S. A hero of his time. награждения. М.: Принт Про, 2015. 498 с. Elistinskaya panorama (newspaper). 2005, [Mandzhiev N. Ts. Dostoin nagrazhdeniya 24 March. (In Rus.)] [Deserves rewarding]. Moscow: Print Pro, Балакаев 1995 ― Балакаев А. Г. Народный 2015. 498 p. (In Rus.)] генерал: Политический роман-эссе. Элиста, Надиев 2003 ― Надиев Д. Я. Жизнь многоликая. РИП «Ботхн», 1995. 400 с. [Balakaev A. G. Элиста: Джангар, 2003. 181 с. [Nadiev D. Ya. Narodnyy general [The people’s general]. A Zhizn’ mnogolikaya [The many-faced life]. political novel. Elista: Botkhn, 1995. 400 p. (In Elista: Dzhangar, 2003. 181 p. (In Rus.)] Rus.)] Очиров 2016а ― Очиров У. Б. База данных Балакаева 2013 ― Балакаева Н. Не дожил до калмыков ― кавалеров ордена Славы: ордена // Известия Калмыкии. 2013. 18 мая. опыт составления и статистический анализ С. 4. [Balakaeva N. Was never alive to see // Русская старина. 2016а. № 3(19). С. 218– his well-deserved order. Izvestiya Kalmykii 239. [Ochirov U. B. A database of Kalmyks (newspaper). 2013, 18 May. P. 4. (In Rus.)] rewarded the Order of Glory: a compilation Беляков, Надышев 2009 ― Беляков В., effort and statistical analysis. Russkaya starina. Надышев Е. За отвагу и умелое командование 2016a. No. 3(19). Pp. 218–239. (In Rus.)] // Элистинский курьер. 2009. 20 февраля. Очиров 2016б ― Очиров У. Б. Калмыки ― [Belyakov V., Nadyshev E. Rewarding his кавалеры ордена Александра Невского // bravery and skilful command. Elistinskiy kur’er Вестник Калмыцкого университета. 2016б. (newspaper). 2009, 20 February. (In Rus.)] № 4. С. 29–39. [Ochirov U. B. Kalmyk Red Бимбаев 1983 ― Бимбаев М. Т. Судьба моя Army officers — recipients of the Order of военная. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1983. Alexander Nevsky. Vestnik Kalmytskogo 156 с. [Bimbaev M. T. Sud’ba moya voennaya universiteta. 2016b. No. 4. Pp. 29–39. (In [My military destiny]. Elista: Kalm. Book Rus.)] Publ., 1983. 156 p. (In Rus.)] Трембач 1963 ― Трембач И. С. Дорогой Годаев 2005 ― Годаев П. О. От Халхин-Гола подвигов. Элиста: Калмгосиздат, 1963. 184 с. до Кёнигсберга // Во имя безопасности [Trembach I. S. Dorogoy podvigov [Following России. Элиста: УФСБ РФ по РК, 2005. the path of valor]. Elista: Kalmgosizdat, 1963. С. 81–87. [Godaev P. O. From Khalkhyn Gol 184 p. (In Rus.)] to Kӧnigsberg. Vo imya bezopasnosti Rossii. Шарапов 1966 ― Шарапов М. С. От Москвы Elista: Federal Security Service of Russia — до Берлина. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1966. Kalmykia Office, 2005. Pp. 81–87. (In Rus.)] 72 с. [Sharapov M. S. Ot Moskvy do Berlina Илишкин 2003 ― Илишкин Н. «Порядочному [From Moscow to Berlin]. Elista: Kalm. Book человеку совестно даже перед собакой» Publ., 1966. 72 p. (In Rus.)] // Известия Калмыкии. 2003. 22 января. Юшкова 1975 ― Юшкова А. Он был коммунистом [Ilishkin N. A decent person is he who feels // Звезды над степью. Элиста: Калм. кн. изд- ashamed even before a dog. Izvestiya Kalmykii. во, 1975. С. 194–205. [Yushkova A. He was 2003, 22 January. (In Rus.)] a Communist. Zvezdy nad step’yu [Stars over Каруева 2010 ― Каруева И. За мужество, the steppe]. Elista: Kalm. Book Publ., 1975. верность и преданность Родине // Хальмг Pp. 194–205. (In Rus.)]

46 ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ИСТОРИЯ NATIONAL HISTORY

UDC 94(47).084.8 Kalmykia’s Residents — Recipients of ‘Orders for Military Commanding Officers’ Utash B. Ochirov1 1 Ph.D. in History (Doct. of Historical Sc), Chief Research Associate, Department of History, Ethnology and Archeology, Kalmyk Scientific Center of the RAS (8, I. K. Ilishkin Str., Elista, 358000, Russian Federation). ORCID: 0000-0001-9957-5215. E-mail: [email protected]

Abstract Introduction: The article analyzes military biographies of Kalmykia’s residents — Kalmykia- born individuals (within the boundaries of 1941), individuals who had arrived from other territories to be conscripted by the Red Army in the republic, and other alien-born citizens to have resided in Kalmykia after 1957 — who had received ‘orders for commanding officers’. The latter include orders awarded to senior and middle-ranking officers for military commanding skills only, namely: Order of Suvorov, Order of Kutuzov, Order of Bogdan Khmeltitsky (the range of recipients being a little wider), and Order of Alexander Nevsky. The orders were established by the Soviet Government in 1942–1943 when it became evident that commanding skills of Red Army officers was far more important and significant than individual bravery or even political fanaticism. During the Great Patriotic War, 35 residents of Kalmykia (including five ones awarded twice) received such military decorations: four Orders of Suvorov, three Orders of Kutuzov, five Orders of Bogdan Khmeltitsky, and twenty eight Orders of Alexander Nevsky. The paper contains concise military biographies of all the 35 cavaliers. Goals: The paper aims to examine military biographies of Kalmykia’s cavaliers of ‘orders for red Army commanders’ and reveal their somewhat distinct and common features. Methods: The study applied both general scientific methods (typological classification, analysis and synthesis, induction and deduction, comparison and analogy) and those of special historical research (historical-genetic, historical-comparative, historical-typological, and historical-systematic methods). Results: The statistical analysis revealed a number of distinct features inherent to this group of military commanders. For example, the majority of the investigated individuals (28 of 35) were young enough being aged 16 to 29 (at the outbreak of the war) to have been brought up during the Soviet era in strict adherence to Communist ideals and representations. The six older commanders (aged 31 to 38 respectively) were those to have voluntarily supported the Soviet regime, thus, being eager to defend it even at the expense of their lives. The bulk of the examined cavaliers were infantry officers, and included no representatives of technology-packed troops (fleet, air power, armored force, army signals). When viewed from a perspective of ethnic composition, only one third of the list is represented by ethnic Kalmyks, which evidently disagrees with the all-Union censuses according to which Kalmyks constituted a majority in the region. This had been largely contributed to by the unjust collaborationist accusations against the Kalmyks followed by a deportation of the whole nation to easternmost regions of the country. Keywords: Great Patriotic War of 1941–1945, Kalmyk ASSR, Red Army, Order of Suvorov, Order of Kutuzov, Order of Bogdan Khmeltitsky, Order of Alexander Nevsky

47 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 48–57, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-48-57 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 930.25

Документы по истории взаимоотношений народов Cибири в XX в. (по материалам Государственного архива Российской Федерации и Государственного архива Красноярского края) Ирина Евгеньевна Гречкина-Погребнякова (Хворова)1 1 ассистент кафедры истории и организации архивного дела, Историко-архивный институт, Российский государственный гуманитарный университет (125993, Россия, г. Москва, Миус- ская пл., д. 6). ORCID: 0000-0002-2724-8108. E-mail: [email protected]

Аннотация Тематика рассматриваемой статьи затрагивает вопросы межнациональных отношений на- родов Сибири в XX в. Национальная политика в XX в. претерпела существенные изменения, которые сказались на всех этнических группах бывшей Российской империи. В статье рассма- триваются особенности складывания взаимоотношений народов Сибири в связи со спецификой реализуемой национальной политики. Важное значение для настоящего исследования имеет при- влечение сохранившихся архивных источников, позволяющих проанализировать концепцию на- циональной политики и значение ее реализации для народов Сибири. В работе представлен обзор и анализ некоторых документов по национальной политике в Сибири с целью выявления особен- ностей формирования взаимоотношений народов (по материалам ГА РФ и ГА КК). Методология исследования включает в себя контент-анализ документов по истории народов Сибири в XX в. федерального и регионального уровней, а также анализ статистических и миг­ рационных данных. Исследуются процессы развития межнационального взаимодействия этни- ческих групп Сибири в XX в. путем анализа документов центрального управления националь- ной политикой СССР (Наркомнац, отдел национальностей ВЦИКа) и материалов региональной истории Государственного архива Красноярского края. Статья содержит обзор некоторых до- кументов, воссоздающих этнографический портрет Сибири XX в. в соответствии с развитием межнациональных процессов, характерных для рассматриваемого периода. Основными резуль- татами исследования является представленная автором систематизация групп взаимоотношений народов Сибири в XX в. и приведенные ниже выводы, характеризующие особенности этих вза- имоотношений. В ходе исследования была подтверждена консолидирующая функция русского языка для разнородного этнографического состава Сибири; указана особенность комплектова- ния сибирского архивного наследия, связанная с неоднородной модернизацией управленческих процессов и делопроизводства; обозначена проблема выявления документов по национальной истории народов Сибири ввиду разобщенности информации и «распыления» ее по разным фон- дам. Значение выполняемого исследования при современном состоянии научных знаний и для их дальнейшего развития заключается в возможности применения его результатов при подготовке обобщающих научных трудов по истории народов Сибири, по истории межнациональных от- ношений в XX в. Практическое применение результатов исследования возможно при разработке учебных курсов по истории межнациональных отношений и истории Сибири. Ключевые слова: история взаимоотношений народов, национальная политика, Сибирь, XX век, народы Сибири, архивы Сибири, межнациональные процессы, Наркомнац 48 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

Формирование этнических сообществ, раль 1917–1923 гг.)» [Сушко 2010]. Ввиду складывание устоев и традиций повседнев- обширности территории макрорегиона от- ного быта народов — долгий и трудоемкий дельный интерес вызывает Южная Сибирь: процесс, который не всегда в полном и до- работа Е. П. Мамышевой посвящена изуче- казательном объеме может быть отражен в нию исторического опыта национально-го- сохранившихся письменных источниках. сударственного строительства в Южной Особенно сложно исследовать историю Сибири в 1917–1941 гг. [Мамышева 2017]; взаи­моотношений народов, которые боль- исследование М. В. Белозеровой рассматри- шую часть своего существования использо- вает проблемы интеграции национального вали методы устной передачи информации. самоопределения коренных народов Юж- Примером такой матрицы полиэтнических ной Сибири [Белозерова 2008]. Научный групп являются некоторые народы Сибири, труд В. А. Кудашкина обобщает материал по которые только в XX в. обрели письмен- истории коренных народов Сибири во вто- ность и возможность нового метода транс- рой половине XX в. [Кудашкин 2008]. ляции знаний. Вторая группа исследований посвяще- Взаимоотношения народов содержат на вопросам формирования сибирской ар- разные по степени вовлеченности и эмоцио­ хивной системы и анализу сохранившего- нальному окрасу политические, экономиче- ся историко-документального наследия по ские, культурные и социальные процессы. истории народов Сибири. Тематика разви- Значение подобных процессов можно про- тия архивного дела в Сибири издавна вол- следить по реализации государственной новала исследователей: известны краткий национальной политики. История взаимо- обобщающий труд В. В. Птицына «Архивы отношений народов Сибири в XX в. аккуму- Восточной Сибири» 1888 г. издания [Пти- лирует два вида процессов — внутреннего цын 1888] и более позднее исследование и внешнего характера. Так, комплекс доку- Г. Г. Тельберга «Волостные архивы в Сиби- ментов по национальной политике Сибири ри» [Тельберг 1917]. Необходимо отдельно складывается из двух групп материалов — выделить монументальный научный труд документы центральной власти и докумен- А. И. Костанова «История формирования, ты, осевшие в местах непосредственного сохранения и использования документаль- проживания народов, т. е. материалы сибир- ного наследия Сибири и Дальнего Востока», ских архивов. Анализируя оба комплекса представляющий собой глубокий и подроб- единовременно, можно выявить особен- ный анализ процессов создания и развития ности реализации меняющейся концепции архивной системы в Сибири и на Дальнем национальной политики центрального ру- Востоке с выявлением особой специфики ководства в рамках развития взаимоотноше- комплектования архивохранилищ этих мак­ ний народов Сибири. рорегионов [Костанов 2010]. Обобщающая Историография вопроса о взаимоотно- исследовательская работа В. В. Моисеева шениях народов Сибири в XX в. основыва- рассматривает историю организации и де- ется на двух группах исследований ввиду ятельность научно-методического совета междисциплинарности рассматриваемой архивных учреждений Сибири в контексте темы. Первая группа работ представляет развития отечественного архивного дела в собой труды по истории национального во- 1970–2005 гг. [Моисеев 2006]. проса Сибири. Научное внимание исследо- Период становления советской власти вателей привлекает период становления и для этой группы исследований также вос- первые годы существования советской вла- требован: работа В. С. Бобровой посвя- сти. В. А. Демидов в монографии «Октябрь щена государственным архивам Сибири в и национальный вопрос в Сибири. 1917– 1920–1930-е гг. [Боброва 2012], а исследо- 1923 гг.» рассматривает влияние Граждан- вание Д. Н. Шевелева затрагивает пробле- ской войны и ленинской национальной по- мы взаимоотношений центральной власти литики на партизанские движения и нацио­ и губернского земства в Сибири в условиях нально-государственное строительство в Гражданской войны (по материалам Госу- Сибири [Демидов 1978]. дарственного архива Томской области) [Ше- Вопросы теории и методологии рас- велев 2012]. сматриваемой тематики подробно ана- Другие работы посвящены более узким, лизируются в исследовании А. В. Сушко специальным вопросам тематики и также «Процессы суверенизации в Сибири (фев- привлекают большое количество истори- 49 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

ческих источников. Так, известны работы комнаца функции реализации националь- Н. В. Воробьева, посвященные процессу ной политики были переданы отделу нацио­ городской и рабочей потребительской коо- нальностей в составе Всероссийского цент­ перации Сибири в 1921–1929 гг. по матери- рального исполнительного комитета СССР алам Государственного архива Новосибир- (ВЦИК СССР) [ГА РФ. Ф. Р-1235. Оп. 120. ской области [Воробьев 2012], сборник до- Д. 39. Л. 2]. кументов по истории социально-трудовых Процесс складывания массива управ- отношений в сибирской провинции (1922– ленческой документации в первые годы 1933 гг.) [Социально-трудовые отношения функционирования Народного Комиссари- 2017], исследование Е. Н. Косых по матери- ата по делам национальностей сильно за- алам периодической печати Сибири в пер- висел от приоритетных направлений дея- вые годы советской власти [Косых 1994] и тельности нового ведомства и успешности сборник сибирских большевистских газет выстраивания коммуникативных каналов с 1905 г. под редакцией А. Т. Коняева [Цент­ регионами. Исторически комплектование ральные большевистские … 1980]. архивов Сибири происходило в тяжелых, Сибирское административно-террито- изменчивых условиях, при недостатке ма- риальное деление исторически менялось, териально-технической базы, а коммуни- что оказывало значительное влияние на про- кация по текущим проблемам осложнялась цесс складывания архивов и на общую ор- территориальной отдаленностью от центра. ганизацию работы с документами, являясь В первые годы работы Наркомнаца выстра- особой спецификой формирования сибир- ивание активного диалога с народами Си- ской архивной системы. Генезис архивной бири не стало приоритетным направлением структуры Сибири происходил в условиях деятельности ведомства, что послужило общей реконструкции системы управления, причиной медленного процесса реализации делопроизводства и хранения документов государственной национальной политики в СССР. Однако в результате анализа про- на территории Сибири. цессов управления и делопроизводства Основной массив документального на- можно выделить особенности комплектова- следия по работе Наркомнаца находится в составе фонда № 1318 Государственного ния архивов на территории Сибири. Разные архива Российской Федерации (ГА РФ, ра- подходы к модернизации управленческих нее Центральный государственный архив процессов в связи с принятием декрета о Октябрьской революции). Название фонда: реорганизации и централизации архивного «Народный комиссариат по делам нацио- дела и различное исходное состояние регио- нальностей РСФСР (Наркомнац РСФСР), нальных архивов обуславливают многосту- представительства Наркомнаца РСФСР в пенчатость комплектования сибирских ар- договорных и автономных республиках хивохранилищ [Костанов 2010: 34]. Другим и их представительства при Наркомнаце важным аспектом, формирующим много- РСФСР», даты документов фонда охватыва- ступенчатость архивной системы, является ют период функционирования Наркомнаца территориальная отдаленность Сибири от с 1917 по 1924 гг. Количество единиц хра- управленческого центра и, как следствие, нения — 1 556. Дальнейшие материалы по существование значительной дискоммуни- работе нового структурного подразделения кации между центральным и региональным национальной политики при ВЦИК СССР аппаратом власти макрорегиона. отложились в фонде Р-1235 «Всероссий- Создание нового многонационального ский центральный исполнительный комитет советского государства на едином эконо- советов рабочих, крестьянских и красноар- мическом пространстве сильно зависело от мейских депутатов (ВЦИК)». Фонд Р-1235 направления развития национальной поли- содержит 144 описи и 42 969 единиц хране- тики и выполнения провозглашенного про- ния, крайние даты документов — 1917–1938 граммой большевиков «права наций на са- гг. Состав материалов разноплановый, фон- моопределение». В первые годы деятельно- ды хранят распорядительные документы, сти нового правительства был создан орган важнейшие этнографические и демографи- государственного управления, занимавший- ческие исследования, аналитические обзо- ся национальными вопросами — Народный ры. Основные виды документов — распоря- Комиссариат по делам национальностей жения и материалы официальной переписки. (далее — Наркомнац). Он просуществовал Тип представления информации — маши- с 1917 по 1924 гг. После упразднения Нар- нописный текст с рукописными заметками 50 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

или рукописный текст. Для исследователей Таблица 1. Соотношение русской час­ в архиве доступны микрофильмированные ти населения и других национальностей копии материалов фондов. Документы по в Сибири на 1922 год1 истории взаимоотношений народов Сибири Наименование об- Отношение к рус- не выделены в отдельную группу материа- ластей и губерний скому населению лов. Таким образом, они находятся в соста- других националь- ве других документальных групп, иногда в ностей (в %) формате информации в тексте источников с другой тематикой. Новониколаевская 25 Рассмотрим некоторые материалы, от- Омская 43 (548 672) носящиеся к реализации национальной Томская 40 (264 000) политики на территории Сибири, которые содержат фонды № 1318 и № Р-1235 Госу- Иркутская 25 (142 065) дарственного архива Российской Федера- Енисейская 45 (390 578) ции. Важнейшим источником информации Алтайская 20 (123 500) для исследования истории взаимоотно- шений народов являются статистические Якутская Респу- 85 данные. В рамках данного исследования блика необходимо обратиться к документам о на- Ойратская область 90 циональном составе Сибири. Так, в матери- Бурят-Монгольская 83 алах по этнографическому составу страны область за 1920 год выделены «прочие группы (до Источник: [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 1424. Л. 2–2об.] 10 000 человек неустановленной националь- ности)» в количестве 271 892 человек. Из Из приведенной выше таблицы можно общего населения страны, составляющего 66 554 011 человек, было выделено 9 847 215 выделить основные регионы, где соотноше- представителей национальных меньшинств ние русского населения и представителей [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 216. Л. 155]. При других национальностей имеет среднее или этом данные из доклада Сибирского пред- меньше среднего значение. Это территории ставительства дают численную этнографи- центральной Сибири — Омская, Томская, ческую картину региона, в которой предста- Иркутская, Новониколаевская, Енисейская вители национальных меньшинств состав- и Алтайская области. Таким образом, мож- ляют почти половину населения Сибири: но выделить 3 условные группы взаимоот- 8 703 249 человек, из них 4 358 627 пред- ношений: отношения между славянским на- ставителей национальных меньшинств [ГА селением и другими народами центральной РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 1424. Л. 1]. Самые Сибири, взаимодействие титульных наций многочисленные народы, представленные республик с небольшим количеством рус- в этом докладе, — это русские (4 344 622 ской диаспоры (на примере Бурят-Монголь- человек), украинцы (1 100 000 чел.), татары ской автономной области) и развитие от- (500 000 чел.), белорусы (420 000 чел.), ла- ношений между совокупностью сибирских тыши (372 000 чел.), буряты (350 000 чел.), народов (с преобладающим количеством якуты (300 000 чел.), эстонцы (250 000 чел.), представителей славянской группы) с ко- киргизы (200 000 чел.) и другие народы. ренным населением Сибири. Таким образом, преобладающее место в К выявленным документам по взаимо- этнографическом портрете Сибири занима- действию народов Сибири первой груп- ют славянские народы при 50-процентном пы можно отнести такие материалы фонда соотношении с другими, которые являются № 1318, как выписки из протокола заседа- как титульными нациями регионов (такие, ния Президиума Сибирского Губернского например, как буряты, якуты, хакасы), так Исполнительного Комитета за 14 августа и многочисленными народами, обосновав- 1923 г. по вопросу о дальнейшем существо- шимися на территории Сибири вследствие вании Сибирского губисполкома [ГА РФ. исторических миграционных процессов. В подтверждение данной гипотезы в матери- 1 Числовые данные и названия в таблице алах фонда также находятся данные о про- приведены по архивному документу. В архив- центном соотношении русской части насе- ном документе в пяти случаях в скобках дана ления и других народов по сибирским обла- абсолютная численность представителей других стям на 1922 год ( см. табл. 1). национальностей. 51 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Ф. 1318. Оп. 1. Д. 52. Л. 52], отчет отдела нительная записка Комиссариата по делам народного образования Сибирского рево- национальностей Трудовых Коммун Север- люционного комитета в период с 1 января ной Области [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 38. по 1 апреля 1922 г. [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Л. 171–198], положение об управлении ту- Д. 1424. Л. 3–4], отчет подотдела националь- земными племенами [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. ных меньшинств Сибирского народного об- Д. 216. Л. 75], письмо в Наркомнац от Ко- разования за период с 1 января по 1 апре- миссии по внутренней торговле при Совете ля 1922 г. [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 1424. Труда и Обороны от 25 августа 1923 г. № Л. 5–6], отчет о количестве детских учреж- 6189 [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 1258. Л. 15], дений, посвященный национальным мень- проект декрета ВЦИК о предварительной шинствам [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 1424. охране туземных племен, включающий за- Л. 7] и другие. В фонде № Р-1235 хранятся прет ввоза алкоголя и ограничение частной такие материалы о дальнейшем развитии торговли [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 1258. межнационального взаимодействия наро- Л. 18], дело по обследованию работы по со- дов Сибири, как статистические данные по ветскому, хозяйственному и культурно-про- национальностям РСФСР по 59 вузам за светительному строительству среди наци- 1925–1926 учебный год [ГА РФ. Ф. Р-1235. ональных меньшинств [ГА РФ. Ф. Р-1235. Оп. 120. Д. 39. Л. 22], собрание распоряже- Оп. 121. Д. 162. Л. 58], постановление Пре- ний с обзором об участии населения в коо- зидиума Совета Национальностей ЦИК Со- перации по отдельным национальностям и юза ССР от 31 декабря 1935 г. № СН-024/12 национальном составе [ГА РФ. Ф. Р-1235. «О мероприятиях по хозяйственному и Оп. 120. Д. 6] и т. д. культурно-бытовому обслуживанию на- Вторая группа документов иллюстри- родов Севера» [ГА РФ. Ф. Р-1235. Оп. 131. рует процессы взаимодействия между Д. 7. Л. 122] и многие другие. преобладающим титульным населением Необходимо отметить также аналити- республик и славянской группой в Бурят- ческие материалы, представляющие собой Монгольской и Хакасской автономных научные доклады, сводные отчеты, вобрав- областях в первые годы советского прави- шие информацию по всем трем группам тельства. Например, фонд содержит отчет взаимоотношений. Это такие документы, Бурят-монгольской автономной области об как доклад заведующего отделом Нацио- экономике области за 1917–1922 гг. от 5 де- нальных меньшинств А. Е. Скачко «О поло- кабря 1922 г. [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 52. жении нацменьшинств в Сибири и о созда- Л. 12, 39–40, 141–144, 150], сводки по ко- нии комитета содействия развитию окраин ренизации советского аппарата Хакасской Сибири и населявших их малых народно- автономной области и Красноярского края стей» за 1923 год, представленный Колле- на 1 июня 1932 г. [ГА РФ. Ф. Р-1235. Оп. гии Наркомнаца [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 127. Д. 6], протоколы совещаний при отде- 216. Л. 67–71] (информация в отчете важна ле национальностей ВЦИК и резолюция по для второй [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 216. докладам о состоянии и подготовке кадров Л. 70–71] и третьей группы взаимодействий дошкольных работников из коренных наци- [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 216. Л. 70–71]); ональностей [ГА РФ. Ф. Р-1235. Оп. 129. Д. выписка из протокола заседания Большой 1. Л. 16], обобщенный доклад о ходе работ коллегии Наркомнаца от 27 марта 1923 г. по переводу делопроизводства на нацио- (материалы научного доклада В. Г. Бого- нальные языки и по коренизации аппаратов раза-Тана [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 1258. управления [ГА РФ. Ф. Р-1235. Оп. 123. Д. Л. 2]) и т. д. Степень доверия к изложенно- 69. Л. 6, 9, 31] и другие материалы. му в отчетах материалу достаточна высока, Третья группа документов наиболее об- так как основные данные и выводы корре- ширна и посвящена развитию отношений лируются с отчетами разных уровней вла- между совокупностью сибирских народов сти и территорий Сибири. Также в указан- (с преобладающим количеством предста- ных фондах хранятся материалы, подтверж- вителей славянской группы) с коренным дающие коммуникационную роль Сибири малочисленным населением Сибири. Ком- в отношениях «центр — Дальний Восток» плекс документов, отнесенный к этой груп- (телеграмма из Иркутска Совнаркому о по- пе, содержит такие материалы, как положе- ложении на Дальнем Востоке в период рус- ние о Сибирском туземном Совете [ГА РФ. ско-японской войны, по сведениям из Вла- Ф. 1318. Оп. 1. Д. 38. Л. 155–171], объяс- дивостока [ГА РФ. Ф. 1318. Оп. 1. Д. 38. Л. 52 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

200]), и торговые отношения между пред- позволяет выделить некоторые закономер- ставителями разных этнических групп с ности: во-первых, большинство беженцев туземным населением севера Сибири (мате- являются представителями славянских на- риалы, посвященные предпринятой в 1922 родностей, в частности — белорусов (вы- году товарообменной экспедиции [ГА РФ. ходцы из Минской, Могилевской, Витеб- Ф. 1318. Оп. 1. Д. 1477. Л. 30–32]). ской губерний); во-вторых, период пересе- Важнейшие материалы по истории на- ления в Сибирь — начало XX в.; в-третьих, родов Сибири осели в документальном основное занятие приехавших — хлебопа- центре региона — в Енисейской губернии. шество. Таким образом, анализ документов В 1920 г. было создано Енисейское губерн- по переселенческой политике подтверждает ское архивное бюро, ставшее историко-до- миграционные процессы славянских этни- кументальной основой современного Госу- ческих групп из центральной части страны дарственного архива Красноярского края в Сибирь с целью получения надела земли, (ГА КК). Сведения о региональной истории что в свою очередь обуславливает особен- развития взаимоотношений народов Сиби- ности дальнейшего развития взаимоотно- ри имеют разрозненный характер и хранят- шений коренных народов Сибири с при- ся в разных фондах и отдельных документах шлым населением в XX в. архива. Основные материалы, отобранные Положение и развитие системы народ- для настоящего обзора, посвящены процес- ного образования во второй половине XX в. су народного образования и реализации на- представлено в документах фонда Р-1383. циональной политики региональным прави- Дело № 750 содержит сводный отчет Крас- тельством в XX в. ноярского краевого отдела народного обра- В материалах фонда № Р-870 хранятся зования о составе и численности учителей, списки переселенческих участков, пред- учащихся техникума, сети и контингенте назначенных для зачисления и водворения дошкольных учреждений по краю за 1952– переселенцев в 1926 г., и сведения о сво- 1964 гг. [ГА КК. Ф. Р-1383. Оп. 1. Д. 750]. бодном колонизационном фонде [ГА КК. Материалы дела обширны, полное собрание Ф. Р-870. Оп. 1. Д. 12]. Документы охваты- отчетов расположено на 580 листах, сши- вают период с марта по июнь 1926 г. Дело тых под книжную обложку. Отчеты по рас- № 12 представлено в виде папки с вклеен- пределению учителей, преподающих дирек- ными страницами документов на тонких торов и заведующих учебной частью школ листах с синим машинописным текстом. по сельскому и городскому конгломерату Материалы дела посвящены переписке за- края содержат графы по наличию препо- ведующего Красноярским переселенческим давателей нерусского языка и литературы. пунктом по вопросам заселения земель Так, согласно итоговому, объединенному Красноярского края. В комплектовании отчету по сельской и городской местности дела № 12 ярко проиллюстрирована собира- на начало 1951–1952 учебного года, в графе ющая роль Красноярского края, как центра «Прочие учителя, преподающие отдельные сибирского управления. предметы, имеющие и не имеющие среднее В материалах фонда № Р-871 представ- образование» указано, что на территории лена ведомость неплановых переселенцев Красноярского края работало 2 преподава- на 1 декабря 1928 г. Красноярского пере- теля нерусских языков и 3 преподавателя селенческого подрайона [ГА КК. Ф. Р-871. нерусских языков и литературы [ГА КК. Ф. Оп. 1. Д. 58. Л. 36–39], которая содержит Р-1383. Оп. 1. Д. 750. Л. 55]. В отчете сле- также циркуляр с такими информационны- дующих учебных лет наблюдается незначи- ми графами, как: «когда приехал из России тельное изменение в количестве националь- и с какой местности», «чем занимается в ных преподавателей: 1952–1953 учебного настоящее время», «чем предполагает за- года — соотношение 3 и 1, 1953–1954 учеб- ниматься в будущем». Разделение понятий ного года — соотношение 2 и 0 учителей «Россия» и «Сибирь» в рассматриваемом [ГА КК. Ф. Р-1383. Оп. 1. Д. 750. Л. 49–52]. циркуляре связано не только с активной ми- Данные по 1954–1955 учебному году сооб- грацией населения в последние годы суще- щают о значительном росте количества учи- ствования Российской империи, но также и телей национальных языков и литературы: с исторически сложившейся мировоззрен- итоговый отчет по Красноярскому краю со- ческой обособленностью сибиряков. Ана- держит цифры 40 и 22 соответственно [ГА лиз представленных в циркуляре сведений КК. Ф. Р-1383. Оп. 1. Д. 750. Л. 41], а также 53 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

51 и 28 человек на начало следующего 1955– ставленных в материалах дела, наблюда- 1956 учебного года [ГА КК. Ф. Р-1383. Оп. 1. ется пропорциональный рост количества Д. 750. Л. 40]. Однако в дальнейшем наблю- учреждений и учащихся при сохранении дается тенденция постепенного снижения единого уровня обучения родным языкам количества преподавателей национальных [ГА КК. Ф. Р-1383. Оп. 1. Д. 1066. Л. 77]. предметов: в 1958–1959 учебного года — Таким образом, к концу второй половины 29 и 29 соответственно [ГА КК. Ф. Р-1383. XX в. наблюдается снижение потребности Оп. 1. Д. 750. Л. 31], в 1961–1962 учебно- в изучении родных языков, что может сви- го года — 22 и 24 [ГА КК. Ф. Р-1383. Оп. детельствовать не только о «маятниковом» 1. Д. 750. Л. 20] преподавателя. На начало движении общегосударственной нацио- 1962–1963 учебного года в г. Красноярске нальной политики, но также и об объединя- работал 1 учитель с высшим образованием, ющей роли русского языка для формирова- преподающий национальные предметы [ГА ния сибирской идентичности, основанной КК. Ф. Р-1383. Оп. 1. Д. 750. Л. 15]. Таким на единстве многонациональной террито- образом, представленные выше данные от- рии этого макрорегиона. четов свидетельствуют о сокращении числа Проанализировав документы по исто- национальных сотрудников, что совпадает рии взаимоотношений народов Сибири с установленным периодом постепенного по материалам Наркомнаца, отдела наци- спада процесса коренизации кадров. ональностей ВЦИК и материалам регио- Для сравнения ведения учета обучаю- нальной истории Государственного архива щихся можно привести анализ материалов Красноярского края, можно сделать сле- дела № 1066 «Документы о контингенте, дующие выводы. Во-первых, анализ ста- числе групп, штате дошкольных учрежде- тистических данных народного образова- ний (сведения, отчеты, информация, ана- ния во второй половине XX в. подтвердил лизы, показатели) за 1986 год» [ГА КК. объединяющую роль русского языка для Ф. Р-1383. Оп. 1. Д. 1066]. Материалы фор- поликультурных этнических сообществ мировались на базе краевого отдела народ- Сибири, при формировании особой, но- ного образования исполнительного коми- вой сибирской идентичности — высокого тета Красноярского краевого совета народ- уровня российской ментальности при со- ных депутатов. Дело представляет собой хранении культурных особенностей и тра- машинописный текст, сшитый в тетрадь в диций коренного населения. Во-вторых, количестве 190 листов. Проанализировав процесс комплектования документального представленный массив документов, необ- наследия Сибири в XX в. характеризуется ходимо отметить снижение уровня интере- разными уровнями модернизации управ- са к учету состава народностей населения, ленческих процессов. В-третьих, в ходе а также тот факт, что принятое ранее четкое исследования была обнаружена сложность разделение по национальностям в отчетах в процессе выявления документов по наци- 1950–1960-х гг. сменяется всеобъемлющи- ональной истории народов Сибири ввиду ми понятиями «русские» и «нерусские» разобщенности информации и «распыле- [ГА КК. Ф. Р-1383. Оп. 1. Д. 1066. Л. 4]. ния» ее по разным фондам. Материалы дела содержат следующие све- Таким образом, история взаимоотноше- дения: «Число дошкольных учреждений, в ний народов Сибири находит подтвержде- которых дети нерусской национальности ние своей специфики в архивных докумен- обучаются русскому языку: 93 (22 в городе, тах федерального и регионального уровня, 71 — в селе), численность детей нерусской иллюстрируя особую поликультурную вза- национальности, обучающихся русскому имосвязь между народами этого макрореги- языку: 1270 (171 в городе, 1 099 в селе)», она. при общих показателях по краю: всего об- учалось 8613 детей, из них 3563 — в селе ИСТОЧНИКИ / SOURCES [ГА КК. Ф. Р-1383. Оп. 1. Д. 1066. Л. 34]. ГА РФ ― Государственный архив Российской Относительно количества школ сообща- Федерации. [Gosudarstvennyy arkhiv Rossi- ется: «Число дошкольных учреждений, в yskoy Federatsii [State Archive of the Russian которых дети нерусской национальности Federation].] обучаются русскому языку — 46» [ГА КК. ГА КК ― Государственный архив Красноярского Ф. Р-1383. Оп. 1. Д. 1066. Л. 50a]. В даль- края. [Gosudarstvennyy arkhiv Krasnoyarsk- нейших статистических сведениях, пред- ogo kraya [State Archive of Krasnoyarsk Krai].] 54 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES Косых 1994 — Косых Е. Н. Периодическая пе- Белозерова 2008 — Белозерова М. В. Про- чать Сибири (март 1917 – май 1918 гг.): блемы интеграции и национального са- Из истории идейно-политической борь- моопределения коренных народов Юж- бы. Томск: изд-во Том. ун-та, 1994. 246 с. ной Сибири: 1920-е гг. – начало XXI в.: [Kosykh E. N. Periodicheskaya pechat' Sibiri дис... д-ра ист. наук. Томск, 2008. 794 с. (mart 1917 – may 1918 gg.): Iz istorii ideyno- [Belozerova M. V. Problemy integratsii i politicheskoy bor'by [Siberia’s periodicals natsional'nogo samoopredeleniya korennykh (March 1917 to May 1918): glimpses of the narodov Yuzhnoy Sibiri: 1920-e gg. – nachalo ideological and political struggle]. Tomsk: XXI v. [Indigenous peoples of South Siberia: Tomsk State Univ., 1994. 246 p. (In Rus.)] problems of integration and national identity Кудашкин 2008 — Кудашкин В. А. Социаль- (1920s – 2000s)]. A PhD thesis. Tomsk, 2008. но-экономическое и культурное развитие 794 p. (In Rus.)] малочисленных народов Сибири во вто- Боброва 2012 — Боброва В. С. Государственные рой половине 1950-х – 1991 гг.: на ма- архивы Сибири, 1920–1930-е годы: дис. ... териалах Иркутской области и Красно- канд. ист. наук. Новосибирск, 2001. 201 с. ярского края: автореф. дис. ... канд. ист. [Bobrova V. S. Gosudarstvennye arkhivy Sibiri, наук. Иркутск, 2008. 25 с. [Kudashkin V. A. 1920–1930-e gody [Siberia’s state atchives: Sotsial'no-ekonomicheskoe i kul'turnoe razvitie 1920–1930s]. A PhD thesis. Novosibirsk, 2001. malochislennykh narodov Sibiri vo vtoroy 201 p. (In Rus.)] polovine 1950-kh – 1991 gg.: na materialakh Воробьев 2012 — Воробьёв Н. В. Документы Irkutskoy oblasti i Krasnoyarskogo kraya Государственного архива Новосибирской [Socio-economic and cultural development области как источник изучения городской of Siberia’s minor (indigenous) peoples from и рабочей потребительской кооперации the mid-1950s to 1991: a case study of Irkutsk Сибири в 1921–1929 гг. // Документ: исто- Oblast and Krasnoyarsk Krai]. A PhD thesis рия, теория, практика: сб. мат-лов V Всерос. abstract. Irkutsk, 2008. 25 p. (In Rus.)] науч.-практ. конф. с междунар. участием Мамышева 2017 — Мамышева Е. П. Истори- (г. Томск, 27–28 октября 2011 г.). Томск: ческий опыт национально-государствен- изд-во Томского ун-та, 2012. С. 374–376. ного строительства в Южной Сибири в [Vorobyev N. V. Documents of the State 1917–1941 гг.: автореф. дис. ... д-ра ист. Archive of Novosibirsk Oblast as a source to наук. Улан-Удэ, 2017. 35 с. [Mamysheva study city and workers’ consumer cooperative E. P. Istoricheskiy opyt natsional'no- societies in Siberia in 1921–1929. Dokument: gosudarstvennogo stroitel'stva v Yuzhnoy Sibiri istoriya, teoriya, praktika. Conf. poc. (Tomsk, v 1917–1941 gg. [A historical experience of 27–28 October 2011). Tomsk: Tomsk State nation building in South Siberia: 1917–1941]. Univ., 2012. Pp. 374–376. (In Rus.)] An ScD thesis abstract. Ulan-Ude, 2017. 35 p. Демидов 1978 — Демидов В. А. Октябрь и на- (In Rus.)] циональный вопрос в Сибири. 1917–1923 гг. Моисеев 2006 — Моисеев В. В. История органи- Новосибирск: Наука, 1978. 367 с. [Demidov зации и деятельность научно-методического V. A. Oktyabr' i natsional'nyy vopros v Sibiri. совета архивных учреждений Сибири в кон- 1917–1923 gg. [The October (Revolution) and тексте развития отечественного архивного the ‘nationalities question’ in Siberia: 1917– дела. 1970–2005 гг.: историко-докумен- 1923.]. Novosibirsk: Nauka, 1978. 367 p. (In тальное исследование. Новосибирск: Упр. Rus.)] гос. арх. службы Новосибирской обл., 2006. Костанов 2010 — Костанов А. И. История фор- 245 с. [Moiseev V. V. Istoriya organizatsii i мирования, сохранения и использования deyatel'nost' nauchno-metodicheskogo soveta документального наследия Сибири и Даль- arkhivnykh uchrezhdeniy Sibiri v kontekste него Востока: автореф. дис. ... д-ра ист. razvitiya otechestvennogo arkhivnogo dela. наук: М., 2010. 50 с. [Kostanov A. I. Istoriya 1970–2005 gg.: istoriko-dokumental'noe formirovaniya, sokhraneniya i ispol'zovaniya issledovanie [Research and Procedure Council dokumental'nogo naslediya Sibiri i Dal'nego of Siberia’s Archives: establishment and Vostoka [Document heritage of Siberia and the activities in the context of development of Far East: a history of formation, retention, and Russian archivistics (1970-2005)]. Novosibirsk: use]. An ScD thesis abstract. Moscow, 2010. State Arch. Dept. of Novosibirsk Oblast, 2006. 50 p. (In Rus.)] 245 p. (In Rus.)]

55 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Птицын 1888 — Птицын В. В. Архивы Восточ- essays]. Tomsk: Sib. Printing Association, ной Сибири. СПб.: тип. Акад. наук, 1888. 1917. 6 p. (In Rus.)] 6 с. [Ptitsyn V. V. Arkhivy Vostochnoy Sibiri Центральные большевистские … 1980 ― Цен- [Archives of East Siberia]. St. Petersburg: тральные большевистские газеты 1905 года Imper. Acad. of Sc., 1888. 6 p. (In Rus.)] о Сибири: сб. док-тов и мат-лов. Новоси- Социально-трудовые отношения 2017 ― Со- бирск: Зап.-Сиб. кн. изд-во, 1980. 192 с. циально-трудовые отношения и конфлик- [Tsentral'nye bol'shevistskie gazety 1905 goda ты в сибирской провинции (1922–1933 o Sibiri [Siberia-related materials contained гг.): сб. док. и мат-лов / сост. О. Н. Кали- in 1905 central Bolshevik newspapers]. Coll. нина и др. Новосибирск: Омега Принт, docs. Novosibirsk: West Sib. Book Publ., 1980. 2017. 584 c. [Sotsial'no-trudovye otnosheniya 192 p. (In Rus.)] i konflikty v sibirskoy provintsii (1922–1933 Шевелев 2012 — Шевелев Д. Н. Проблемы gg.) [Social and labor relations and conflicts in взаимоотношений центральной власти и Siberian peripheries (1922-1933)]. Coll. docs. губернского земства в Сибири в условиях O. N. Kalinina et al. (comp.). Novosibirsk: гражданской войны (По материалам Го- Omega Print, 2017. 584 p. (Ub Rus.)] сударственного архива Томской области) Сушко 2010 — Сушко А. В. Процессы сувере- // Документ: история, теория, практика: низации в Сибири (февраль 1917–1923 гг.): сб. мат-лов V Всерос. науч.-практ. конф. с дис. ... д-ра ист. наук. Омск, 2010. 658 с. междунар. участием (г. Томск, 27–28 октя- [Sushko A. V. Protsessy suverenizatsii v Sibiri бря 2011 г.). Томск: изд-во Томского ун-та, (fevral' 1917–1923 gg.) [Sovereignization 2012. С. 354–359. [Shevelev D. N. Problems processes in Siberia (February 1917 to 1923)]. of relations between the central and local An ScD thesis. Omsk, 2010. 658 p. (In Rus.)] (zemstvo) Siberian governments during the Тельберг 1917 — Тельберг Г. Г. Волостные ар- (a case study of materials хивы в Сибири: Археографические очерки. contained in the State Archive of Tomsk Томск: Типо-лит. Сибирского Т-ва Печатно- Oblast). Dokument: istoriya, teoriya, praktika. го дела, 1917. 6 с. [Telberg G. G. Volostnye Conf. proc. (Tomsk, 27–28 October 2011). arkhivy v Sibiri: Arkheograficheskie ocherki Tomsk: Tomsk State Univ., 2012. Pp. 354– [Volost archives in Siberia: archaeographic 359. (In Rus.)]

56 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

UDC 930.25

Peoples of Siberia in the 20th Century: Documents on the History of Relations (a Case Study of Materials Contained in the State Archive of the Russian Federation and State Archive of Krasnoyarsk Krai)

Irina E. Grechkina-Pogrebniakova (Khvorova)1

1 Assistant Lecturer, Department of Archival History and Management, Institute of History and Ar- chivistics, Russian State University for the Humanities (6, Miusskaya Sq., Moscow, 125993, Russian Federation). ORCID: 0000-0002-2724-8108. E-mail: [email protected]

Abstract Goals: The article deals with the issues of inter-ethnic relations between Siberian peoples in the 20th century. The nationalities policy experienced significant transformations in the 20th century, with sub- sequent impacts on virtually all ethnic communities of the former . The paper examines distinct features inherent to mutual relations between Siberia’s peoples in the context of the introduced nationalities policy. Special attention is paid to the available archival sources that make it possible to analyze the concept of the nationalities policy as such and understand its significance for Siberian com- munities. The work provides an overview and analysis of some documents on the performance of the policy in the region, and attempts to identify the distinctive features of relations between local peoples. Methods: The methodology includes content analysis of documents ― from both federal and re- gional archives ― on the 20th-century history of Siberia’s peoples, analysis of statistical and migration data. The paper investigates corresponding processes through analysis of documents issued by the USSR Central Department of Nationalities Policy (Narkomnats, VTsIK Department of Nationalities) and those of the regional level stored in the State Archive of Krasnoyarsk Krai. It reviews a number of documents to reconstruct the ethnographic portrait of 20th-century Siberia with due regard of the inter-ethnic pro- cesses that developed during the mentioned period. Results: The main results of the study include a systematization of the 20th-century relations between Siberian peoples and corresponding conclusions that characterize peculiarities of those relations. The study confirms the henotic function of the within the ethnographically diverse Sibe- ria, mentions such a peculiarity of the Siberian archival heritage as non-homogenous modernization of management processes and records keeping procedures, and specifies the problem of identifying docu- ments on the national history of Siberian peoples arising due to separate databases dispersed within a wide range of archival funds. The significance of the present contemporary study lies in that its results can be used in integrated research works dealing with the history of Siberian peoples and the history of 20th-century inter-ethnic relations in general. The research results can also be applied in training courses on the history of inter-ethnic relations and the history of Siberia. Keywords: history of inter-ethnic relations, nationalities policy, Siberia, 20th century, peoples of Siberia, archives of Siberia, inter-ethnic processes, Narkomnats

57 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 58–78, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-58-78 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 94(47); 340.15

К истории среднеазиатской таможенной политики России во второй половине XIX в. (докладная записка В. П. Череванского 1872 г.)*

Козинцев Марк Альвиевич 1, Почекаев Роман Юлианович 2 1 аспирант, старший лаборант, сектор Центральной Азии отдела Центральной и Южной Азии, Институт восточных рукописей РАН (191186, г. Санкт-Петербург, Российская Федерация, Дворцовая наб., 18). ORCID: 0000-0001-8588-739X. E-mail: [email protected] 2 кандидат юридических наук, доцент, профессор, заведующий кафедрой теории и истории права и государства, Национальный исследовательский университет «Высшая школа эконо- мики» (198099, г. Санкт-Петербург, Российская Федерация, Промышленная ул., 17). ORCID: 0000-0002-4192-3528. E-mail: [email protected]

Аннотация Публикуемая записка высокопоставленного туркестанского чиновника В. П. Череванского отражает споры между представителями различных органов власти Российской империи о российской таможенной политике по отношению к государствам Средней Азии. В течение долгого времени имперские власти создавали среднеазиатским торговцам режим наибольше- го благоприятствования, тогда как монархи Средней Азии не осуществляли ответных мер в отношении российских торговцев. Существенное изменение азиатских границ Российской империи в 1850–1860-е гг. привело к необходимости отмены ряда таможенных постов в регио­ нах, которые к этому времени утратили статус пограничных и, соответственно, к спорам по поводу необходимости создания новой системы пограничных таможен в новоприсоединенных к России регионах, в частности, в Туркестанском крае. Записка В. П. Череванского отражает дискуссии, которые велись по этому вопросу среди туркестанского чиновничества, но вместе с тем и позицию ряда центральных ведомств, поскольку сам он представлял в Туркестане ин- тересы Министерства финансов. Адресатом записки является туркестанский генерал-губер- натор К. П. фон Кауфман, в свою очередь, представлявший интересы Военного министер- ства. Публикация записки сопровождается археографическим введением, историко-правовым комментарием, а также примечаниями, дающими представление об общем политическом и экономическом контексте, в котором следует рассматривать записку. Анализ публикации по- зволяет оценить личность и деятельность самого автора записки — В. П. Череванского, кото- рый был не только высокопоставленным чиновником в Туркестане, а затем и в центральных органах власти Российской империи, но и известным литератором своего времени, что также наложило определенный отпечаток на стиль и содержание публикуемой записки. Также пред- принимается попытка оценить, насколько рекомендации, представленные В. П. Череванским, нашли отражение в последующей таможенной политике Российской империи в Средней Азии. Исследование публикуемого документа позволяет сделать вывод о противоречивости поли- * М. А. Козинцев: археографическое введение, подготовка текста к печати, примечания (частич- но); Р. Ю. Почекаев: примечания (частично), историко-правовой комментарий. 58 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

тики Российской империи в Средней Азии, которая весьма ярко отразилась и на таможенной сфере, в результате чего лишь к концу XIX в. таможенная система региона оказалась более- менее четко упорядоченной. Ключевые слова: Российская империя, Туркестан, Средняя Азия, Бухарский эмират, Хивинское ханство, таможенная политика, таможенный тариф

Археографическое введение. Текст ной в Записке комиссии (как и с работой Записки В. П. Череванского написан ско- прочих туркестанских комиссий в последу- рописью на русской бумаге без водяных ющие годы), попросил В. П. Череванского, знаков; размер листов 22×35,5 см. На л. 1 с которым находился в давней дружбе, из- типографским способом один под дру- готовить дубликат, что и было исполнено. гим напечатаны реквизиты, а именно: два Подпись В. П. Череванского на л. 12об., по грифа «Государственный контроль» и всей видимости, оригинальная: ее он мог «Управляющий Туркестанскою контроль- поставить, исходя из стремления показать, ною палатою». Под ними — поле для напи- что и по прошествии пятнадцати лет своего сания даты, в котором заранее напечатаны мнения по торговому вопросу не изменил. первые три цифры года («187…»), номер Материалы описи фонда позволяют про- документа, который в данном случае заме- следить судьбу документа с конца первой нен прочерком, и место создания докумен- четверти XX в.: в Ленинграде о Записке ста- та: «Г[ород]. Ташкент». Слева от текста, ло известно в январе 1925 г., после того как вне зависимости от положения внешнего известный востоковед А. А. Семенов сооб- края листа, имеются поля, ширина которых щил об отправке им из Ташкента архивных на разных листах варьируется от 4 до 6 см. материалов Н. Ф. Петровского в распоряже- На л. 1, ввиду наличия вышеуказанных рек- ние Академии наук. Решением Академии, визитов, отступ составляет 7 см. Справа от документ был затем перераспределен в текста поля отсутствуют. Азиатский музей (ныне — ИВР РАН)1. В настоящее время документ хранит- Ниже приводим текст Записки ся в Архиве востоковедов ИВР РАН (Ф. 43 В. П. Череванского. Орфография и пун- (Петровский Н. Ф.). Оп. 3. Ед. хр. 13). В ктуация, за некоторыми исключениями, а описи он обозначен как «Докладная запи- также характерное для документов XIX в. ска Туркестанскому генерал-губернатору написание названий некоторых городов и от Управляющего Туркестанской контроль- административно-территориальных единиц ной палатой Владимира Чер<…>асского». Российской империи приведены к совре- В ходе работы с документом нами было менной норме. Имеющиеся в тексте руко- установлено, что автором его является писи орфографические ошибки при наборе В. П. Череванский, поскольку именно он исправлены. был управляющим Туркестанской конт­ Текст «Записки В. П. Череванского». рольной палатой в 1870-е гг. и имел право [л. 1] Государственный контроль. использовать вышеупомянутый гриф. Управляющий Туркестанскою кон- На каждом листе, начиная со второго, трольною палатою2. имеется штемпель овальной формы, со- „17„ июня 1872 года.3 общающий о происхождении и сортности № ——— бумаги. Благодаря ему становится понятно, Г. Ташкент. что данная бумага четвертого сорта — про- дукт «Косинской фабрики Рязанцевых», По вопросу: располагавшейся в Слободском уезде О пошлинах на товары по внешней тор- Вятской губернии. Привлекает внимание говле России с независимыми среднеазиат- то обстоятельство, что вышеописанный скими владениями. штемпель применялся в 1887 г. [Клепиков 1959: 108], в то время как записка абсо- 1 Дело фонда № 43 (Петровский Н. Ф.). Л. 1. лютно четко датирована 19 июля 1872 г. Выписка из протокола от 14-го января 1925 г. Данное обстоятельство позволяет предпо- ИФ. 1925. 1. «21» января 1925 г. № 148. ложить, что документ был впоследствии 2 Подробнее о Туркестанской контрольной переписан. Связано это могло быть с тем, палате см. Историко-правовой комментарий. что Н. Ф. Петровский, намереваясь в под- 3 Число, месяц и последняя цифра года впи- робностях ознакомиться с работой указан- саны от руки. 59 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Рис. 1. Записка В. П. Череванского, начало (л. 1)

60 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

Рис. 2. Записка В. П. Череванского, конец (л. 12об.)

61 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

——— Обозревая ход занятий Комиссии, я Учрежденная господином Турке­ считаю себя вправе остановиться на том, станским генерал-губернатором1 Комиссия что Комиссия посвятила десять заседа- по обсуждению торгового воп­роса2, в один- ний обсуждению вопроса о пошлинах за надцатом заседании своем, 8 апреля сего право торговли и промыслов в пределах года постановила: Туркестанского генерал-губернаторства и 1) Зякет3 с привозимых в Туркестанское одно лишь заседание обсуждению вопро- генерал-губернаторство и вывозимых из са о пошлинах [л. 2] на товары по внешней него товаров должен быть отменен. торговле; с своей стороны я считаю за во- 2) Устройство таможенной линии не просом о внешней торговле преобладающее нужно. значение и полагаю, что Комиссия поступи- 3) Ввоз в Туркестанское генерал-губер- ла бы рациональнее, посвятивши, наоборот, наторство из сопредельных ханств това- десять заседаний разработке и обсуждению ров иностранного происхождения и рас- наших внешних торговых сношений и одно продажа их должны быть воспрещены. заседание по вопросу о внутренней торгов- 4) Торговцы соседних ханств при ввозе в ле. Суждения по внутренней торговле об- Туркестанский край товаров не платят ни- нимают всего десятки тысяч рублей дохода какой пошлины, но за право торговли в крае Государственного казначейства и почти не уплачивают гильдейскую и патентную по- касаются или касаются весьма мало вопро- шлины на основании торгового положения. сов торговой политики, тогда как внешняя [л. 1об.] 5) Русские купцы при торгов- торговля обнимает значительно большую ле в сопредельных ханствах подчиняются сумму интересов как Государственного всем существующим там на этот предмет казначейства, так и производительных сил правилам.4 Империи. Есть основание полагать, что Относительно сего последнего пункта расширение среднеазиатских пределов председатель означенной Комиссии заявил, Империи оправдывается не исключитель- как выражено в протоколе, что в видах но политическими или стратегическими равноправности среднеазиатской торговли целями, но и запросом производительных сил Империи на новые рынки для сбыта было бы желательно получить от прави- готовых изделий наших фабрик и заводов тельств соседних с нами ханств разрешение и для приобретения сырья. Очевидно, что на беззякетный ввоз туда товаров русскими такой государственный мотив требует все- подданными или товаров русского проис- стороннего обсуждения, которое именно и хождения. могло иметь место в суждениях Комиссии Протокол этого заседания Комиссии по внешней торговле, а не по внутренней. подписан мною с оговоркою о том, что я не Отсюда я позволяю [л. 2об.] себе заклю- согласен с выводами и соображениями, по- чить, что Комиссия торопливо отнеслась к служившими к означенным постановлени- вопросу о внешней торговле и решила его ям, почему я и остался при особом мнении. скорее по внутреннему убеждению гг. чле- Обстоятельство это возлагает на меня обя- нов, согласившихся подписать протокол занность изложить личное по настоящему 11-го заседания, нежели на основании та- делу мнение в настоящей Записке. ких данных, таких веских, практичных со- 1 Первый генерал-губернатор Туркестанско- ображений и выводов, которые не оставля- го края К. П. фон Кауфман (1818–1882), управ- ли бы сомнений в выгодности решения как лял краем в 1867–1882 гг. для Государственного казначейства, так и 2 Подробнее о Комиссии см. Историко-пра- для потребностей наших производительных вовой комментарий. сил и торгующего сословия. Но одного вну- 3 Предусмотренный шариатом налог с «из- треннего убеждения гг. членов Комиссии, лишнего имущества», в том числе с прибыли даже если бы я был вполне солидарен с при торговле, составлял 1/40 от облагаемого этим убеждением, считаю решительно не- имущества. В качестве торгового налога с му- достаточным в столь серьезном деле; к тому сульманского населения сохранялся в Русском же убеждение это не будет вообще иметь Туркестане до 1875 г. никакого веса в глазах тех высших органов 4 Выдержка из протокола заседания Комис- правительства, которые будут обсуждать в сии по обсуждению торгового вопроса, данная в законодательном порядке вопрос о внешней тексте Записки, приводится нами курсивом. торговле России в Средней Азии. При зако- 62 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

нодательном рассмотрении неизбежно по- нужным устройство таможенной линии, требуются доказательства в подкрепление причем в протоколе прямо выражено, что убеждения, хотя бы последнее было верхом устройство таможенной линии было пред- основательного решения вопроса. Вот поче- ложено мною. Позволяю себе заметить, что му я полагаю, что Комиссия не дала ни дан- в этом отношении постановление я при- ных, ни мотивов, которые могли бы способ- знаю совершенно ошибочным; вероятно, в ствовать к принятию ее постановлений за- трудах Комиссии был бы какой-нибудь след конодательными сферами, а такие данные, о моем предложении, но такого следа вовсе разумеется, [л. 3] будут потребованы, пото- не оказывается. Действительно, я предлагал му что, повторяю, есть основание полагать, обсудить вопрос о степени возможности что расширение наших среднеазиатских устройства таможенной линии, что до пред- пределов совершается, независимо от по- ложения устроить таможенную линию еще литических или стратегических целей, ради очень далеко, следовательно, Комиссия от- также интересов экономических. Если пред- вергнула несуществовавшее предложение, положение это справедливо, то, очевидно, в что и занесла в протокол, и не приняла дей- подобном деле недостаточно одного вну- ствительное предложение обсудить вопрос треннего убеждения, а необходимы факты, и т. д., о чем в постановлениях Комиссии не цифры, данные, мотивы доказательства; ни- упомянуто, и самого обсуждения произве- чего подобного в трудах Комиссии не име- дено не было. ется, а следовательно, постановление ее со- Ввиду того, что постановление 11-го за- стоялось, быть может, весьма целесообраз- седания Комиссии состоялось по внутрен- но, но тем не менее без почвы, без основы, нему лишь убеждению гг. членов о ненуж- по внутреннему убеждению, которое даже ности таможенной линии, да по доводам2, минуя фактическую, доказательную сторо- [л. 4] заявленным в записке С. А. Идарова, ну, не подкрепило себя в трудах Комиссии я считаю небесполезным остановиться на даже общими, поверхностными суждения- главных пунктах сей записки и на тех сред- ми о полезности принятого Комиссиею по- ствах, какие он рекомендует для покрови- становления. тельства русской торговле в Средней Азии. Впрочем, в заседании Комиссии про- Прежде всего он заявляет необходи- чтена была записка члена комиссии мость заключить с соседними ханствами С. А. Идарова1, доказывавшего бесполез- такие торговые тракты, по которым русские ность учреждения в Туркестанском гене- купцы были бы совершенно избавлены от рал-губернаторстве таможенной линии и торговых пошлин в ханствах, предоставив вред, какой может произойти от обложе- последним взимать зякет с их подданных, ния пошлиною вывозимого в сопредель- с англичан и прочих иностранцев. От этой ные ханства хлеба. В протоколе комиссии меры С. А. Идаров предвидит, понятно, выражено, что записка [л. 3об.] эта вызва- упрочение за русскими рынков в соседних ла оживленные прения, касавшиеся пре- ханствах — в подрыв английской торговли. имущественно вопроса о том, в состоянии Что касается до меня, то против подобно- ли правительства среднеазиатских ханств го намерения я имею сказать многое. Для отказаться от зякетного сбора с русских правителей независимых ханств3 зякет, как торговцев. Затем Комиссия признала не- известно, есть кусок насущного хлеба, сле- 1 Идаров Сергей Александрович (ум. 1901) довательно, в данном случае предлагается в молодости служил в различных учреждениях 2 В тексте рукописи подчеркнуто. Министерства внутренних дел и Военного ми- 3 Ко времени составления записки нистерства, в 1867 г. назначен чиновником для Российская империя фактически установи- особых поручений по финансовой части при ла протекторат над Кокандским ханством и туркестанском генерал-губернаторе, затем — Бухарским эмиратом на основе «договоров о управляющим Туркестанской казенной палатой дружбе», заключенных с этими государствами в (1869–1889). Автор ряда статей в «Туркестан- 1868 г. и предусматривавших значительные при- ских ведомостях» о вакфах в Средней Азии. В вилегии для русских подданных на территории начале 1880-х гг. пережил инсульт, после ле- этих государств. Через год после составления чения вернулся на свою должность, однако, по записки был заключен на аналогичных условиях свидетельству современников, с этого времени и мирный договор с Хивинским ханством. При постепенно начал сходить с ума, что и привело этом юридически ханства, и в самом деле, про- к его отставке. должали считаться независимыми. 63 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

самая крайняя мера — предлагается, во имя решительно нечего бояться2 здесь, у себя лишь силы русского оружия, потребовать дома, конкуренции с английскими мануфак- от правительств независимых ханств зна- туристами и заводчиками. Нам приходится чительно сократить свой бюджет или, если защищаться не от английской конкуренции, не сократить, то увеличить свои внутрен- а от наших собственных, родных наших ние налоги на собственных подданных, и эксплуататоров, которые, разумеется, будут притом налоги поземельные, потому что в осчастливлены запретительным тарифом Средней Азии, кроме поземельных налогов, и, не производя сами лично ровно ничего, [л. 4об.] на производительность и налогов будут поддерживать, если не увеличивать, торговых, иных податей не существует. С обременительные для потребителей цены. своей стороны я решительно даже1 отстра- Я не намерен [л. 5об.] скрывать того, что няюсь от мысли о подобном насилии над русские произведения продаются дешевле независимыми ханствами; полагаю, что в Коканде и Бухаре, нежели в Ташкенте; в мысль эта не политична, полагаю, что такой то время, когда сахар в Ташкенте продают могущественной державе, как Россия, не по 15–16 руб. за пуд, в Бухаре он прода- подобает распоряжаться нищенскою сумою ется по 11–12 руб.3; часы, которые можно какого-нибудь ничтожного ханства, и если купить в Бухаре за 60 руб., нельзя купить в политика могущественной державы может Ташкенте и за 80 рублей. Все это не секреты требовать проведения тех или других на- и не выдумка, а факты и печальная истина. чал в управлении независимыми ханства- Следовательно не запретительными систе- ми, то уж ни в каком случае нельзя дойти мами, клонящимися в пользу одного на счет до распоряжения мизерными доходами их миллиона, мы должны закрепить среднеази- правителей. Последние не могут отказаться атские рынки, не выпрашиванием или вы- добровольно от зякета по внешней торгов- нуждением у ханов льгот, а привлечением ле с Россиею, и навязывать им подобный в край серьезных капиталов и серьезной тракт — значит требовать, приказывать, торговли, которой Англия не может быть угрожать. Еще неудобнее говорить в дан- страшна, как по отдаленности этой страны ном случае о том, чтобы ханства, освобо- от нас, так и потому, что индийским карава- див наших купцов от пошлин, не забывали нам приходится оплачивать несколько раз их брать с англичан и прочих европейцев. зякетные пошлины, пока товары их достиг- Подобные столбы насилия не могут не сде- нут нашего Туркестанского края. В пользу латься известными Европе, и, разумеется, нашего купечества и так сделано многое: наше Министерство иностранных дел не ради конкуренции с англо-индийским чаем окажет никакого сочувствия подобного разрешен, например, ввоз в Туркестанский 4 свойства вызывательному трактату. край чая беспошлинно из Кяхты — полу- Второю рациональною мерою для закре- чаем ли мы этот беспошлинный чай? Нет, пления за [л. 5] русскою торговлею средне- или самое ничтожное количество; чай мы азиатского (вероятно, туркестанского, а не получаем из Москвы и Нижнего — какой среднеазиатского) рынка С. А. Идаров счита- же еще нужно льготы купечеству? Понятно, ет абсолютное воспрещение ввоза из средне- что чем мы больше будем держаться высо- азиатских ханств европейских товаров. ких покровительственных или вовсе запре- Мера эта также из числа радикальных, но, 2 В тексте рукописи подчеркнуто. к сожалению, не новых: она проповедуется 3 Эти цифры присутствуют в записке во всех концах земного шара приверженца- Н. Ф. Петровского, который, будучи агентом ми запретительных систем, хотя нельзя не Минфина в Туркестане, в 1872 г. побывал в Бу- заметить, что число таких абсолютистов ре- харе [Петровский 1873: 238]. Учитывая его дру- деет с каждым днем, и они волею-неволею жеские отношения с автором записки, не подле- мирятся с покровительственными тарифа- жит сомнению, что его данные были использо- ми. Мне кажется, что наш внутренний тур- ваны последним. кестанский рынок совершенно обеспечен от 4 В Кяхте действовала русская таможня наплыва извне европейских изделий, и если для взимания пошлин с товаров, ввозимых только Туркестанский край будет соединен из империи Цин. Его беспошлинный ввоз в с Империей сколько-нибудь порядочными Туркестанский край был разрешен Высочайше транзитными путями и средствами, то нам утвержденным положением Комитета мини- стров от 13 декабря 1868 г. [ПСЗРИ 1873: 504, 1 В тексте рукописи зачеркнуто. № 46549]. 64 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

тительных [л. 6] систем, тем приятнее будет ности и фабричного спасения. В Комиссии десятку купцов, ведущему среднеазиатскую даже заявлялось мнение, что учреждение торговлю, но приятнее ли будет населе- таможенной линии вызовет контрабанду — нию — это вопрос, который нельзя прино- это совершенно в порядке вещей, но если сить в жертву эксплуатации. не будет таможенной линии, то неужели Затем С. А. Идаров предлагает под- постыдятся торговые агенты везти запре- вергнуть полному остракизму индо-евро- щенный товар, только потому, что его не пейские1 товары, объявить торговлю на будут преследовать? Словом, С. А. Идаров среднеазиатских границах совершенно сво- и Комиссия пришли к одному заключению: бодною — со стороны России — от пошлин запретить ввоз индо-европейских товаров, а и таможенного надзора. Затем ни он, ни все остальное, вероятно, само-собою сдела- Комиссия не задавались вопросом, кто бу- ется. Что касается до меня, то я чужд [л. 7] дет на страже остракизма, кто будет наблю- панической боязни перед индо-европейски- дать, чтобы индо-европейские товары не ми товарами, ибо, по слухам совершенно проникали в Туркестанский край — поли- достоверным, мне известно, что и без угне- ция, акцизные надзиратели? А если, несмо- тательных и вызывательных трактатов ры- тря на эту стражу, индо-европейские това- нок Бухарский наполнен русскими ситцами, ры все-таки будут проникать, то что с ними а из английских мануфактур туда проника- делать — сжигать или бросать в воду? Мне, ют лишь изделия, потребляемые тою лишь например, положительно известно, что, не- частью населения, которая порывается к смотря на существующее запрещение отно- щегольству и относительной роскоши2. Но сительно ввоза индо-европейских товаров в ведь известно, что некоторые сорты кисеи Туркестанский край, на базарах Ташкента на чалмы не изготовляются в России, и если появляется нередко английская кисея, даже она привозится в Туркестанский край, то с неуничтоженными английскими ярлыка- также английского изделия, но пришедше- ми. Почему же не устраивается аутодафе го не через Южную Азию, а чрез Европу и над этими товарами? Известно, что стрем- притом через Европейскую Турцию. Итак, ление к выгодам обходит все препятствия, откуда же этот страх перед английскими и чем они легче, тем свободнее обходятся. мануфактурами? Если он имеет основание, Свободная торговля потребует уничтоже- то его нужно доказать, а не требовать голос- ния всякого надзора за привозом и вывоз- ловно заключения трактатов, которые в со- ом товаров на среднеазиатской [л. 6об.] стоянии вызвать по пустому делу серьезный границе; кто же будет следить, чтобы не вопрос. были ввезены в Туркестанский край столь Учреждение в Туркестанском крае страшные индо-европейские товары? Не таможенной линии убьет, по мнению потребуется ли составить в каждом городе С. А. Идарова, русскую торговлю в Средней особый комитет безопасности от индо-евро- Азии и даст англичанам возможность овла- пейских товаров? Как велика будет власть деть этим рынком. этого комитета, пределы его деятельности? Разумеется, если таможня вносит та- Или делом этим будет ведать письмоводи- кой [л. 7об.] разрушительный характер в тель полицейского Управления? Словом, я торговое дело, то не должно быть и речи отказываюсь понять, какими путями будет об ее существовании, но мне кажется, что приведена эта мера в исполнение и оста- таможни вообще далеки от такого рода на- юсь глубоко убежденным, что одного вос- клонностей. До сих пор, по крайней мере, я прещения в данном случае решительно считал таможню учреждением охранитель- недостаточно; что если действительно так ным; ведь сила в ее тарифе, и, разумеется, страшны нам индо-европейские товары, тариф можно сделать и убийственным, но то они, при отсутствии надзора, заполонят зачем же непременно сочинять убийствен- нас или же вызовут существование каких- ный тариф для среднеазиатской торговли? нибудь комитетов мануфактурной безопас- Почему же не составить тариф разумно-по- 1 Написание прилагательного индо-европей- кровительственный, охранительный и т. д.? ские через дефис сохранено, поскольку в данном Я положительно протестую против того, и последующих случаях речь идёт, очевидно, о что таможня только убивает и никогда не товарах индийского и европейского происхож- защищает. Я положительно не понимаю, дения. Правильнее было бы: индийско-европей- 2 Сведения, скорее всего, также взяты из вы- ские. шеупомянутой записки Н. Ф. Петровского. 65 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

почему таможня должна будет убить рус- Азии С. А. Идаров не упомянул и никако- скую торговлю и радушно отворить свои го суждения ни в общем, ни в частности не пакгаузы для англичан. Не убил же и не заявил. С своей стороны я полагаю, что так убивает торговлю зякет, а уж действитель- как абсолютных истин не существует, то но зякет, с своим чудовищным произволом, примеры, изложенные в учебниках по по- покончил бы давно со всякою торговлею в литической экономии относительно хлеб- цивилизованных странах. Почему же, если ного вопроса в Западной Европе, не могут зякет не убил торговлю, почему убьет ее быть еще приложимы всецело к степям и тариф? Тариф способен совершенствовать- оазисам Средней Азии. Впрочем, не наста- ся, способен регулировать ввоз и вывоз, ла еще и пора трактовать серьезно о хлеб- затруднить ввоз опасного для нас, поощ- ном вопросе в Средней Азии, или, вернее, рить ввоз полезного и необходимого, да- пора эта настала, но самое решение вопро- вать свободный пропуск нашим избыткам и са немыслимо ставить в тесную связь с та- придерживать вывоз того, что соста- [л. 8] моженным вопросом. Хлебный вопрос, так вляет и для нас самих насущную потреб- чувствительно отзывающийся уже на мест- ность, — почему же этот регулятор непре- ном бюджете правительства и вогнавший менно убьет торговлю, а зякет, рубивший, уже стоимость содержания войск дороже так сказать, с плеча торговлю, все-таки не нежели в Восточной Сибири, зависит от убил ее? Я отказываюсь разъяснить себе это причин более серьез- [л. 9] ных нежели от мое личное недоумение. Но не отказываюсь обложения вывозного хлеба какою-либо по- заявить, что мы несколько лет держали са- шлиною. Он зависит от тех систем податей, мую чудовищную таможню, держали зякет, которые будут приняты в поземельном от- а теперь требуем совершенно свободной ношении, от сохранения или уничтожения торговли. Мы этим бросимся из одной край- хараджной системы, от учреждения запас- ности в другую и, уж разумеется, заслужим ных военных и общественных магазинов, грустный упрек в том, что мы желаем, мы от поднятия культуры края, от развития ко- чувствуем необходимость реформировать- лонизации и русского землевладения. Вне ся и ради одного этого чувства готовы на этих вопросов нет места вопросу о хлебной всякие крайности. Не крайности ли в самом торговле. Я только знаю, что хлеба в крае, деле предлагает Комиссия в своем протоко- сравнительно с спросом очень мало, что ле 11-го заседания: от разорительного, от цены на него доходят до высоких размеров, чудовищного зякета по внешней торговле что некоторые местности довольствуются перейти к совершенной свободе и рядом с на счет Оренбургского края и что не далее, нею дать место совершенно запретительной кажется, как в прошлом году был воспре- системе. Самый отъявленный противник щаем административным порядком вывоз паллиативов1 найдет, вероятно, что между хлеба в Бухару. Мера эта была, разумеет- абсолютною свободою и абсолютным тер- ся, вынуждена необходимостью, была ме- роризмом есть нечто среднее, что называет- рою временною2 и, во всяком случае, не ся в настоящем деле таможенным тарифом. принесла вредных последствий, которыми Вторая часть записки С. А. Идарова С. А. Идаров угрожает вопросу о регули- представляет суждения о вреде опеки пра- ровании хлебной торговли с независимыми вительства над хлебною тор- [л. 8об.] гов- ханствами. лею и положительный протест против вся- В записке С. А. Идарова главнейшим кого фискального обложения вывозного мотивом против учреждения таможенной из Туркестанского края хлеба в соседние линии следует считать заявление его о ханства. В подкрепление мнения своего том, что в нашей среднеазиатской торгов- С. А. Идаров сослался на последствия пра- ле не существует таких предметов, кото- вительственной опеки над хлебною торгов- рые можно было бы обложить таможенною лею во Франции и Папской области и во- по- [л. 9об.] шлиною. К этой части своей обще на движение законодательства по этой записки он приложил два краткие переч- части в Западной Европе; относительно же ня о главнейших русских товарах, при- хлебного вопроса собственно в Средней везенных в Россию из Средней Азии и от- 1 Паллиатив ― технический и медицинский пущенных в независимые ханства в 1857 термин, означающий временное решение, полу- и в 1867 годах. Я полагаю, что сведения меру, средство для «закрытия» проблемы, но не эти извлечены С. А. Идаровым из «Видов решающее ее окончательно. 2 В тексте рукописи подчеркнуто. 66 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

внешней торговли по азиатской границе»; В настоящей записке я упомянул, что предположение мое основывается на том, вопрос о пошлинах по внешней торговле что сведения его оканчиваются 1867 г., т. е. я считаю в десять раз важнее вопроса по тем годом, за которым последовало унич- внутренней торговле, что вменяю себе в тожение Оренбургской таможенной ли- обязанность доказать следующими цифра- нии, очутившейся вследствие образования ми: зякета по внутренней торговле посту- Туркестанского генерал-губернаторства во пило в 1871 году 19 000 р. а по внешней внутренних пределах Империи. Но едва ли — 197 000 руб., не считая сих сборов по есть серьезное основание принимать пред- Зеравшанскому округу, в котором посту- ставленные С. А. Идаровым перечни за до- пление зякета, преимущественно по внеш- казательства невозможности обложения то- ней торговле поступает до 80 000 руб. в год. варов какою-либо таможенною пошлиною. Хотя С. А. Идаров и заверяет, что в средне- Со времени движения нашего в Среднюю азиатской торговле нет таких предметов, Азию характер торговых отношений принял которые могли бы быть обложены таможен- совершенно иную физиономию сравнитель- ною пошлиною, но поступление зякета по но с тою, какую можно себе вообразить по внешней торговле в количестве более 200 данным за 1867, а тем менее за 1857 г. В до- тыс. руб. в год доказывает совершенно про- казательство я заявлю один весьма крупный тивное. Впрочем, я готов даже и согласить- пример: по сведениям С. А. Идарова приве- ся, что нет таких предметов, которые в на- зено скота в 1867 году из Средней Азии в шей пограничной среднеазиатской торговле Россию на 2 946 334 руб. Без разъяснения подлежали бы обложению таможенною по- сведение это принимает совершенно извра- шлиною, но я соглашусь тогда лишь, когда щенный характер: не Средняя Азия доста- это будет доказано и, разумеется, не теми вила этот скот в Россию, [л. 10] а русская перечнями, в которых нет ничего о торгов- киргизская степь, что вовсе не одно и то же. ле Туркестанского генерал-губернаторства. Если принять сведение это без разъяснения, Затем, кажется, я имею право повто- то можно думать, что Туркестанский край, рить, что [л. 11] Комиссия решила вопрос составляющий ныне часть России, снабжа- о ненужности таможенных учреждений в Туркестанском генерал-губернаторстве ется скотом из независимых ханств, тогда крайне поспешно, не располагая к такому как происходит совершенно обратное явле- решению никакими данными, не обсудив, ние: один Аулиеатинский уезд отправляет в каких пунктах могли бы быть учреждены сотни тысяч баранов в Кокандское ханство. таможни и посты, какими, может быть, име- Одного этого примера, по сумме весьма ющимися готовыми уже средствами могла солидного, достаточно, кажется, чтобы ви- бы быть содержима пограничная стража, деть, какими данными руководствовалась не составив примерного тарифа; и вообще, Комиссия для обсуждения вопроса о нашей Комиссия решила этот громадной важности пограничной в Средней Азии торговле! Но вопрос по одному внутреннему убеждению этого мало: я должен сказать, что пред- гг. членов. ставленным С. А. Идаровым перечням я не Не могу не заметить также, что Комиссия только не придаю значения, которое спо- не могла не сознавать того, что заключе- собствовало бы разъяснению таможенного ние трактатов с правителями независимых вопроса, но, напротив, считаю их данными, ханств об освобождении русских купцов окончательно затемняющими этот вопрос. от зякета не может совершиться путем до- Не говоря уже о том, что данные, изложен- бровольного соглашения: подобный факт, ные в перечнях, отстали от современной если и достигнется, то лишь путем требо- торговли на 4 года, что имеет для средне- вания администрации Туркестанского гене- азиатской торговли громадное значение, в рал-губернаторства, на что, как можно по- них, в этих данных, буквально нет ни одной лагать, во имя принципов международных цифры, которая относилась бы до торговли сношений господин генерал-губернатор не собственно Туркестанского генерал-губер- согласится. Не заключив же подобных трак- наторства с независимыми ханствами, слов- татов и не учредив таможенной линии, мы но этой торговли и не существует, [л. 10об.] поставим торговое дело в крайне странное а между тем Комиссия решала вопрос о тор- положение: русские будут [л. 11об.] пла- говле на границах сего генерал-губернатор- тить зякет в независимых ханствах, а купцы ства. независимых ханств будут освобождены от 67 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

всякой пошлины на товары, привозимые в месте, в Ташкенте, не имеется специалистов наши пределы; таким образом выйдет со- по таможенной части, а без специальных вершенно обратное действие тем началам, знаний не может быть разрешен основа- которыми так часто оправдывались наши тельно этот вопрос. движения в Среднюю Азию. Принято было Владимир Череванский1 и говорить, и писать, что нам нужны сред- неазиатские рынки для сбыта наших произ- Историко-правовой комментарий: ведений, а между тем, подвергая свое тор- Записка В. П. Череванского в контексте говое дело зякету в независимых ханствах таможенной политики Российской им- и освобождая от пошлины все безусловно перии в Средней Азии. Публикуемый до- ввозимые к нам среднеазиатские товары, кумент представляет интерес в контексте мы этим, напротив, открываем свои рынки формирования российской таможенной по- для всеазиатского порто-франко. Мне могут литики на Востоке, поскольку знаменует заметить, что торговцы независимых ханств собой окончание длительной борьбы между взамен таможенных пошлин будут оплачи- сторонниками свободной торговли (фритре- вать у нас пошлины по торговому уставу, дерами) и поборниками защиты интересов как это и выражено в протоколе Комиссии, отечественных производителей и торговцев но тут, в случае подобного замечания про- (протекционистами) на азиатском направ- изойдет какое-то смешение понятий о дей- лении. ствии и о предмете действия. Торговый Фритредерство, протекционизм и устав регулирует торговую правоспособ- российская таможенная политика на ность, а таможенный устав, независимо в Востоке. До конца XVII в. включительно обоих случаях фискальных целей, охраняет Российское государство проводило поли- или преследует самый предмет торговли. тику, близкую к протекционизму, однако [л. 12] В заключение настоящего мнения цели ее являлись исключительно фискаль- своего, относящегося, как выше упомяну- ными и сводились к получению больших то, к протоколу 11-го заседания Комиссии, поступлений в казну от таможенных сбо- я остаюсь при том убеждении, что не сле- ров. Начиная с XVIII в., таможенная по- дует ни в каком случае давать какие-либо литика стала преследовать более широкие преимущества перед русскими подданны- экономические цели, так что уже первый ми, и перед товарами русского происхож- таможенный тариф, принятый в 1724 г., яв- дения, — считая в том числе и местные лялся явным проявлением протекционизма, Туркестанские произведения, — перед под- поскольку защищал интересы российских данными независимых ханств и их произ- производителей и торговцев [Кисловский ведениями, что, разумеется, случится, если 2004: 153–154]. не будет учреждена таможенная линия на Однако растущая связь таможенной по- границах Туркестанского генерал-губер- литики с другими аспектами политической наторства, и не будут в тоже время наши деятельности Российской империи (как во купцы и наши произведения освобождены внутренней жизни, так и на международной от зякета в независимых ханствах. Исходя арене) нередко приводила к тому, что, стре- из сего принципа, я полагаю необходимым мясь следовать в русле общеевропейских основательно обследовать вопрос о возмож- тенденций, имперские власти постоянно ности или невозможности учредить тамо- переходили от протекционизма к фритре- женную линию на границах Туркестанского дерству и наоборот. Так, в эпоху «просве- генерал-губернаторства. Затем, если по ви- щенного абсолютизма» при Екатерине II дам Государственного казначейства, или по (1762–1796) наибольшей популярностью взглядам торговой политики, окажется об- пользовались идеи английского экономиста ременительным или ненужным учреждение Адама Смита о свободной торговле, и, как таможенной линии, то непременно обра- следствие, таможенная политика России титься к мероприятиям, которые уравнове- была весьма либеральной [Лодыженский шивали бы по крайней мере права торговли 1886: 160]. При Александре I (1801–1825) наших [л. 12об.] купцов в ханствах и азиат- таможенная политика, начавшаяся в жестко ских купцов в наших пределах. По делу же протекционистском духе из-за обострения этому, во всяком случае, необходимо иметь 1 Фамилия написана неразборчиво, очевидно в виду мнение Департаментов: таможенно- другим почерком по сравнению с остальным го и торговли и мануфактур, ибо здесь, на текстом. 68 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

отношений с наполеоновской Францией, в атских государств носила исключитель- конце 1810-х гг. вновь приобрела совершен- но либеральный характер по целому ряду но фритредерский характер [Егоров 2010а: причин. Во-первых, вплоть до середины 87; Коршунова 2017: 84]. XIX в. торговцы из Средней Азии для ве- В течение XIX в. имперская таможен- дения дел в России, как и русские купцы, ная политика в значительной степени за- направлявшиеся в среднеазиатские хан- висела от того, кто осуществлял верховное ства, были вынуждены проезжать через ка- руководство ею. Так, граф Е. Ф. Канкрин, захские и туркменские степи, весьма часто возглавлявший Министерство финансов в подвергаясь нападениям; как следствие, 1823–1844 гг., стремился защитить россий- количество торговцев с обеих сторон ока- скую промышленность и оказался доста- зывалось не слишком значительным, и им- точно авторитарным государственным дея- перские власти считали, что могут стиму- телем, чтобы ввести новый протекционист- лировать рост среднеазиатской торговли ский таможенный тариф [Лодыженский с Россией путем предоставления льгот по 1886: 191–192; Егоров 2010б: 11]. Однако таможенным платежам. Во-вторых, евро- затем вновь происходит либерализация пейские торговцы, если и вели торговлю таможенной политики в связи с необхо- с этими странами, то весьма нечасто воз- димостью ввоза в Россию необходимого или свои товары туда через Россию, соот- сырья и техники из Европы, поставка ко- ветственно, не было нужды повышать та- торых сократилась из-за политической изо- моженные сборы с них в целях снижения ляции России, особенно во время и после конкуренции. Наконец, российские власти Крымской войны 1853–1856 гг. Новые та- длительное время почему-то испытыва- рифы принимались в 1850, 1857 и 1868 гг., ли уверенность, что таможенные льготы, причем уже последний из этих тарифов, предоставляемые среднеазиатским торгов- подготовленный М. Х. Рейтерном (министр цам1, рано или поздно вызовут ответные финансов в 1862–1878 гг.), несмотря на ли- действия со стороны ханов Бухары, Хивы беральный в целом характер, уже содержал и Коканда в отношении русских торговцев элементы протекционизма [Кисловский в этих ханствах. 2004: 174–175, 199]. Причиной тому было Ситуация в значительной степени изме- вступление России на капиталистический нилась во 2-й половине XIX в., что, опять путь развития в результате «Великих ре- же, объясняется несколькими причинами. форм» Александра II и ее стремление раз- Прежде всего, в силу решительных действий вивать собственную промышленность, пограничных властей Оренбургского края для чего требовалось защитить ее от ино- и Западной Сибири владения Российской странных конкурирующих товаров. Однако империи в Средней Азии существенно рас- окончательно протекционистский характер ширились за счет присоединения части таможенная политика Российской империи территорий среднеазиатских государств. приобрела лишь с 1877 г. Соответственно, казахские владения теперь Однако столь противоречивое разви- не разделяли Россию и Среднюю Азию: им- тие таможенной политики происходило перские границы вплотную приблизились к лишь на европейском направлении, тогда границам среднеазиатских ханств, и первое как азиатское практически не менялось на из вышеперечисленных условий льготной протяжении многих десятилетий. Первый таможенной политики России в Средней Азиатский таможенный тариф был принят Азии, таким образом, отпало. Во-вторых, в 1817 г. и сохранял силу около полуве- Англия, к этому времени установившая ка [ПСЗРИ 1830: 328–348, № 26894; СЗРИ контроль уже над всей Индией, начала ак- 1857: 367–492; Солонченко 2011: 570]. При тивно развивать дипломатические, военные этом в двух главных таможенных округах, и экономические контакты со среднеазиат- через которые Россия вела торговлю с ази- скими ханствами, поставляя все больше и атскими государствами, — Астраханском и больше товаров на рынки этих государств. Оренбургском — действовали собственные В результате возникла необходимость в тарифные ставки, отличавшиеся от установ- пересмотре таможенной политики России в ленных в тарифе 1817 г. [Казаков, Чуканов регионе. 2012: 146; Солонченко 2007: 64]. 1 Ставка таможенного сбора в отдельные пе- В течение всего этого времени тамо- риоды составляла минимальный 1 % от стоимо- женная политика России в отношении ази- сти товаров [Янжул 1869: 17]. 69 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Однако противоречия различных им- Автор записки: штрихи к биографии. перских властных структур, неучет мнения Владимир Павлович Череванский родился предпринимательских кругов и других экс- в 1836 г. в Симферополе в дворянской се- пертов по среднеазиатским делам привели мье. Во время Крымской войны работал в к весьма непродуманным действиям. В те- одесском госпитале по бухгалтерской ча- чение некоторого времени таможенные гра- сти, затем был отправлен для продолжения ницы в азиатских владениях России остава- работы в Санкт-Петербург, где в 1864 г. по лись на прежней линии — в соответствии с протекции руководителя Государственного узаконениями еще 1822 г. [Долинский 1865]. контроля В. А. Татаринова1 был принят в В 1865 г. специальная правительственная Государственный контроль. 4 мая 1868 г. в комиссия во главе с министром финансов Ташкенте была учреждена Туркестанская М. Х. Рейтерном обсуждала возможность пе- контрольная палата, и В. П. Череванский ренесения таможен из Оренбуржья во вновь стал ее первым управляющим, занимая эту присоединенные к России среднеазиатские должность до 1880 г. области на р. Сырдарье — во вновь образо- Туркестанская контрольная палата, ванную Туркестанскую область. Однако, в включавшая в себя 12 департаментов, осу- конечно счете, в 1867 г. были упразднены ществляла большой комплекс ревизионных, Оренбургская и Западносибирская тамож- административных и бюджетных функций. ни (о чем упоминает и В. П. Череванский в В частности, к ее компетенции относилась своей записке на л. 9об.), и никакой замены проверка финансовой деятельности адми- им на новых рубежах Российской империи нистрации Туркестанского края, правиль- в Азии не было создано — по той причине, ность производимых операций, контроль что иностранцы, по мнению членов комис- экономного расходования средств казны. сии, сами не станут везти товары «в отста- Вместе с тем в обязанности сотрудников лые ханства», и смысла в таможне не нахо- палаты входило составление обзоров по дят [Моррисон 2016: 101; Солонченко 2007: разным отраслям хозяйства края, включая 78]. даже такие специфические вопросы, как контроль вырубки лесов и использования В результате получалось, что россий- других природных ресурсов, учет климати- ские купцы были вынуждены платить до- ческих особенностей в развитии сельского статочно высокие таможенные сборы на хозяйства. Естественно, на контрольную территории Бухары, Хивы и Коканда, тогда палату возлагалась реализация мер по борь- как торговцы из этих стран могли пересе- бе с коррупцией [Сугуралиева 2006: 15–16]. кать границу Российской империи, не буду- Занимаемая В. П. Череванским должность чи обязанными платить ничего и при этом и, как следствие, подведомственность его провозя с собой товары не только средне- Министерству финансов послужили причи- азиатского, но и британского производства. ной противоречивых отношений его с глав- Для решения данной проблемы первый ным начальником края — генерал-губерна- туркестанский генерал-губернатор К. П. фон тором К. П. фон Кауфманом. Кауфман образовал специальную комиссию К. П. фон Кауфман, находившийся в для изучения вопроса о торговых сборах, ко- прямом подчинении Военного министер- торая работала в Ташкенте в 1872–1874 гг. ства (он поддерживал «почти дружеские» [Правилова 2006: 287; Шкунов 2012: 140]. отношения с министром Д. А. Милютиным Комиссия включала представителей эконо- [Милютин 2010: 34]) и, будучи лично вхож мических ведомств Туркестанского края, к императору Александру II, имел посто- которые, однако, далеко не всегда были янные конфликты с другими ведомствами, согласны друг с другом, в результате чего особенно с финансовым и внешнеполити- во время заседаний велись бурные споры и ческим, считая, что они чрезмерно вмеши- принимались противоречивые решения, что ваются в его дела и чинят ему препятствия отнюдь не способствовало достижению це- в управлении Туркестаном. В частности, лей комиссии. Публикуемая записка В. П. Государственный контролер постоянно Череванского, являвшегося членом этой ко- 1 Татаринов Валериан Алексеевич (1816– миссии, представляет собой своеобразную 1871) — российский государственный деятель, промежуточную оценку результатов ее дея- активный участник реализации «Великих ре- тельности по итогам ряда заседаний в тече- форм», Государственный контролер Российской ние первого года работы. империи (1862–1871). 70 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

указывал центральным властям империи (в пр. и пр. хватают за икры; выше они уку- том числе и лично императору) на «доволь- сить не могут» [Бухерт 2003: 16; Правилова но многочисленные уклонения от общеуста- 2006: 129]. новленных правил» в Туркестанском крае, Как видим, среди этих «шавок» не упо- нарушения в силу «особенностей положения мянут В. П. Череванский. Являясь сотруд- того края, которые препятствуют быстрому ником Минфина и Госконтроля, он должен установлению надлежащего порядка в дей- был защищать их интересы, но при этом, ствиях отчетных перед Государственным по-видимому, не вступал в прямой кон- контролем учреждений» [Отчет 1871: 93; фликт с властным генерал-губернатором. Отчет 1872: 34]. Выведенный из себя по- На это указывает, в частности, тон публи- стоянными конфликтами с Минфином, куемой Записки, который чиновник вряд К. П. фон Кауфман в письме военному ми- ли мог позволить себе, если бы находился нистру в 1875 г. прямо писал, как его раз- в неприязненных отношениях с К. П. фон дражают «то ябедный Контроль, то упря- Кауфманом. Некоторые сведения о по- мый Рейтерн1, то дивана Черняев2, даже следующей деятельности Череванского в дрянные шавки, как Петровский3, Гойер и Туркестане также свидетельствуют, что 1 Рейтерн Михаил Христофорович (1820– генерал-губернатор неплохо с ним ладил. 1890) — государственный деятель Российской Так, в 1877 г. в Ташкенте была образована империи, министр финансов (1862–1878), пред- Городская дума, и В. П. Череванский был седатель Комитета министров (1881–1886), граф избран в ее гласные [Бродский: 104]. А в (1890). 1879 г. при поддержке К. П. фон Кауфмана 2 Черняев Михаил Григорьевич (1828–1898) было открыто «Общество вспомоществова- — военный и государственный деятель Россий- ния бедным учащимся в ташкентских рус- ской империи, участник завоевания Средней ских учебных заведениях», одним из ини- Азии, первый военный губернатор Туркестан- циаторов и активных участников которого ской области (1865–1866), участвовал в рус- также стал В. П. Череванский [Остроумов ско-турецкой войне 1877–1878 гг. После обра- 1899: 91]. зования Туркестанского края в 1867 г. надеялся Автор Записки уже с конца 1850-х гг. стать его первым генерал-губернатором, но по был известен не только как чиновник фи- предложению военного министра Д. А. Милю- нансового ведомства, но и как плодовитый тина на эту должность был назначен К. П. фон писатель. Он начал литературную деятель- Кауфман, что послужило причиной формирова- ность в 1858 г. в качестве автора очерков и ния резко негативного отношения к нему и его рассказов в таких изданиях, как «Семейный круг», «Русский мир», «Петербургский вест- деятельности оставшегося не у дел М. Г. Черняе- 4 ва. Сотрудничая с рядом периодических изданий ник», «Сын Отечества» . В конце XIX – на- правового толка, он постоянно делал нападки на чале XX вв. им был опубликован ряд круп- Кауфмана. Когда же после смерти К. П. фон Ка- ных произведений, которые он сам называл уфмана М. Г. Черняев все же был назначен турке- «историческими монографиями», на самом станским генерал-губернатором (1882–1884), он же деле представлявших собой беллетризи- демонстративно потребовал провести ревизию рованные исторические повествования — края по итогам управления его предшественни- «Две волны» (о противостоянии России ка, не выявившую, впрочем, никаких наруше- с кочевыми народами от средневековья ний лично со стороны К. П. фон Кауфмана. Сам до конца XIX в.), «Исчезнувшее царство» М. Г. Черняев после ряда экстравагантных пре- российский консул в Кашгаре (1882–1903, с образований в Туркестане был довольно скоро 1886 г. — генеральный консул). Помимо обшир- смещен с должности и последние годы занимал ного научного наследия, оставил записки лич- чисто номинальную должность члена Военного ного характера и переписку, в которых весьма совета. Отличался экстравагантным поведени- язвительно критиковал своих современников, в ем, что и позволило К К. П. фон Кауфману оха- том числе и тех начальников, под руководством рактеризовать его как «дивану»: так в Средней которых ему приходилось служить (включая Азии называли безумных и бесноватых, а также К. П. фон Кауфмана). юродивых. 4 Поначалу именно литературные произве- 3 Петровский Николай Федорович (1837– дения Череванского и обратили на него внима- 1908) — российский дипломат и ученый-вос- ние В. А. Татаринова, который, впрочем, вскоре токовед, с 1865 г. служил в Госконтроле, агент сумел оценить и его профессиональные каче- Минфина в Туркестанском крае (1870–1882), ства, и компетентность. 71 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

(о Древней Месопотамии), «Последний его близким другом Н. Ф. Петровским1, то в вздох Византии», «Творчество русской начале XX в. ситуация изменилась. В 1906 силы», исторические повести «Первая рус- г. В. П. Череванский (уже ставший тайным ская царица» и «Под боевым огнем» (об советником) участвовал в Особом совеща- ахалтекинских экспедициях 1879–1881 гг.), нии по мусульманским делам и даже соста- а также научно-религиоведческое произве- вил специальную записку по делам веры дение «Мир ислама и его пробуждение». мусульман-суннитов. Подготовленные им Нельзя не увидеть, что литературный материалы использовались и в рамках ра- дар Череванского проявился и в публикуе- боты очередного Особого совещания уже в мой записке, сам стиль которой, несомнен- 1914 г. [Совещание 2011: 36]. но, более эмоциональный и свободный, чем Таким образом, автор Записки предстает это было бы целесообразно в письменном перед нами весьма компетентным специа­ докладе руководителя столь специфиче- листом в вопросах экономической и фи- ского ведомства, как контрольная палата, нансовой политики, к тому же способным адресованном генерал-губернатору края. учитывать различные факторы дальнейше- Выразительность аргументам автора, в го развития соответствующих направлений частности, придают «неформальные» обо- политики Туркестанского края: междуна- роты: «Что касается до меня, то я чужд па- родную обстановку, местную специфику и нической боязни перед индо-европейскими пр. Это позволяет внимательно отнестись товарами» (л. 6об.–7); «Разумеется, если к публикуемому документу как источнику таможня вносит такой разрушительный ха- и проанализировать его в контексте после- рактер в торговое дело, то не должно быть и дующего развития таможенной политики в речи об ее существовании, но мне кажется, Русской Средней Азии. что таможни вообще далеки от такого рода Позиция В. П. Череванского и даль- наклонностей» (л. 7–7об.), «зякет, рубив- нейшая таможенная политика в ший, так сказать, с плеча торговлю…» (л. 8) Русском Туркестане. Из текста записки и др. очевидно, что ее автор является, так ска- Впрочем, несмотря на столь ак- зать, «умеренным протекционистом», тивную литературную деятельность, выступая за установление таможен и та- В. П. Череванский, прежде всего, был вы- моженных сборов в торговле со Средней сококвалифицированным специалистом в Азией, но против чрезмерно высоких та- своем деле. Именно поэтому он как «один рифов в отношении ввозимых и вывози- из опытнейших деятелей Государственного мых товаров. Он совершенно справедливо контроля, хорошо знакомый со Средней указывает на то, что Российская империя, Азией и лично известный генерал-адъ- расширяя свои владения в центрально- ютанту Скобелеву» по представлению азиатском регионе, преследует далеко не Государственного контролера был назначен только политические и стратегические, но обер-контролером для «заведования поле- и экономические цели, и именно расшире- вым контролем» в Ахалтекинской экспеди- ние рынков для получения сырья и сбыта ции 1880–1881 гг. [Отчет 1881: 118]. После готовой продукции должно стать главным присоединения Туркмении он до 1883 г. условием дальнейшей торговой политики в служил полевым контролером во вновь регионе (л. 2). При этом В. П. Череванский образованном Закаспийском крае, в 1883– специально подчеркивает, что отсутствие 1884 гг. управлял Московской контрольной таможен приведет к получению среднеази- палатой. С конца 1880-х гг. он числился уже атскими торговцами преимуществ перед в центральных органах Государственного их российскими коллегами, торгующими, контроля, в 1894г. стал сенатором, а в в том числе и товарами, производимыми 1898 г. — членом Государственного совета. в Туркестане (л. 12), что, видимо, должно Его длительное пребывание в Средней было придать его аргументам дополни- Азии и интерес к местным обычаям и тради- 1 Дружба с В. П. Череванским не мешала циям создали ему репутацию ученого-вос- Петровскому в переписке отзываться и о нем в токоведа. И если поначалу его компетен- своем обычном ядовитом стиле, в частности, в ция в этой сфере (в процессе участия в ко- одном из его писем упоминается «мой друг Че- миссии по выработке Положения об управ- реванский с претензией на литературу, большой лении Туркестанским краем в середине мастер путать все вопросы и сам в них путаться» 1880-х гг.) подвергалась сомнению даже [Петровский 2010: 151]. 72 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

тельный вес в глазах К. П. фон Кауфмана, аргумента в споре автор Записки упрекает который всячески старался развивать про- своего оппонента в том, что тот при вы- изводство во вверенном ему крае. работке своих предложений пользовался Опираясь на сведения своих информато- устаревшими данными, относящимися к ров, автор Записки отметает опасения своих концу 1850-х гг., тогда как политическая и оппонентов по поводу того, что учреждение экономическая ситуация коренным образом таможен в Туркестанском крае снизит инте- изменилась десятилетием позже в связи с рес ханств к торговле с Россией и позволит образованием Туркестанского генерал-гу- торговцам из Британской Индии захватить бернаторства (л. 9об.–10). лидирующее положение на среднеазиатских Однако при этом нельзя не обратить рынках (л. 5–5об., 7). Он разделяет мнение внимания, что и сам В. П. Череванский, как ряда представителей российских деловых ни странно, больше внимания уделяет эмо- кругов о том, что российские товары в го- циональным оценкам, чем количественным раздо большем количестве представлены в показателям. Возглавляя Туркестанскую Средней Азии, и конкуренция с англичана- контрольную палату, он, несомненно, дол- ми на данном этапе не представляет опасно- жен был владеть информацией о ситуации сти [Глуховский 1867: 18; Янжул 1869: 28– в торговле, доходах и расходах края и мог 29; Рожкова 1963: 95–98; ср.: Сорокин 1869: эффективно использовать и интерпрети- 31; Халфин 1975: 59–60]. Кроме того, он ровать эти цифры в пользу собственной задает своим оппонентам вполне резонный позиции. Однако лишь ближе к концу до- вопрос: как при отсутствии таможен пред- кумента (л. 10об.) он приводит несколько полагается предотвращать провоз англий- количественных показателей, что, как пред- ских товаров на территорию Российской ставляется, несколько снижает эффект от империи, и кто будет отвечать за принятие его Записки. этих мер (л. 6–6об.)? Как показали последующие события, В. П. Череванский выражает надежду, мнение В. П. Череванского было учте- что власти в лице туркестанского генерал- но при выработке таможенной политики губернатора «во имя принципов между- России в Средней Азии. В 1875 г. К. П. фон Кауфман отменил зякет, который, по выра- народных соглашений» не станут приме- жению В. П. Череванского, «со своим чу- нять силу в отношении среднеазиатских довищным произволом, покончил бы давно ханств, чтобы добиться преференций для со всякою торговлею в цивилизованных российских торговцев в этих государствах странах», и, с согласия Минфина, ввел в и заставить отказаться их правителей от Туркестане Положение о пошлинах, прав- высоких торговых сборов с иностранцев. да, с сохранением за собой права учитывать Несомненно, «миролюбивая» позиция местные особенности для внесения в это В. П. Череванского отражает взгляды ру- общее Положение необходимых изменений ководства Минфина, которое считало во- [Кауфман 1885: 409]1. енные предприятия в Средней Азии не Однако в данном случае речь шла только опасными во внешнеполитическом о распространении на ввозимые из отношении, но и неоправданно затратными. Средней Азии товары лишь торговых на- Впрочем, при этом он приводит в большей логов, что, по обоснованному мнению В. степени эмоциональные аргументы, прене- П. Череванского, означало, что «произой- брежительно отзываясь о «мизерных дохо- дет какое-то смешение понятий о действии дах» этих правителей, которые совершенно и о предмете действия. Торговый устав не представляют интереса для «такой могу- регулирует торговую правоспособность, щественной державы, как Россия» (л. 4об.). а таможенный устав, независимо в обо- Весьма язвительно В. П. Череванский их случаях фискальных целей, охраняет критикует своего оппонента С. А. Идарова или преследует самый предмет торговли» за обоснование своей позиции торгово-по- (л. 11). Надо полагать, К. П. фон Кауфман литическим опытом таких государств, как не желал создавать таможенные учрежде- Франция и Папская область, и совершенно ния, по вопросам которых ему пришлось обоснованно утверждает, что условия тор- бы в еще большей степени координировать говли в Западной Европе и в «степях и оа- 1 Это право сохранялось и за преемниками зисах» Средней Азии совершенно различ- К. П. фон Кауфмана еще в конце XIX в. [СЗРИ ны (л. 8об.). В качестве дополнительного 1912: 85, п. 950-1]. 73 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

свои действия с Министерством финан- ИСТОЧНИКИ И ЛИТЕРАТУРА / сов. Поэтому первый таможенный округ SOURCES AND REFERENCES в Туркестане, Зеравшанский, появился Алимджанов 2016 — Алимджанов Б. А. только в 1882 г. (т. е. уже после смерти Экономическая политика Российской импе- К. П. фон Кауфмана) и уже в 1886 г. был рии в Туркестанском генерал-губернатор- передан в ведение Минфина [Алимджанов стве (вторая половина XIX – начало ХХ вв.). 2016: 122; Солонченко 2007: 46], чего так не Дисс. … канд. ист. наук. СПб.: СПбГУ, 2016. хотел первый начальник края. 198 с. [Alimdzhanov B. A. Ekonomicheskaya Дальнейшая таможенная политика в politika Rossiyskoy imperii v Turkestanskom Средней Азии, в соответствии с рекоменда- general-gubernatorstve (vtoraya polovina циями В. П. Череванского, формировалась XIX – nachalo XX vv.) [Economic policy of экономическими, а не военными средства- the Russian Empire in Turkestan General- ми. В 1895 г. Российская империя заключи- Governorship (mid-to-late 19th – early 20th cc.]. ла договоры с эмиром Бухары и ханом Хивы A PhD thesis. St. Petersburg: St. Petersburg о включении этих государств в имперскую State University, 2016. 198 p. (In Rus.)] таможенную черту. В результате таможен- Бродский — Бродский Л. Г. Ташкент 1877–1919 ные границы между Россией, Бухарой и г. К 35-летию городского общественного Хивой исчезли, а российские таможенные управления // Туркестанский сборник. Т. посты переместились на южные границы 548. Ташкент: Б. и., б. г. С. 97–157. [Brodsky протекторатов, препятствуя проникнове- L. G. Tashkent: 1877–1919. Celebrating the 35th нию в них товаров из Британской Индии anniversary of the city public administration. [Почекаев 2016]. Скончавшийся в 1914 г. Turkestanskiy sbornik. Vol. 548. Tashkent. Pp. В. П. Череванский имел возможность убе- 97–157. (In Rus.)] диться в том, что его позиция, таким обра- Бухерт 2003 — Бухерт В. «Войска наши такая зом, оказалась учтена российскими импер- прелесть, что нельзя представить ничего скими властями. лучшего». Первый туркестанский генерал- В заключение стоит объективно отме- губернатор: 12 лет переписки // Источник. тить, что Записка, как уже было отмечено Документы русской истории. 2003. № 2 (62). выше, могла бы быть более информативной С. 9–23. [Bukhert V. ‘Our troops are so charming и содержать больше фактов и цифр. Поэтому that it is impossible to imagine better’. The first не стоит рассматривать ее как источник по Governor-General of Turkestan: 12 years of экономическому развитию Туркестанского correspondence]. Istochnik. Dokumenty russkoy края начала 1870-х гг. и, тем более, дея- istorii. 2003. No. 2 (62). Pp. 9–23. (In Rus.)] тельности учреждения, возглавляемого ее Глуховский 1867 — [Глуховский А. И.] Записка автором. Тем не менее, она ярко отражает о значении Бухарского ханства для России последний этап борьбы фритредеров и про- и о необходимости принятия решитель- текционистов в российской таможенной по- ных мер для прочного водворения наше- литике и ее влияние на развитие внешнетор- го влияния в Средней Азии. СПб.: [Б. и.], говой политики в Русской Средней Азии. 1867. 38 с. [[Glukhovsky A. I.] Zapiska o Кроме того, она привлекает внимание и к znachenii Bukharskogo khanstva dlya Rossii i самому автору, который, несомненно, был o neobkhodimosti prinyatiya reshitel'nykh mer яркой фигурой в российской государствен- dlya prochnogo vodvoreniya nashego vliyaniya ной и политической жизни второй полови- v Sredney Azii [Report on the role of Khanate of ны XIX – начала XX вв., до сих пор, на наш Bukhara for Russia and on necessity of taking взгляд, недостаточно оцененной. trenchant measures to establish our influence in Central Asia]. St. Petersburg, 1867. 38 p. (In Rus.)] Благодарность. Историко-правовой ком- Долинский 1865 — Долинский В. Об отноше- ментарий подготовлен в ходе проведения ис- нии России к среднеазиатским владениям следования (проект № 18–01–0005) в рамках и об устройстве Киргизской степи. СПб.: Программы «Научный фонд Национального ис- Типография Тов-ва «Общественная поль- следовательского университета «Высшая шко- за», 1865. 55 с. [Dolinsky V. Ob otnoshenii ла экономики» (НИУ ВШЭ)» в 2018–2019 гг. и Rossii k sredneaziatskim vladeniyam i ob в рамках государственной поддержки ведущих ustroystve Kirgizskoy stepi [About Russia’s университетов Российской Федерации «5-100». attitudes towards Central Asian possessions and organization of Kyrgyz Steppe]. St. Petersburg: 74 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

Obschestvennaya Pol'za, 1865. 55 p. (In Rus.)] [Klepikov S. A. Filigrani i shtempeli na bumage Егоров 2010а — Егоров М. Ю. Функции тамо- russkogo i inostrannogo proizvodstva XVII–XX женного тарифа в Российской империи в vv. [Water-marks and stamps on Russia– and XIX веке // Экономический журнал. № 18. foreign manufactured paper in the 17th–20th 2010. С. 86–90. [Egorov M. Yu. Functions of cc]. Moscow: All-USSR Book Chamber Press, the custom tariff in the 19th-century Imperial 1959. 306 p. (In Rus.)] Russia. Ekonomicheskiy zhurnal. 2010. No. 18. Коршунова 2017 — Коршунова Н. В. Таможенное Pp. 86–90. (In Rus.)] регулирование в России в первой четверти Егоров 2010б — Егоров М. Ю. Эволюция тамо- XIX в.: выбор пути экономического раз- женного тарифа Российской империи в XIX вития // Общество: философия, история, столетии. Автореф. … канд. экон. наук. М.: культура. 2017. № 8. С. 83–86. [Korshunova РГГУ, 2010. 26 с. [Egorov M. Yu. Evolyutsiya N. V. Customs regulation in Russia in the first tamozhennogo tarifa Rossiyskoy imperii v XIX quarter of the 19th century: the choice of path to stoletii [Evolution of the custom tariff in the economic development. Obschestvo: filosofiya, 19th-century Imperial Russia]. A Ph D thesis istoriya, kul'tura. 2017. No. 8. Pp. 83–86. (In abstract. Moscow: Russian State University for Rus.)] the Humanities, 2010. 26 p. (In Rus.)] Лодыженский 1886 — Лодыженский К. Н. Казаков, Чуканов 2012 — Казаков А., Чуканов История русского таможенного тарифа. И. Законодательное регулирование деятель- СПб.: Типография В. С. Балашова, 1886. ности таможен и карантинов в сфере внеш- XVI+312+82 с. [Lodyzhensky K. N. Istoriya ней торговли России со странами Востока в russkogo tamozhennogo tarifa [A history of первой половине XIX в. // Власть. 2012. № 2. the Russian custom tariff]. St. Petersburg: V. S. С. 145–147. [Kazakov A., Chukanov I. Legal Balashov, 1886. XVI+312+82 p. (In Rus.)] regulation of customs activities and quarantines Милютин 2010 — Дневник генерал-фельдмарша- in Russia’s foreign trade with states of the ла графа Дмитрия Алексеевича Милютина. Orient in the early-to-mid 19th c. Vlast’. 2012. 1882–1890 / Под ред. Л. Г. Захаровой; 2-е No. 2. Pp. 145–147. (In Rus.)] изд., доп. и испр. 1882–1890. М.: РОССПЭН, Кауфман 1885 — Проект всеподданнейшего от- 2010. 582 с. [Dnevnik general-fel'dmarshala чета генерал-адьютанта К. П. фон Кауфмана grafa Dmitriya Alekseevicha Milyutina. I по гражданскому управлению и устрой- 1882–1890 [Field Marshal General Dmitriy ству в областях Туркестанского генерал- A. Milyutin’s diary. 1882-1890]. Ed. by L. G. губернаторства. 7 ноября 1867 – 25 марта Zakharova. 2nd ed., rev. and suppl. 1882-1890. 1881 г. СПб.: Военная типография, 1885. Moscow: ROSSPEN, 2010. 582 p. (In Rus.)] 503 с. [Proekt vsepoddanneyshego otcheta Моррисон 2016 — Моррисон А. Товарооборот general-ad'yutanta K. P. fon Kaufmana I России со Средней Азией в середине XIX po grazhdanskomu upravleniyu i ustroystvu века по записям Оренбургской тамож- v oblastyakh Turkestanskogo general- ни // Восьмые Большаковские чтения. gubernatorstva. 7 noyabrya 1867 – 25 marta Оренбургский край как историко-культур- 1881 g. [A project of the most loyal report by ный феномен: сб. ст. междунар. науч.-практ. the Governor-General K. P. von Kaufman the конф. / Науч. ред. С. В. Любичанковский. 1st on civil administration and organization in Оренбург: Изд-во ОГПУ, 2016. С. 97–102. the provinces of Turkestan region. 7 November [Morrison A. Russian commodity turnover in 1867 – 25 March 25 1881]. St. Petersburg: Central Asia in the mid-19th century according Military Print. House, 1885. 503 p. (In Rus.)] to records of Orenburg Customs House. Кисловский 2004 — Кисловский Ю. Г. История Vos'mye Bol'shakovskie chteniya. Orenburgskiy таможенного дела и таможенной поли- kray kak istoriko-kul'turnyy fenomen: тики России / 3-е изд., доп. М.: Русина- sbornik statey mezhdunarodnoy nauchno- Пресс, 2004. 592 с. [Kislovsky Yu. G. prakticheskoy konferentsii [Eighth Bolshakov Istoriya tamozhennogo dela i tamozhennoy readings. Orenburg region as historical and politiki Rossii [A history of Russia’s customs cultural phenomenon]. Conf. proc. Ed. by S. V. and customs policy]. 3rd ed., suppl. Moscow: Lyubichankovsky]. Orenburg: Orenburg State Rusina-Press, 2004. 592 p. (In Rus.)] Pedagogic University, 2016. Pp. 97–102. (In Клепиков 1959 — Клепиков С. А. Филиграни и Rus.)] штемпели на бумаге русского и иностран- Остроумов 1899 — Константин Петрович фон ного производства XVII–XX вв. М.: Изд-во Кауфман, устроитель Туркестанского края. Всесоюзной книжной палаты, 1959. 306 с. Личные воспоминания Н. Остроумова 75 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

(1877–1881). Ташкент: Типо-литография Zhurnal Vysshey shkoly ekonomiki. 2016. No. т. д. «Ф. и Г. Бр. Каменские», 1899. 287 3. Pp. 172–184. (In Rus.)] с. [Konstantin Petrovich fon Kaufman, Правилова 2006 — Правилова Е. Финансы им- ustroitel’ Turkestanskogo kraya. Lichnye перии: Деньги и власть в политике России vospominaniya N. Ostroumova (1877–1881) на национальных окраинах. 1801–1917. [Konstantin Petrovich von Kaufman, organizer М.: Новое изд-во, 2006. 456 с. [Pravilova of the Turkestan region. Private memoirs of N. E. Finansy imperii: Den'gi i vlast' v politike Ostroumov (1877–1881)]. Tashkent: F. and G. Rossii na natsional'nykh okrainakh. 1801–1917 Kamensky, 1899. 287 p. (In Rus.)] [Finances of the Empire: money and power in Отчет 1871 — Всеподданнейший отчет Russia’s policies within national peripheries. Государственного контролера за 1870 1801–1917]. Moscow: Novoe Izdatel’stvo, год. СПб.: Типография II отделения соб- 2006. 456 p. (In Rus.)] ственной Е. И. В. канцелярии, 1871. 125 с. ПСЗРИ 1830 — Полное собрание законов [Vsepoddanneyshiy otchet Gosudarstvennogo Российской империи. Т. XXXIV. СПб.: kontrolera za 1870 god [The most loyal report Типография II отделения собственной Е. И. of the State Inspector: 1870]. St. Petersburg: В. канцелярии, 1830. 959 с. [Polnoe sobranie 2nd Department of His Imperial Majesty’s Own zakonov Rossiyskoy imperii [Complete Chancellery, 1871. 125 p. (In Rus.)] collection of laws of the Russian Empire]. Vol. Отчет 1872 — Всеподданнейший отчет XXXIV. St. Petersburg: 2nd Department of His Государственного контролера за 1871 Imperial Majesty’s Own Chancellery, 1830. год. СПб.: Типография II отделения соб- 959 p. (In Rus.)] ственной Е. И. В. канцелярии, 1872. 111 с. ПСЗРИ 1873 — Полное собрание законов [Vsepoddanneyshiy otchet Gosudarstvennogo Российской империи. 2-е собр. Т. XLIII. Отд. kontrolera za 1871 god [The most loyal report II. СПб.: Типография II отделения собствен- of the State Inspector: 1877]. St. Petersburg: ной Е. И. В. канцелярии, 1873. 572 с. [Polnoe 2nd Department of His Imperial Majesty’s Own sobranie zakonov Rossiyskoy imperii [Complete Chancellery, 1872. 111 p. (In Rus.)] collection of laws of the Russian Empire]. 2nd Отчет 1881 — Всеподданнейший отчет coll. Vol. XLIII. Part II. St. Petersburg: 2nd Государственного контролера за 1880 Department of His Imperial Majesty’s Own год. СПб.: Типография II отделения соб- Chancellery, 1873. 572 p. (In Rus.)] ственной Е. И. В. канцелярии, 1881. 175 с. Рожкова 1963 — Рожкова М. К. Экономические [Vsepoddanneyshiy otchet Gosudarstvennogo связи России со Средней Азией. 40–60-е kontrolera za 1880 god [The most loyal report годы XIX века. М.: Изд-во АН СССР, 1963. of the State Inspector: 1880]. St. Petersburg: 239 с. [Rozhkova M. K. Ekonomicheskie svyazi 2nd Department of His Imperial Majesty’s Own Rossii so Sredney Aziey. 40–60-e gody XIX Chancellery, 1881. 175 p. (In Rus.)] veka [Economical relations between Russia and Петровский 1873 — Петровский Н. Ф. Моя по- Central Asia: 1840s – 1860s]. Moscow: USSR ездка в Бухару // Вестник Европы. 1873. T. Acad. of Sc., 1963. 239 p. (In Rus.)] II. С. 209–248. [Petrovsky N. F. My trip to СЗРИ 1857 — Свод законов Российской им- Bukhara. Vestnik Evropy. 1873. No. 2. Pp. 209– перии. Т. VI. Уставы таможенные. СПб.: 248. (In Rus.)] Типография II отделения собственной Е. И. Петровский 2010 — Петровский Н. Ф. В. канцелярии, 1857. 594+94 с. [Svod zakonov Туркестанские письма / Отв. ред. В. С. Rossiyskoy imperii. T. VI. Ustavy tamozhennye Мясников. М.: Памятники историче- [The code of laws of the Russian Empire]. ской мысли, 2010. 358 с. [Petrovsky N. F. Vol. VI. Customs codes. St. Petersburg: 2nd Turkestanskie pis'ma [Turkestan letters]. Ed. Department of His Imperial Majesty’s Own by V. S. Myasnikov. Moscow: Pamyatniki Chancellery, 1857. 594+94 p. (In Rus.)] Istoricheskoy Mysli, 2010. 358 p. (In Rus.)] СЗРИ 1912 — Свод законов Российской импе- Почекаев 2016 — Почекаев Р. Ю. Включение рии. Издание неофициальное. В пяти кни- Бухарского эмирата и Хивинского хан- гах. Книга первая. Т. VI. Устав таможен- ства в таможенную черту Российской им- ный. СПб.: Печатня Графического ин-та, перии (1895 г.) // Право. Журнал Высшей бр. Лукшевиц, 1912. 314+V с. [Svod zakonov школы экономики. 2016. № 3. С. 172–184. Rossiyskoy imperii. Izdanie neofitsial'noe. [Pochekaev R. Yu. Inclusion of the Bukhara V pyati knigakh. Kniga pervaya. T. VI. Ustav Emirate and Khiva Khanate into the customs tamozhennyy [The code of laws of the Russian system of the Russian Empire (1895). Pravo. Empire]. Unofficial edition. In five books. Book 76 ИСТОЧНИКОВЕДЕНИЕ SOURCES STUDIES

One. Vol. VI. Customs code. St. Petersburg: Turkestanskiy sbornik. Vol. VIII. Tashkent, Graphic Institute, Lukshevich Brothers, 1912. 1869. Pp. 29–33. (In Rus.)] 314+V p. (In Rus.)] Сугуралиева 2006 — Сугуралиева Ф. У. Совещание 2011 — Особое Совещание по му- История становления, эволюции и дея- сульманским делам 1914 года: Журналы / тельности хозяйственных госучреждений Сост., пред., прим. и сокр. И. К. Загидуллина. колониального Туркестана (1867–1917 Казань: Ин-т истории АН РТ, 2011. 296 с. гг.). Автореф. … канд. ист. наук. Ташкент: [Osoboe Soveschanie po musul'manskim delam Национальный ун-т Узбекистана, 2006. 31 1914 goda [Special meeting on Islamic affairs с. [Suguralieva F. U. Istoriya stanovleniya, of 1914: the journals]. Comp., intr., notes and evolyutsii i deyatel'nosti khozyaystvennykh abr. by I. K. Zagidullin. Kazan: Institute of gosuchrezhdeniy kolonial'nogo Turkestana History, Tatarstan Academy of Sciences, 2011. (1867–1917 gg.) [History of rise, evolution 296 p. (In Rus.)] and activity of economical state institutions of Солонченко 2007 — Солонченко Е. А. the colonial Turkestan (1867–1917)]. A PhD Таможенная политика на юго-востоке thesis abstract. Tashkent: National University России и ее реализация в Оренбургском крае of Uzbekistan, 2006. 31 p. (In Rus.)] в 1752–1868 гг. Оренбург: Изд-во ОГПУ, Халфин 1975 — Халфин Н. А. Общество для 2007. 312 с. [Solonchenko E. A. Tamozhennaya содействия русской промышленности и тор- politika na yugo-vostoke Rossii i ee realizatsiya v говле и Средняя Азия // Вопросы истории. Orenburgskom krae v 1752–1868 gg. [Customs 1975. № 8. С. 45–63. [Khalfin N. A. Russian policy in Southeast Russia and its realization Industry and Trade Aid Society and Central in Orenburg region: 1752–1868]. Orenburg: Asia. Voprosy istorii. 1975. No. 8. Pp. 45–63. Orenburg State Pedagogical University, 2007. (In Rus.)] 312 p. (In Rus.)] Шкунов 2012 — Шкунов В. П. Государственно- Солонченко 2011 — Солонченко Е. А. Азиатский правовое регулирование внешней торговли тариф и таможенный устав 1817 г. и попыт- Российской империи в XVIII–XIX веках. ки их пересмотра в первой половине XIX Ульяновск: УлГУ, 2012. 255 с. [Shkunov V. в. // Вестник Оренбургского государствен- P. Gosudarstvenno-pravovoe regulirovanie ного университета. 2011. № 16 (135). С. vneshney torgovli Rossiyskoy imperii v XVIII– 570–572. [Solonchenko E. A. The Asian tariff XIX vekakh [State and legal regulation of and Customs code of 1817: attempts of their foreign trade of the Russian Empire in 18th– revision in the eraly-to-mid 19th c. Vestnik 19th centuries]. Ulyanovsk: Ulyanovsk State Orenburgskogo gosudarstvennogo universiteta. University, 2012. 255 p. (In Rus.)] 2011. No. 16 (135). Pp. 570–572. (In Rus.)] Янжул 1869 — Янжул И. И. Исторический очерк Сорокин 1869 — Сорокин Н. Нужны ли ази- русской торговли со Средней Азией. М.: атские таможни или нет // Туркестанский [Б. и.], 1869. 44 с. [Yanzhul I. I. Istoricheskiy сборник. Т. VIII. Ташкент: [Б. и.], 1869. С. ocherk russkoy torgovli so Sredney Aziey [A 29–33. [Sorokin N. Revisiting whether the historical essay on Russian trade with Central Asian customs houses are required or not]. Asia]. Moscow, 1869. 44 s. (In Rus.)]

77 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

UDC 94(47); 340.15

Revisiting the History of Russia's Central Asian Customs Policy in the Mid-to-Late 19th C. (V. P. Cherevansky’s Staff Report of 1872)

Mark A. Kozintsev1 Roman Yu. Pochekaev2 1 Postgraduate Student, Senior Laboratory Assistant, Sector of Central Asian Studies, Department of Central and South Asian Studies, Institute of Oriental Manuscripts of the RAS (18, Dvortsovaya Emb., St. Petersburg, 191186, Russian Federation). ORCID: 0000-0001-8588-739X. E-mail: m.kozintcev@ mail.ru. 2 Ph.D. in Law (Cand. of Juridical Sc.), Associate Professor, Professor, Head of Department of Theory and History of Law and State, National Research University Higher School of Economics (17, Promyshlennaya Str., St. Petersburg, 198099, Russian Federation). ORCID: 0000-0002-4192- 3528. E-mail: [email protected].

Abstract The paper examines the development of Russia's customs policy in the Central Asian region in the mid-to-late 19th c. The main part of the paper is a publication of a staff report written by Vladimir P. Cherevansky, a Russian high-rank official to Turkestan, namely, Head of Chamber of Control, in the 1870s. As a member of Commission for Russian Trade in Central Asia he disagreed with his colleagues on customs evolution and expressed his opinion in the report addressed to Konstantin von Kaufman, the then Governor-General of Turkestan. Since the 18th c. Russia had implemented the most favorable treatment towards merchants from the Central Asian khanates (Bukhara, Khiva, Khoqand, etc.) but their monarchs never responded equally. In the 1850s – 1860s, the Russian Empire substantially widened its possessions in Central Asia, shifting its borders southward. It caused a necessity of closing customs stations on the former borders (in particular, in Orenburg region). However, imperial authorities did not agree on whether or not to establish new ones in the newly annexed Russian Turkestan. The problem of customs policy of the Russian Empire (Turkestan Governor-Generalship being its specific region) towards Central Asian Khanates has been studied in a number of works, but the published document was never analyzed properly, whereas its content and especially its author are of great importance to go deeply into that difficult situation in the Russian customs policy to Central Asia. V. P. Cherevansky’s report mirrored different opinions on customs policy and, in fact, the end of the era of free-trade in the Russian Empire in general, and its Central Asian trade specifically. The content of report was influenced by debates between central authorities on administration of Turkestan — the Ministry of Finance and the Military Ministry. Although V. P. Cherevansky and Kaufman represented, respectively, financial authorities and military circles, they were not in conflict, and the report is an evidence of their constructive and respectful relations. In fact, the author of the report, who ex officio had to support free-trade policy, manifested his adherence to protectionism and strict customs policy towards Central Asian khanates and potential competitors from British India. The publication of the report also gives more information on V. P. Cherevansky as such. He was not just an official of a high rank (not only to Turkestan but later in Moscow and St. Petersburg where he finished his career as senator and member of the State Council), but also an author of novels and historical essays. His literary talents can well be seen in the published report, its style and content. Still, first of all V. P. Cherevansky was a professional with expertise in Russian Central Asian affairs. That is why his arguments were kept in mind by both local Turkestanian rulers and central authorities. However, the process of establishment of the customs system in Russian Central Asia proved long-term. Only in the late 19th c. it was finally organized with the aid of Cherevansky’s proposals. Keywords: Russian Empire, Turkestan, Central Asia, Emirate of Bukhara, Khanate of Khiva, customs policy, custom tariff.

78 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

ETHNOLOGY

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 79–88, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-79-88 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 291

Национальная идентичность и феномен гражданской религии*1 Сергей Дамбаевич Батомункуев1 1 кандидат философских наук, научный сотрудник, отдел философии, религиеведения и культурологии, Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН (670031, Россия, г. Улан-Удэ, ул. Сахьяновой, д. 6). ORCID: 0000-0001-9603-6945. E-mail: batomunkuev.s@ yandex.ru

Аннотация В своей статье автор намерен на основе ревизии таких понятий, как «гражданская нация» и «национальная идентичность», прояснить смысл достаточно нового для российской социальной науки понятия «гражданская религия». Об актуальности постановки такой цели свидетельствует имеющее место в российском научном дискурсе в корне ошибочное понимание этого понятия, согласно которому цель и смысл гражданской религии ― культивирование и укрепление веротерпимости, изживание межконфессиональных трений. В конечном итоге автору хотелось бы убедить читателей в том, что между национальной идентичностью и гражданской религией существует внутренняя необходимая связь. В статье обосновывается тезис о том, что политический компонент гражданской нации не может быть самодостаточным и что сам он возможен только благодаря неустранимости исто- рико-культурного компонента. Широко употребляемое понятие национальной идентичности свелось к формальному указанию на национальную (гражданскую) принадлежность человека. В связи с этим автор указывает на его функциональное содержание, его инструментальность в социальных исследованиях проблемы гражданской солидарности/разобщенности. В адек- ватном понимании понятия гражданской религии есть проблемы. Для прояснения его смысла в статье особое внимание уделяется концепции религиозного Э. Дюркгейма. На основе этой концепции обосновывается, во-первых, тезис о том, что общество для отдельного человека представляет собой сакральное явление, а не просто среду обитания и, во-вторых, социаль- но-политическая необходимость практики гражданской религии для любого национального государства. В методологической основе исследования лежит социальный конструктивизм. Соглас- но ему, национальная идентичность не есть простая данность, а является результатом целе­ направленной деятельности по ее формированию и развитию. Такой деятельностью или со-

* Работа выполнена по Государственному заданию ФАНО РФ, проект XII. 191. 1. 3. «Комплексное исследова- ние религиозно-философских, историко-культурных, социально-политических аспектов буддизма в традицион- ных и современных контекстах России и стран Центральной и Восточной Азии» № АААА-А17-117021310263-7 (Federal Agency for Scientific Organizations (FASO Russia) [grant no. АААА-А17-117021310263-7] 79 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

циально-политической практикой является институт гражданской религии. Вопрос о том, как работает этот институт, решается на основе анализа работ Ж.-Ж. Руссо, Ж. Мишле, Р. Беллы, В. Легойды. В работе над проблемой идентичности автор опирался на аналитическую статью Р. Брубейкера и Ф. Купера «За пределами “идентичности”», в частности, весьма полезной была их характеристика «слабой» и «сильной» идентичности. Это позволило автору сформулировать свое понимание их связи, а именно как диалектической связи и в связи с этим показать актуальность института гражданской религии, а также отличительную черту национальной идентичности. В заключение автор делает вывод, что человек становится гражданином своей страны, носителем национальной идентичности в результате разнообразного и интенсивного воздействия всего того, что составляет содержание гражданской религии. При этом гражданская религия, будучи необходимым элементом общественной жизни, является практикой с негарантированным результатом, а ее задача состоит в совмещении отношения человека к своему государству/отечеству с экзистенциальными основами (жизнь, любовь, семья, смерть) его бытия. Ключевые слова: миграция, идентичность, национальная идентичность, исторические и культурные корни нации, гражданская нация, религия, гражданская религия

Миграционный кризис, переживаемый с ция на этот нигилизм мигрантов повлекли 2015 г. европейскими странами (Германией, правый «поворот» в политической жизни Францией, Италией и др.), актуализировал их обществ, а специалистов по социальным представления о существе гражданской на- наукам заставили задуматься над вопросом ции как о достигнутом в них идеале совре- о национальной идентичности. Правда, этот менной нации. А именно: на повестке дня вопрос возник бы даже в случае благопо- возник вопрос о способности собственных лучной, стопроцентной интеграции мигран- политической и социальной культур инте- тов. Дело в том, что в доктрине гражданской грировать инокультурную массу мигрантов. нации культурно-историческим корням или Существовавшая до сих пор модель инте- дополитическим сообществам, членами ко- грации достаточно благополучно работала, торых были предки граждан современного внушала уверенность в ее эффективности и политического сообщества, включая, разу- оптимизм относительно ее будущности. меется, и самих мигрантов, придается поли- В теоретической основе этой модели ле- тически нейтральное значение. Примером жит постулат о примате рациональной при- теоретизирования в этой идейной парадигме вязанности граждан к политическим цен- могут послужить следующие слова Ю. Ха- ностям и принципам своего государства, бермаса: «От переселенцев следует ожидать а в случае с мигрантами ― принимающей лишь готовности усвоить политическую страны. Иначе говоря, согласно этой моде- культуру их новой родины, не отказываясь ли, мигрант, пройдя процедуру правовой и при этом от культурных форм жизни, суще- политической натурализации, получив ра- ствующих в тех странах, откуда они родом. боту и пакет социальных гарантий, с необ- Необходимая политическая аккультурация ходимостью становится на путь культурной не распространяется на всю целостность их интеграции, и, в конечном итоге, система социализации. … Попытка окопаться в на- получает полноценного гражданина. Одна- скоро сколоченных укреплениях шовиниз- ко в реальности на пути предполагаемой ин- ма благосостояния, укрывшись тем самым теграции возникли проблемы в виде право- от напора иммигрантов и ищущих убежи- го и политического нигилизма мигрантов и ще, им заказана. Демократическое право на как следствие ― повышение уровня крими- самоопределение включает право на сохра- нальности в принимающих странах. Можно нение собственной политической культуры, ли в связи с этим считать, что данная кон- но оно не включает права на самоутвержде- цепция нации не выдержала эмпирической ние некой привилегированной культурной проверки? Или это вопрос времени? формы жизни» [Хабермас 1992: 243–244]. Как бы то ни было, ксенофобские на- Нет особой нужды указывать на то, что строения у достаточно значительной части эта доктрина и уверенность поддерживаю- населения принимающих стран как ее реак- щих ее интеллектуалов в современной ре- 80 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

альности стали уже не просто уязвимы для достаточной имеет место и в исследовании критики со стороны оппонентов, а претерпе- национализма. Здесь сложилась традиция вают полное фиаско перед лицом эмпириче- (среди известных ее сторонников ― Карл- ских фактов. Ведь образовавшиеся анклавы тон Хэйес и Бенедикт Андерсон), в которой культурного своеобразия и исторического не просто указывается на сходство национа- наследия, проще говоря, общины иммигран- лизма с религией, но утверждается положе- тов-мусульман этим своим своеобразием ние об их глубокой связи. Критики такого внесли в повседневную жизнь европейцев понимания национализма полагают, что для такой дискомфорт и чувство утраты непри- такого утверждения нет никаких основа- косновенности своей формы жизни, а с ней ний и что их сопоставление может ограни- и чувство опасности для их жизни и здоро- чиваться лишь внешней аналогией. К при- вья, что европейская солидарность (по край- меру, В. С. Малахов в своем критическом ней мере, по этому пункту о всеобщей от- анализе концепции Б. Андерсона замечает: ветственности за либеральное отношение к «Национализм не религия, национализм ― иммигрантам) перестает быть привлекатель- идеология. У идеологии другие основания и ной для многих стран этого содружества. А иные функции, нежели у религии» [Мала- относительно природы национальной иден- хов 2005: 114]. тичности членов политического сообщества, Такого рода суждения своей категорич- соответственно, можно утверждать, что во- ностью и жесткой приверженностью однаж- преки доктрине гражданской нации она во ды принятой классификации явлений гово- многом основана на фундаменте общих для рят скорее о догматизме мышления, чем о них этнических, языковых, культурных и достойной внимания аналитике. Между тем исторических истоков. критикуемая Малаховым традиция берет Один из критиков доктрины граждан- свое начало в работах классиков социоло- ской нации Бернард Як в своей статье «Миф гии ― Э. Дюркгейма и Г. Зиммеля, согласно гражданской нации» задолго до этого кри- которым, всякое сообщество людей в своей зиса теоретически обосновал его возмож- основе религиозно, поскольку сущность ность/неизбежность. А в основе его позиции религиозного мышления состоит не в по- была критика рационалистической природы клонении богам и другим духовным сущ- концепции гражданской нации, игнориро- ностям, а в необходимом разделении мира вания ею эмоциональной стороны челове- на две сферы ― сферу священного и сферу ческих представлений о своем бытовании мирского. Другими словами, ценностно- в сообществе, которые, в конечном счете, и нормативные основы любого человеческого определяют их предпочтения, суждения, по- сообщества осознаются и культивируются зиции. «Ренан был прав. Две вещи создают не иначе, как в религиозной форме. нацию: нынешнее согласие, желание жить В свете такого понимания религиозного вместе, стремление сохранить полученное и религии утверждение о том, что национа- наследие в его целостности и богатое куль- лизм не соотносим с религией, потому что турное наследие общих воспоминаний и является идеологией, просто бессмыслен- практик. Без согласия наше культурное на- но. Национализм как массовое движение, следие было бы нашей судьбой, а не сово- конечно же, невозможен без идеологии, но купностью фоновых ограничений нашей де- он также невозможен и без эмоциональной ятельности. Но без такого наследия не было и деятельной вовлеченности людей в дело бы никакого согласия, поскольку не было по осуществлению этой идеологии, ее во- бы никаких оснований для того, чтобы ис- площению в реальность. А то, что такая не- кать согласия с одной, а не другой группой обходимая эмоциональная вовлеченность индивидов» [Як 2006: 171]. Утешением же носит религиозный характер и составляет относительно перспектив этого конфликта предмет данной статьи. как для теоретиков гражданской нации, так В связи с этой проблематикой считаем и для обществ в целом могут быть разве что важным показать актуальность связи между теория и практический опыт толерантности. понятиями, выведенными в ее заголовок. В связи с этой критикой концепции На поверхностный взгляд очевидно, что ме- гражданской нации необходимо сказать, тодологический смысл этих понятий имеет что подобная недооценка иррациональной отношение к проблеме солидарности/раз- стороны и, соответственно, выдвижение общенности общества. Теоретическая же рациональной стороны как сущностной и проблема такого предприятия заключается, 81 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

с одной стороны, в том, что понятие граж- или, точнее, должно быть более надежное данской религии в российском научном основание ― души граждан. Иначе говоря, дискурсе относительно новое и достаточно искомое отношение граждан к государству редкое. К тому же, во-первых, есть опреде- и его законам ― это религиозное, душевное ленные проблемы в понимании его смысла, отношение. «Существует исповедание веры о чем свидетельствует, например, пробле- чисто гражданское, статьи которого надле- матичная статья «Гражданская религия» в жит устанавливать суверену; и не в качестве академическом издании ― энциклопедиче- догматов религии, но как правила общежи- ском словаре по религиоведению (2006 г.). тия, без которых невозможно быть ни до- И, во-вторых, как следствие, далеко не оче- брым гражданином, ни верным подданным» видна необходимость его привлечения для [Руссо 1969: 254]. Причем в решимости вне- анализа реальности, охватываемой поняти- дрять в жизнь этот свой секулярный вари- ем «национальная идентичность». С другой ант религии как принцип общежития Руссо стороны, проблему представляет сама «на- проявляет жесткость: «Кто смеет говорить: циональная идентичность». Прежде обра- вне церкви нет спасения, тот должен быть тимся к проблемному понятию гражданской изгнан из государства» [Руссо 1969: 255]. религии, к вопросу «что такое гражданская И всё же вряд ли Руссо имеет отношение религия?» и затем приступим к достижению к тому, что дух секулярной, гражданской главной цели. религии воплотился в знаменитом лозунге Французской революции 1789 года «Сво- Представления о феномене граждан- бода. Равенство. Братство». Если свобода и ской религии до ХХ века равенство имеют явно социально-политиче- Как общественно-политическое явление ское происхождение, то братство ― религи- и практика гражданская религия появилась озного, экзистенциального происхождения. в эпоху национальных государств и, соот- Здесь оно олицетворяет новый тип, идеал ветственно, была распространена повсе- человеческих отношений. Само же совме- местно, где торжествовали «нации», а как щение традиционно-религиозного пред- идея, как понятие она оформилась во Фран- ставления (братство) с понятиями, марки- ции. При этом ее природа универсальна, и рующими основы новой политической ор- она с одинаковым успехом практиковалось ганизации сообщества (свобода, равенство) и практикуется как в странах с демократи- свидетельствует о перекодировке языка на- ческим устройством, так и в странах с тота- ционального самосознания. литарным режимом. «Этот принцип, эта идея, в средние века Термин и понятие гражданской религии бывшая глубоко запрятанной под богослов- впервые использовал Руссо в своем тракта- скими догматами, называется на простом те «Об общественном договоре» (1762 г.). В языке всеобщим братством [Мишле 1965: главе «О гражданской религии» он пробле- 148]. Эта характеристика «братства» при- матизирует наличное отношение граждан ведена здесь из замечательной книги «На- к своему государству и его законам с тем, род» (1846 г.) Жюля Мишле. Достаточно чтобы изменить это отношение, сделать его посмотреть на названия ее глав «Франция более личностным и заинтересованным, как высший догмат и как легенда. Вера во при этом христианство рассматривает как Францию ― религия», «Родина ― прооб- препятствие в этом. «Эта религия (хри- раз Бога» и станет ясно, что идея граждан- стианство. ― С. Б.), не имея собственного ской религии Руссо была не поэтическим отношения к Политическому организму, завихрением одинокого политического уто- оставляет законам единственно ту силу, писта-мечтателя, но проницательной раци- которую они черпают в самих себе, не при- ональной мыслью, ухватившей дух эпохи, бавляя никакой другой; и от этого одна из сквозной линией развития национального главнейших связей общества остается неис- государства. пользованною. Более того, она не только не И если идея гражданской религии под привязывает души граждан к Государству, пером Руссо ― это всё же лишь интуиция о она отрывает их от него, как и от всего зем- ее необходимости или ученый и суховатый ного. Я не знаю ничего более противного эскиз, то ее смысл на страницах «Народа» духу общественному» [Руссо 1969: 252]. Мишле звучит как манифест или, точнее, Согласно Руссо, если сила законов зиждет- религиозный гимн Родине. Тем не менее, ся на уважении или страхе, то для нее есть и в том, и в другом случае мысль схваты- 82 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

вает одно и то же ― религиозное чувство или иначе, склоняет людей с разными взгля- не всегда и не обязательно связано с Богом; дами к компромиссам. государство, его законы, его народ, Роди- на могут быть и являются равновеликими Изучение феномена и практики граж- предметами, сущностями в этом пережива- данской религии в ХХ веке и после нии священного. Говоря современным язы- В ХХ веке начало научной концептуали- ком, секуляризация ― это сместившаяся зации феномена гражданской религии поло- оптика религиозного: от мифологических жил американский социолог Роберт Белла. образов к реальным общественно-полити- Первая его публикация по данной проблеме ческим ценностям и институтам. увидела свет в 1964 году. В ней он актуа- При этом важно подчеркнуть, что меж- лизировал исследование религиозных сим- ду этими мыслителями есть существенная волов, а именно указал на «способность ре- разница в понимании идеи гражданской лигиозных символов формировать значение религии. В рассуждениях Руссо на перед- и чувство на относительно высоком уровне нем плане ― рационализм, рационально- обобщения, выходящего за пределы кон- теоретическая выверенность идеи, а в его кретных контекстов опыта, придает им та- фразе «кто смеет говорить: вне церкви нет кое могущество в человеческой жизни, как спасения, тот должен быть изгнан из госу- личной, так и общественной. … Важнейшая дарства» этот рационализм и выверенность задача социологии состоит в том, чтобы об- оборачиваются паранойей, озабоченностью наружить и классифицировать эти символи- происками врагов и напоминают практику ческие формы и распознать, какими послед- воинствующего атеизма в тоталитарных ствиями с точки зрения действия чревата обществах (например, в нацистской Герма- приверженность им» [Белла 1972: 268]. нии, коммунистическом СССР, маоистском С основными результатами его более Китае, Северной Корее). Размышления же поздних исследований американской граж- Мишле сосредоточены на другом ― на данской религии российские специалисты любви к Родине и братстве людей как союзе могли ознакомиться через аналитические сердец, на том, как необходимы эти элемен- статьи В. Р. Легойды. Мы также восполь- ты общественной жизни. И то, и другое он зуемся ими в своих размышлениях об этом представляет исключительно в статусе свя- предмете. Прежде всего, гражданскую рели- щенного; и то, и другое для него ― предме- гию Белла представляет как «набор сакраль- ты религиозного переживания. ных идей, символов, ритуалов, разделяемый Несколько позднее (через 60 лет) и на большинством американцев и является ос- другом континенте, где свобода ценится не новой национальной самоидентичности, а меньше, в том же духе писатель Г. Кроули также способом национальной консолида- напишет: «Вера американцев в свою соб- ции, не задевающим их личных религиоз- ственную страну ― религиозна, если не ных взглядов» [Легойда 2002: 55]. Для срав- по своей напряженности, то по своей абсо- нения приведем определение гражданской лютной и универсальной авторитетности … религии другого американского ученого ― Еще детьми мы слышим, как она утверж- философа Майкла Уолцера: «Это такая ре- дается или подразумевается в разговорах лигия, которая неотделима от государства: взрослых. Каждая новая ступень нашего она суть кредо самого государства и в ка- образования предоставляет нам дополни- честве такового имеет решающее значение тельные свидетельства в ее пользу … Мы для его воспроизводства и долговременного можем не доверять многому, что делается сохранения им стабильности. Гражданская во имя нашей страны нашими соотечествен- религия включает в себя полный набор по- никами или испытывать к этому сильную литических доктрин, исторических пове- неприязнь; но сама наша страна, ее демо- ствований, знаковых фигур, памятных дат кратическая система и процветание в буду- и мемориальных ритуалов, посредством ко- щем ― выше подозрений» [Рорти 1998: 18]. торых государство запечатлевается в душах В отличие от романтических и даже пасто- своих граждан» [Уолцер 2000: 91]. ральных представлений Мишле о граждан- Как можно видеть, оба автора подчерки- ской религии в словах Кроули содержится вают в этом феномене его способность быть указание на политическую реальность, в ко- объединяющим духовным началом в суще- торой высшая ценность демократического ствовании государства, общества, нации и устройства американского государства, так гражданина. При этом надо заметить, что 83 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

хотя они говорят об американской граждан- американцы — Богом избранный народ, пу- ской религии, в их суждениях несложно вы- теводная звезда для всех, кто выбрал демо- читать характеристику некой универсалии, кратический путь» [Легойда 2002: 63]. Дей- присущей любому современному государ- ствительно, та самоуверенность, та энергия ству. Примером для этого могут послужить и позиционирование себя в качестве сверх- поиски «русской идеи», а в современной державы, с которыми Америка проводит России — «национальной идеи». Что это, свою политическую линию, а попросту — как не попытка дать идеологическое обо- преследует свои исключительные интересы снование гражданской религии? в современном мире, попирая международ- В понимании феномена гражданской ное право, объяснить иначе как религиоз- религии важным было его сопоставление с ной, божественной самоидентичностью, не традиционной или конфессиональной рели- представляется возможным. По-видимому, гией. Согласно Белле, «гражданская рели- это тот случай, когда обычно противопо- гия существует на другом уровне, чем тра- ставляемые понятия «идентичность» и «ин- диционная религия, в которой человек ищет тересы» трудно развести и понять, что из личного спасения и которая определяет его них превалирует в мотивации такого пове- частную жизнь. А с помощью гражданской дения в международных отношениях. В лю- религии человек получает смысл своего бом случае, становится понятным, что бо- существования в социуме и смысл самого жественная самоидентичность несет в себе социума, так как гражданская религия су- опасность для мира, в котором существуют ществует на общественном уровне. Церкви противоречивые интересы и который на- ответственны за сферу личного благоче- строен решать свои проблемы путем пере- стия и духовного совершенствования и не говоров и на основе равноправия, на основе отвечают за государство. Для американцев человеческой, мирской самоидентичности. всегда была очевидной необходимость ре- Напомним, есть исторический прецедент ― лигии для общественной жизни, поэтому и гимн «Дойчланд убер аллес!» (1870 г.), из- существует гражданская религия» [Легойда начально звучащий как призыв к объеди- 2002: 57]. Другой важный аспект соотноше- нению Германии, а в ХХ веке в условиях ния этих двух типов религии заключается в нацистской диктатуры приобретший совер- том, что гражданская религия определила шенно иной, зловещий, смысл. Этот новый место традиционным верованиям американ- смысл внушал гражданам страны право на цев в сфере их частных дел, предпочтений и военную экспансию и на мировое господ- увлечений. ство их нации; национальное преобразилось Таким образом, по Белле, гражданская в «сверхчеловеческое». религия, будучи сущностным выражени- К числу идеальных символов граж- ем американской нации, объединяет всех данской религии Америки Белла относит американцев, независимо от их вероиспо- Конституцию, Декларацию независимости, ведания. А анонимный Бог гражданской ре- Билль о правах, речь Линкольна, текст го- лигии олицетворяет собой порядок, закон, сударственного гимна. Все вместе они со- право и определяет границы свободы и от- ставляют корпус сакральных текстов. В ветственности людей друг перед другом и ряду невербальных символов ― флаг, герб, перед Богом как в повседневной жизни, так пост президента и т. д. Набор материаль- и в политической. ных символов составляют: статуя Свободы, Свой анализ функциональной стороны Колокол Свободы, Капитолий, Белый дом гражданской религии Белла сопровожда- и т. д. И, наконец, государственные празд- ет описанием ее феноменологии — набора ники, предполагающие исполнение особых артефактов, образующих ее особое симво- ритуалов: День благодарения, День незави- лическое пространство: постулатов, идеаль- симости, Президентский день, День памяти, ных и материальных символов, ритуалов. День ветеранов. При этом подчеркивается сходство с прави- Что касается представленности фено- лами оформления традиционных культов: мена гражданской религии в российском наличие собственной догматики, агиогра- научном дискурсе, то невозможно обой- фии, гомилетики, литургии, обрядовости. ти вниманием статью Е. Г. Балагушкина Среди четырех постулатов особенно «Гражданская религия» в упомянутом выше выделяется один: «Америка ― главный энциклопедическом словаре «Религиоведе- инструмент Бога в современной истории, а ние» (2006 г.). Это один из первых опытов 84 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

российской научной интерпретации данного гражданской религией, человек и становит- понятия. К сожалению, назвать эту статью ся гражданином своей страны, носителем под академическим грифом удачным и ори- национальной идентичности. И этот мен- гинальным опытом развития идей Руссо и тальный механизм является необходимым Беллы не представляется возможным. Если условием устойчивости государственных у Руссо и Беллы суть гражданской религии общностей как в текущих событиях, так и в понимается только по аналогии с конфесси- исторически меняющихся обстоятельствах. ональными религиями, т. е. как квазирели- гия, то Балагушкин понимает ее буквально, Национальная идентичность и граж- как новую религию. Причем делает это он данская религия: цель и средство иносказательным способом и ни в одном ме- Понятие идентичности настолько же сте не говорит напрямую, например: «граж- противоречиво и неопределенно, насколько данская религия — это такая религия, кото- обиходно и популярно в своем употребле- рая …». Вместо этого в ход идут такие эв- нии. Один из интересных опытов скрупу- фемизмы, как «общая социально-политиче- лезного методологического анализа этого ская идеология разнообразных религиозных понятия содержится в статье американских объединений» и «агрегат разных конфессий, специалистов Р. Брубейкера и Ф. Купера единодушно выражающих общественные «За пределами идентичности» (2000 г.). В интересы и добродетели» [Балагушкин 2006: частности одна из различительных харак- 252]. Иначе говоря, согласно этой статье, теристик многозначности этого понятия, гражданская религия ― это некая идеология по мнению авторов, состоит в «сильном» и межконфессионального согласия, о природе «слабом» его значении. «Сильные понятия которой ее автор предпочел не распростра- коллективной идентичности подразуме- няться. В то же время автор дает понять чи- вают прочную связь между членами и ее тателям, что под этими эвфемизмами име- однородность. Они подразумевают высо- ется в виду все-таки религия, а никакая не кую степень групповой сплоченности, су- идеология или агрегат конфессий. Главный ществование “идентичности” или общности недостаток в интерпретации этого понятия членов группы, значительные различия с состоит в том, что гражданская религия ох- не-членами, четкую границу между “свои- ватывает собой в качестве своих носителей ми” и “чужими”» [Брубейкер, Купер 2002: исключительно верующих людей, а смысл 79]. «Слабое» же или «мягкое» значение понятия сводится к политической цели ― идентичности подразумевает, что «идентич- культивированию и укреплению веротерпи- ность многогранна, нестабильна, находится мости, изживанию межконфессиональных в постоянном движении, случайна, неодно- трений. И таким образом словарь не только родна, фрагментирована, сконструирована не доносит адекватный смысл понятия, но и т. д.» [Брубейкер, Купер 2002: 80]. искажает его. На наш взгляд, оба значения идентично- Между тем контекст сложившейся тра- сти отражают реальность, и с их помощью диции научных исследований феномена фиксируется как наличное ее состояние в гражданской религии подводит к мысли о том или ином социальном субъекте, так и том, что в отношениях человека (независи- процесс ее усиления или ослабления. Други- мо от его отношений с традиционными кон- ми словами, говоря о социальной идентич- фессиями) и общества коренится религи- ности, мы имеем дело с диалектически ме- озное начало, а именно: общество, так или няющейся реальностью, а не с реальностью иначе, задает трансцендентальный контекст застывших форм, и употребление понятия бытия отдельного индивидуума, отдельной идентичности в его сильном значении вовсе семьи, некой ассоциации. Жизнь каждого не отрицает возможность его мягкого значе- человека в обществе с младенчества и до са- ния. Ведь под воздействием самых разных мой его смерти происходит в пространстве, факторов, меняющихся обстоятельств у лю- насыщенном разнообразными символами дей меняются взгляды, убеждения, позиции, и событиями, ежедневно напоминающими они вступают в какие-то организации или ему о его гражданском долге перед обще- покидают их, испытывают энтузиазм и оп- ством и государством и по возможности тимизм в начале своего соучастия в чем-то, удерживающими его на волне патриотиче- а с течением времени на смену им прихо- ских чувств. В результате такого интенсив- дит разочарование. Допустимо ли полагать, ного воздействия всего того, что называется что во всём этом идентичность человека 85 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

остается в стороне от таких его жизненных ствительна к политике своего государства, перипетий? Конечно же, нет. И его состоя- к его режиму, к его правительствам. И она ния в определенные моменты жизни, и сам может служить как их морально-политиче- процесс его некой соучастной деятельности ской поддержкой со стороны народа, так и связаны с его идентичностью. настраивать его на их смену. И всё же случай с национальной (граж- Войны как особые моменты в истории данской) идентичностью ― это особый государств дают немало документальных случай. Какой бы изменчивой в своей воз- свидетельств, иллюстрирующих, как мо- можности ни была идентичность в социаль- жет меняться национальная идентичность ных отношениях, перипетиях, отношение к и эффективность практики гражданской ре- своему государству, его символам, народу, лигии: от взлета патриотических чувств и Родине, идентификация с этими особыми, максимальной идентификацией со своими предельными структурами/явлениями име- правительствами и даже народом до полно- ет явное отличие: в сфере этих сакральных го разочарования в них. Как иллюстрацию или полусакральных объектов предполага- этого приведем обобщающее суждение: ется, что идентификационная подвижность, «Солдаты Ремарка и Хемингуэя вынесли из если не отменяется вовсе, то стремится к войны трагическое разочарование в патрио- нулю. Здесь изменчивость граничит с тяж- тических ценностях. Они уже не могли по- ким грехом ― изменой, и на страже этих верить в красивые слова. Они возненавиде- святынь стоят и государственное право, и ли тех, кто твердил, “что нет ничего выше, общественная мораль. Для людей совре- чем служение государству”. Война научила менных обществ это положение имеет ста- их верить лишь в экзистенциальные осно- тус непреложной истины. Но так было не вы ― в жизнь, в смерть, в любовь» [Генис, всегда. Вайль 2001: 95–96]. Когда Руссо противопоставляет граж- Действительно, в условиях мирной данскую религию христианству, то он сопо- жизни, в режиме повседневных забот на- ставляет две социальные идентичности ― циональная идентичность и патриотиче- гражданскую и религиозную. При этом ские чувства естественным образом ниве- гражданская идентичность проигрывает лируются, отступают на второй или третий религиозной по своей силе, по интенсив- план. Нарушать эту рутину повседневности, ности ее переживания. И этот факт делает чтобы ее дела и заботы не перекрывали го- авторитет государства в глазах своих граж- ризонт исторического мышления граждан дан слабее авторитета церкви, что автома- полностью, не делали их равнодушными тически означает его реальную слабость. и циничными наблюдателями жизни соб- Объективная необходимость в выходе из ственной страны, призваны государствен- такого положения означает работу по уси- ные праздники, памятные даты ее истории лению его авторитета, по борьбе за достой- и соответствующие ритуальные мероприя- ное место в душах своих граждан. Словом, тия. А о том, что они не растворяются бес- их гражданская идентичность должна стать следно для людей, их сознания, их памяти из слабой сильной, а практика и символиче- говорит факт позитивного урегулирова- ское пространство гражданской религии и ния проблемы этнического сепаратизма в являются такими средствами, инструмента- 1990-е гг., поставившей Российскую Феде- ми искомого преображения традиционных рацию на грань распада. Тогда активисты сообществ в нацию. этнического национализма занимались воз- Несмотря на то, что в течение XVIII– рождением не только своих традиционных XX вв. нации стали устойчивой формой че- культур, но и истории с акцентом на пери- ловеческого сообщества, а практики и фе- од до вхождения их этнических сообществ номен гражданской религии ― их повсед- в состав Российского государства. В этом невной нормой и необходимой структурой противопоставлении двух историй и двух сознания, национальная идентичность оста- идентичностей (этнической и гражданской) ется проблематичной. Во всяком случае, полагалось, что гражданская часть как дис- как некоторая возможная распределенность кредитированная своей связью с советским в промежутке «слабая — сильная» идентич- режимом достаточно легко сдаст свои пози- ность. Традиционная политическая дихо- ции под давлением этнических чувств и ста- томия «власть — народ» свидетельствует нет перевернутой страничкой этнической о том, что национальная идентичность чув- истории. Но потенциал гражданской иден- 86 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

тичности оказался сильнее, чем полагалось. Literaturnoe Obozrenie, 2001. 368 p. (In Rus.)] Победа в Великой Отечественной войне и Легойда 2002 ― Легойда В. Гражданская ре- патриотическое воспитание или граждан- лигия: pro et contra // Государство. Рели- ская религия послевоенных лет, построен- гия. Церковь. В России и за рубежом. 2002. ные на ее основе, проявили себя в качестве № 2. С. 54–65. [Legoida V. Civil religion: pro сильной идентичности, способной противо- et contra. Gosudarstvo. Religiya. TSerkov’. V стоять альтернативам этничности. Rossii i za rubezhom. 2002. No. 2. Pp. 54-65. Таким образом, гражданская религия, (In Rus.)] являясь необходимым элементом обще- Малахов 2005 ― Малахов В. С. Национализм ственной жизни, всегда остается задачей и как политическая идеология. М.: КДУ, практикой с негарантированным результа- 2005. 320 с. [Malakhov V. S. Natsionalizm kak том, а ее вечная проблема ― совмещение politicheskaya ideologiya [Nationalism as a отношения к государству/отечеству, с од- political ideology]. Moscow: KDU, 2005. 320 ной стороны, и экзистенциальными осно- p. (In Rus.)] вами сознания большинства его граждан, с Мишле 1965 ― Мишле Ж. Народ. М.: Наука. другой стороны. 1965. 207 с. [Michelet J. Narod [The People]. Moscow: Nauka, 1965. 207 p. (In Rus.)]. ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES Рорти 1998 ― Рорти Р. Обретая нашу страну. Балагушкин 2006 ― Балагушкин Е. Г. Граждан- Политика левых в Америке ХХ века. М.: ская религия // Религиоведение. Энциклопе- Дом интеллектуальной книги, 1998. 128 с. дический словарь. М.: Академический про- [Rorty R. Obretaya nashu stranu. Politika ект, 2006. С. 252–253. [Balagushkin E. G. Civil levykh v Amerike XX veka [Achieving Our religion. Religiovedenie. Entsiklopedicheskiy Country: Leftist Thought in Twentieth-Century slovar’ [Encyclopedic dictionary of religious America]. Moscow: Dom Intellektual’noy studies]. Moscow: Akademicheskiy Proekt, Knigi, 1998. 128 p. (In Rus.)] 2006. Pp. 252–253. (In Rus.)] Руссо 1969 ― Руссо Ж.-Ж. Трактаты. М.: На- Белла 1972 ― Белла Р. Социология религии // ука. 1969. 703 с. [Rousseau J.-J. Traktaty Американская социология. Перспективы, [Treatises]. Moscow: Nauka, 1969. 703 p. (In проблемы, методы. М.: Прогресс, 1972. Rus.)] С. 265–281. [Bella R. Sociology of religion. Уолцер 2000 ― Уолцер М. О терпимости. М.: Amerikanskaya sotsiologiya. Perspektivy, Дом интеллектуальной книги. 2000. 160 problemy, metody [American sociology: с. [Walzer M. O terpimosti [On Toleration]. prospects, problems, methods]. Moscow: Moscow: Dom Intellektual’noy Knigi, 2000. Progress, 1972. Pp. 265–281. (In Rus.)] 160 p. (In Rus.)] Брубейкер, Купер 2002 ― Брубейкер Р., Купер Ф. Хабермас 1992 ― Хабермас Ю. Демократия, раз- За пределами «идентичности» // Ab Imperio. ум, нравственность. М.: КАНОН–пресс–Ц, 2002. № 3. С. 61–115. [Brubaker R., Cooper 1992. 276 с. [Habermas J. Demokratiya, F. Beyond identity. Ab Imperio. 2002. No. 3. razum, nravstvennost’ [Democracy, rationality, Pp. 61–115. (In Rus.)] morality]. Moscow: KANON-Press-Ts, 1992. Генис, Вайль 2001 ― Генис А., Вайль П. 60-е. 276 p. (In Rus.)] Мир советского человека. М.: Новое лите- Як 2006 ― Як Б. Миф гражданской нации // ратурное обозрение, 2001. 368 с. [Genis A., Прогнозис. 2006. № 2. С. 157–171. [Yack B. Wyle P. Mir sovetskogo cheloveka [The 60s: The Myth of the civic nation. Prognosis. 2006. The World of the Soviet Man]. Moscow: Novoe No. 2. Pp. 157–171. (In Rus.)]

87 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

UDK 291

National Identity and the Phenomenon of Civic Religion Sergey D. Batomunkuev1 1 Ph.D. in Philosophy (Cand. of Philosophical Sc.), Research Associate, Department of Philosophy, Religious Studies and Culturology, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of the Siberian Branch of the RAS (6, Sakhyanova Str., Ulan-Ude, 670031, Russian Federation). ORCID: 0000-0001-9603-6945. E-mail: [email protected]

Abstract Goals: The article revises the concepts of civil nation and national identity to clarify the newly introduced — for Russian academic discourse — notion of civic religion which is basically misrepresented being believed to postulate religious tolerance and elimination of interfaith conflicts as its goal and essence. Ultimately, the paper aims to show a required internal connection between national identity and civic religion. The study proves the thesis that a political component of a civic nation cannot be self-sufficient, and that it is possible only due to the irremovable historical / cultural component. The widely used concept of national identity has been reduced to formal ethnic (or citizenship) affiliations, and pursuant thereto its functional content and instrumentality in social research of civil solidarity / disintegration are examined. Special attention is paid to E. Durkheim’s concept of the religious to clarify the notion of civic religion. The concept serves to substantiate the thesis that society is viewed as something sacral — and not merely a living environment — by separate individuals, and that from socio-political perspectives practices of civic religion are urgent to any national state. Methods: The research methodology is based on social constructivism according to which national identity is not a certainty but a result of purposeful activities manifested in the institution of civic religion. The task to reveal the operation principles of the institution has been solved through the analysis of works by J.-J. Rousseau, J. Michelet, R. Bellah, and V. Legoida. Examining the problem of identity, the study drew evidence from the analytical article Beyond Identity by R. Brubaker and F. Cooper, most useful being corresponding characteristics of ‘weak’ and ‘strong’ identities. This resulted in an original understanding of their connections, namely their dialectical connections, which helped show the topicality of civic religion as an institution and reveal a distinctive feature of national identity. Conclusions: It is concluded that national identity and citizenship actually result from a variety of intense impacts contained in civic religion. At the same time, being an integral part of social life, civic religion is a practice with no guaranteed result, and basically aims to reconcile individual attitudes towards one’s own state / motherland with existential fundamentals of reality (life, love, family, death). Keywords: migration, identity, national identity, historical and cultural backgrounds of a nation, civic nation, religion, civic religion

88 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 89–96, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-89-96 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 39. 391 + 395

Знаковые функции народной одежды в традиционной культуре башкир Розалия Рафкатовна Баязитова1 1кандидат исторических наук, доцент кафедры башкирской литературы и культуры, Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы (450000, Россия, г. Уфа, ул. Октябрьской революции, д. 3а). ORCID: 0000-0002-5731-2019. E-mail: rosali8@mail. ru

Аннотация Введение. В статье представлены результаты изучения традиционной одежды в рамках мате- риальной и духовной культуры башкир. Народная одежда, наделенная определенными смысла- ми, выполняла разнообразные знаковые функции, диктовала различия в поведении и общении. Цель статьи заключается в выявлении и описании знаковых функций одежды башкир со- гласно этнической, географической, гендерной, возрастной, социальной и т. п. принадлежности. Методы. Для выявления значения одежды в традиционной культуре башкир и определения социальных отношений, связанных с одеждой, обнаружения общего и особенного в одежде баш- кир разных групп и построения типологических параллелей с другими народами применялись описательный, структурно-функциональный, сравнительно-типологический методы исследова- ния. Результаты. В исследовании применялся комплексный подход, предполагающий анализ исторических, философских, этнографических трудов и полевых материалов. Народный костюм был наделен определенной смысловой нагрузкой и выказывал статус вла- дельца, соответствовал идеалам красоты, принятым в конкретной этнической среде. Язык одеж- ды указывал на этническую принадлежность, пол, возраст, семейное и социальное положение собеседника, также показывал отнесенность к определенному поколению, периоду жизни. Цвет, крой, орнамент и украшения передавали представления башкир о Вселенной, показы- вали религиозную принадлежность. Любая деталь одежды была обоснована исторически, ми- фологически, с бытовой и практической стороны. Одежда удостоверяла принадлежность чело- века к определенному поколению, периоду жизни. Эта особенность наиболее ярко проявлялась в женских нарядах. Яркие цвета и разнообразные украшения были присущи для молодежной одежды, женщин детородного возраста. Одежда детей характеризовалась минимальным набором компонентов. Сдержанная цветовая гамма, меньшее количество украшений характеризуют ко- стюм женщин старшего и преклонного возраста. Каждый элемент одежды в комплексе с другими представлял текст, позволяющий охарактеризовать своего владельца. В традиционном обществе к выбору одежды относились очень внимательно, так как не- соответствие вызывало осуждение, иногда насмешку. Обращение с элементами одежды тесно связано с древними верованиями, представлениями народа о жизненной силе, счастье, благопо- лучии («ҡот»), поэтому удачливую одежду не дарили, мужскую одежду не использовали для хо- зяйственных нужд. Одежду авторитетных пожилых людей использовали для передачи их силы,

89 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

долголетия, здоровья последующему поколению. Традиционный этикет, обычаи и традиции под- держивали способы обращения с предметами одежды, в соответствии с практическими, религи- озными, сакральными, эстетическими и этическими представлениями. Выводы. В традиционном обществе костюм служил источником получения информации, по- зволял безошибочно определять пол, возраст, семейное положение и социальный статус, гео- графическую и родоплеменную принадлежность, род хозяйственной деятельности. Все знаковые функции одежды, являясь ориентирами, служили критерием определения собеседника в рамках бинарной оппозиции «мы» / «они», способствовали регулированию, упорядочиванию отношений в семье и обществе. Традиционный костюм был средством передачи народных знаний от одного поколения к другому. Ключевые слова: традиционная культура, башкирская народная одежда, запреты, знак, украшения, пол, возраст, статус

Традиционная одежда является важным назначения. В результате костюм наделял- историко-этнографическим источником ся определенным содержанием, благодаря изу­чения мировоззрения, особенностей хо- которому осуществлялась коммуникация в зяйственной деятельности, семейно-бы- традиционном обществе. Несмотря на от- товой культуры, эстетических вкусов и носительную устойчивость народной одеж- идеалов, взаимоотношений с другими эт- ды к влиянию внешних факторов, многие носами, поэтому при исследовании народ- ее знаковые функции со временем утрати- ного костюма ученые обращают внимание ли былое значение. Сегодня по народному на разные аспекты. Например, согласно костюму мы можем определить только эт- В. Н. Харузиной одежду можно изучать по ническую принадлежность его владельца. следующим направлениям: возникновение, Изучение одежды как сложной знаковой эволюция одежды и отдельных ее частей, системы является актуальной проблемой и костюмы известной народности, их измене- существенно обогатит наше представление ния под влиянием времени, влияние со сто- о традиционной культуре в целом. В данной роны, способы производства тканей, вкусы статье рассмотрим некоторые семиотиче- народности, излюбленные ею цвета и фор- ские функции башкирской народной одеж- мы. Различные взгляды бытовали о возник- ды в традиционном обществе. новении одежды: обычай одеваться возник В ходе работы проанализирована роль из стремления украшать себя, из-за чувства одежды на материальном и духовном уров- стыдливости, по религиозным мотивам. нях. В традиционной культуре башкир на- Предметы, которые мы легче всего назвали родный костюм как объект материальной бы украшениями, являются нередко аму- культуры выполнял практическую, эсте- летами, волшебными средствами, знаком тическую, знаковую и защитную функции. отличия, указанием на какое-нибудь собы- Элементы одежды передавали информа- тие [Харузина 2007: 57]. Некоторые выше- цию, согласно которой определяли этни- названные вопросы башкирской народной ческую принадлежность, возраст и пол, одежды в разное время изучались такими семейный и социальный статус собеседни- учеными, как А. С. Камалиева, С. И. Руден- ка. Природно-географические особенности ко, С. Н. Шитова [Камалиева 2012; Руденко края, верования, религия, тип хозяйствова- 2006; Шитова 1995; и др.]. ния, родоплеменная принадлежность, взаи­ Как известно, в традиционной культуре моотношения с другими народами повли- каждая вещь создавалась с практической яли на формирование народного костюма, целью и в то же время выполняла множе- также в нем нашли отражение художествен- ство функций, активно использовалась в ный вкус, эстетические и моральные ценно- обрядовой практике. Единство символиче- сти башкир. ского и практического, которым обладают Традиционный башкирский костюм не создаваемые и используемые человеком повторяет одежду других народов, является вещи, их принципиальная амбивалентность, уникальным объектом материальной куль- А. К. Байбуриным охарактеризована как туры. Кроме того, одежда отдельных групп „семиотический статус вещей“» [Байбурин башкир, обусловленная этнической исто- 1995: 5]. Материалы, покрой и декоратив- рией родов и племен, имеет свои особенно- ные элементы одежды, например, подбира- сти. На основе многолетних исследований лись в зависимости от ее функционального С. Н. Шитова выявила следующие костюм- 90 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

ные комплексы: юго-восточный, юго-за- ной оппозиции «свой»/«чужой». Например, падный (демский), самаро-иргизский, цен- в башкирском эпосе «Кара-юрга» девушка тральный (инзерский), северо-западный, се- по покрою одежды устанавливает, что гость веро-восточный, восточный (зауральский) с чужой стороны [Башкирское народное [Шитова 1995: 160]. Научные исследования творчество 1987: 195]. С. Н. Шитовой позволяют констатировать В эпическом сказании «Алдар и Зухра» различия в пошиве, украшении и спосо- Кидрас, встречая гостей, по одежде называ- бах ношения костюма у разных локальных ет их родовую и географическую принад- групп башкир, которые служили маркером лежность: «Это ближние мои соседи с бере- в общении. Бытование таких различий об- гов реки Кармасан, степи у них просторные условлено природным и этнокультурным и скотоводство великое. Овцы их приносят ландшафтом, этнической историей и ареа- длинную и белую шерсть, и поэтому видишь лом расселения племен и родов, особенно- их одеянных в белую одежду, отмечает он. стями хозяйственной деятельности, взаимо- Жителей с реки Бирь характеризует вели- действием с другими этносами. кими звероловцами в шапках, сделанных Исследователями декоративного твор- из молодого медведя. Увидев всадников в чества башкирского народа описаны сло- красных кафтанах и шапках из черно-бурой жившиеся модели одежды отдельных лисицы, отмечает, что они прибыли с бере- групп, с присущими только им традицион- гов реки Дема (Дим). Башкир-гайнинцев он ными элементами. Рассмотрим некоторые назвал охотниками на куниц и белок, поэто- из них: «Костюм курганских башкир ин- му на каждом из них можно увидеть кунью тересен прежде всего составом предметов. шубу» [Башкирское народное творчество Исключительную красочность этому ко- 1987: 386−388]. стюму придавали нагрудник — яға с корал- По данным исследований А. С. Кама- лами и звенящими подвесками, украшенная лиевой, особенности декоративной ком- цветной аппликацией обувь с суконными позиции также передавали окружающим голенищами, покрывающий фигуру жен- сведения о месте проживания человека. щины яркий платок <...> Принимая гостей Например, на спинке еляна юго-восточных дома, молодая женщина надевала празднич- башкир изображен горный хребет Южно- ное платье и в тон ему вышитый передник; го Урала. Уровень расположения декора в состав же выходного наряда вместо фар- приходится на средний мир; в нем изобра- тука входили зашитая монетами цветная жалась красота природы, данный рисунок безрукавка и нагрудник — яға»; «Костюм присутствовал только на верхней одежде юго-восточных башкир был строг по форме башкир, проживавших на территории Юж- и сдержан по цвету. Прямоспинного покроя ного Урала (в образцах одежды северных черная верхняя одежда — елян, удлиненный башкир подобный орнаментальный элемент нагрудник — селтэр с бахромой, плотно ох- отсутствует) [Камалиева 2012: 66−67]. Как ватывающий голову коралловый кашмау с известно, природно-климатические усло- наспинной лентой и нагрудными подвеска- вия края обусловили технологические и ми придавали облику женщины величие и конструктивные особенности изготовления даже своего рода монументальность. Это одежды, способствовали использованию впечатление усиливали тяжелая самотканая меха и изделий из шерсти, конопли и крапи- шаль или наброшенный на голову халат-на- вы в качестве основного материала. кидка. Сочетание темных тканей с коралла- На одежде сказывались также особен- ми и красной суконной обшивкой подчер- ности хозяйственной деятельности. Как от- кивали торжественность наряда» [Кузеев, мечает С. Н. Шитова, жители северной Баш- Бикбулатов, Шитова 1979: 86−87]. Сложе- кирии были более опытны по изготовлению ние уникальных локальных особенностей тонкой пряжи из конопли, позже льна, а было тесно связано с развитием производ- население южных скотоводческих районов ственных навыков, манерой ношения одеж- сохранило изготовление грубого и тонкого ды, местными обычаями и традициями. сукна [Шитова 1995: 6]. Удобство и прак- Своеобразность костюма, обусловлен- тичность, приспособленность к выполне- ная природно-климатическими условиями, нию определенных трудовых операций — проявилась в используемых материалах, вот главные особенности повседневной, крое, декоре. В прошлом по этим критери- рабочей одежды. Например, обувь древних ям определяли собеседника в рамках бинар- коневодов отличалась косым срезом верх- 91 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

него края, что было удобно при верховой Одежда отличалась и по половозрастно- езде [Шитова 1976: 59−60]. Практической му признаку. Возрастные маркеры в одея- необходимостью объясняют также узкий нии и желаемые нормы поведения опреде- крой низа рукавов в елянах юго-восточных лялись в ходе обрядов перехода. По данным башкир. Руки наездника на протяжении Д. П. Никольского, одежда детей обоих по- всего похода находятся в горизонтальном лов не отличалась, но мальчики обязательно положении из-за необходимости управлять носили тюбетейки, показывая свою само- лошадью во время езды. В такой ситуации стоятельность. Одежда девочек состояла из узкие по низу рукава были жизненно не- длинной широкой рубахи, голову ничем не обходимы, так как препятствовали попа- покрывали, только у богатых были платки данию холода в пододежное пространство [Никольский 1899: 54, 124]. С 7–8 лет уси- [Камалиева 2012: 60]. Утилитарные свой- ливается половая дифференциация в приче- ства одежды, связанные с родом занятий, ске, костюме и соответственно в правилах служили своего рода маркерами, помогали поведения. В период полового созревания определять и устанавливать контакт в рам- (9–14 лет) в одежде девушек и юношей по- ках «мы» и «они». являются декорирующие элементы, марки- В костюме башкир отражаются пред- ставления народа о мироздании. Цвет, крой, рующие возраст и статус, также максималь- орнамент и украшения передают представ- но расширяется цветовая палитра. ления башкир о Вселенной. С. Н. Шитова У башкир с момента рождения ребенка пишет, что в солярных мотивах (изображе- придавали особое значение его одеянию. ние солнца, звезд), зооморфных сюжетах Согласно поверьям, если его после рожде- («рога барана», «след волка», «бабочка» и ния завернуть в рубаху отца, то он будет пр.), в вышивке и аппликации нашли от- ближе отцу. Кроме того, считалось, что ражение древние воззрения и языческие старая одежда могла перенести на ребенка верования башкир. Не только эстетические долголетие, силу, а также качества носив- идеалы, но и сложное восприятие полного шего эту одежду человека [Бикбулатов, противодействий и загадок мира лежат в Фатыхова 1991: 94]. С помощью одежды основе использования для украшений ко- и путем совершения обрядовых действий раллов и серебра, сердолика и бирюзы, пер- происходило приобщение ребенка к роду, ламутра и других редкостных материалов, семье. Также одежда авторитетных и пожи- которые выполняли в костюме, помимо де- лых людей наделялась особой магической коративной, охранную функцию — играли силой, использовалась для передачи их дол- роль оберегов [Шитова 1995: 9]. По пред- голетия, здоровья ребенку. ставлениям башкир, голова ассоциируется Отношение к детской одежде у разных с верхним миром, туловище — со средним, народов выказывалось по-своему. Напри- нижние конечности — с нижним миром. мер, телеуты соблюдали обычай благослов- Н. Ж. Шаханова, исследователь традици- лять ребенка, когда ему надевали первую онной казахской культуры, пишет, что го- рубашку и первую обувь [Алексеев 1980: лова считается, наряду с печенью, местом 150−151]. Подобные действия, возможно, локализации құт (души) [Шаханова 1998: объясняются уязвимым состоянием младен- 58]. Древние представления легли в осно- цев. Исследователь Ж. Т. Ерназаров отмеча- ву многих правил поведения и обращения ет, что облачение ребенка в «ит көйлек» в с предметами одежды. Они сохранились до первый период его жизни — это своеобраз- сегодняшних дней в виде запретов и пред- ная маркировка места ребенка, как не опре- писаний: «нельзя поднимать сапоги выше делившегося, не утвердившегося существа. головы»; «нельзя складывать головной В связи с этим примечательно, что до опре- убор куда попало — будет болеть голова»; «нельзя вращать головной убор — голова деленного времени ребенка «не причисля- будет болеть»; «нельзя садиться на голов- ют» к категории людей. Так, по утвержде- ной убор — уйдет благополучие, счастье». нию наших информаторов, ребенка нельзя В данном случае запреты направлены на в этот период времени целовать, восхи- сохранение «ҡот» — души, благополучия, щаться, много смотреть на него и т. п., так счастья, удачи, жизненной силы. Влияние как младенец как социальное существо не мусульманской культуры нашло отражение оформлен (социально «не освоен», ритуаль- в цветовой гамме и изображении полумеся- но «неочеловечен»), что происходит после ца на некоторых деталях одежды. имянаречения ребенка и окончательно ― 92 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

по прошествии сорокодневья. То есть, он Фатыхова 1991: 63]. По данным С. Н. Ши- присутствует биологически, но социально товой, раньше камзолы (безрукавная одеж- «не существует». В традиционном миропо- да) носили не везде, тем не менее во второй нимании, до сорока дней ребенка «не при- половине ХIХ в. они входили в состав на- числяли» к числу людей, то есть младенец родного костюма [Шитова 1995: 63]. должен был пройти процедуру социализа- По сегодняшний день большая редкость ции или «ритуального очеловечивания». увидеть пожилых женщин в одном платье, Поэтому ребенок оставался в опасной зоне в состав одежды обязательно включается влияния потусторонних сил [Ерназаров безрукавная одежда. Е. М. Тощакова в ра- 2001: 20]. боте, посвященной семейному положению По данным Н. Ж. Шахановой, до окон- алтайских женщин, пишет, что чегедек (без- чания первого сорокодневья жизни ребенок рукавная одежда) был обязательным компо- осмыслялся как еще неполноправный член нентом народного костюма. Его надевали в социума, что маркируется его младенче- день свадьбы и не снимали, пока муж был ской одеждой. В этот период, по-видимому, жив [Тощакова 1973: 27]. основное назначение одежды (или ее заме- Э. П. Бакаева, детально изучив практи­ нителей) — обеспечить здоровье и выжи- ческую и обрядовую нагрузку безрукавок, вание младенца, его рост (заворачивание в называемых у разных народов чегедек, че- одежду пожилого человека; неподшивание дек, цэгдэг, цегедек, зафиксировала типоло- подола и края рукавов; укладывание у из- гические параллели в одежде тюркоязыч- ножья бақана (шеста с развилкой, которым ных и монголоязычных народов Сибири и поднимают кошму в верхнюю часть остова Монголии. Опираясь на исследования Са- юрты) — существовало представление о рангэрэл, она приводит легенду, раскрыва- связи бақана с мужским, оплодотворяющим ющую семантику этого предмета одежды. началом и т. п.). Согласно фольклорному тексту, цэгдэг сим- Обереги, пришиваемые на детскую волизирует верность и покорность мужу. одежду, не имели различий в костюме де- Измена женщины, носящей цэгдэг, т. е. за- вочки и мальчика [Шаханова 1998: 51]. При мужней, подобна смерти [Бакаева 2015: смене возрастного, социального статуса 79−80]. менялись, усложнялись элементы костюма. Согласно данным С. И. Руденко, голов- Статусными символами были качество ис- ными уборами замужних женщин башкирок пользуемых материалов и богатство укра- были ҡашмау, яулыҡ, ҡушъяулыҡ и др. [Ру- шений. денко 2006: 163−164, 167]. Ношение разных Одежда удостоверяла принадлежность женских головных уборов объясняется бы- человека к определенному поколению, пе- тованием запрета показывать волосы. Жен- риоду жизни. Эта особенность наиболее щины Поволжья даже ночью спали в голов- явно проявлялась в женских нарядах. Яр- ных уборах [Козлова 1964: 81]. кие цвета и разнообразные украшения были Красное двойное покрывало молодые присущи для молодежной одежды, женщин женщины начинали носить после переезда детородного возраста. в дом мужа и не снимали до 35–40 лет. В Одежда детей отличалась минимальным «возрасте свекрови», в 40–45 лет, было при- набором компонентов. Сдержанная цвето- нято повязывать белое покрывало — тастар вая гамма, меньшее количество украшений (таҫтар)», отмечает С. Н. Шитова [Шитова характеризуют костюм женщин старшего и 2002: 135]. Как видно из примеров, замуж- преклонного возраста. Любая деталь одеж- ние женщины практически у всех народов ды была обоснована исторически, мифоло- прикрывали волосы. В данном обычае про- гически, с бытовой и практической сторон. слеживается боязнь волос чужеродки. Рассмотрим некоторые детали женской На основе проанализированного мате- одежды, являющиеся символом замужества, риала Н. Гаген-Торн, исследователь жен- которые встречались у разных народов. ской одежды народов Поволжья, приходит Смена одежды согласно статусу замужней к выводу, что волосы прятали с целью обе- женщины происходила во время свадебной зопасить и предохранить род мужа от ее обрядности. Например, на невестку наде- магической силы, принадлежащей чужому вали приталенные безрукавки (восточные роду и могущей принести вред. Открыть во- районы), вышитые передники [Бикбулатов, лосы — страшный грех, потому что это — 93 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

освобождение магической силы, бунт про- ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES тив чужого рода и брачных уз, к нему при- Алексеев 1980 — Алексеев Н. А. Ранние формы вязавших [Гаген-Торн 1960: 144]. Можно религии тюркоязычных народов Сибири. согласиться с автором этих строк, так как Новосибирск: Наука, 1980. 317 с. [Alekseev и у башкир многие запреты, касающиеся N. A. Rannie formy religii tyurkoyazychnykh невестки, связаны с боязнью вредоносного narodov Sibiri [Turkic peoples of Siberia: early влияния чужеродки. Как известно, в деви- forms of religion]. Novosibirsk: Nauka, 1980. честве, родительском доме, не было такого 317 р. (In Rus.)] обязательного закрывания волос. В свадеб- Байбурин 1995 — Байбурин А. К. Семиотические ном обряде башкир, перед отъездом в дом аспекты функционирования традиционной супруга, специально проводится обряд на- культуры восточных славян. Автореф.: в девания головного убора. виде научного доклада на соискание ученой Таким образом, в традиционном обще- степени доктора исторических наук. СПб., стве костюм наделялся семантическим со- 1995. 32 с. [Baiburin A. K. Semioticheskie держанием, позволял безошибочно опре- aspekty funktsionirovaniya traditsionnoy делять пол, возраст, семейное положение kul’tury vostochnykh slavyan [Traditional и социальный статус, географическую и culture of East Slavs: semiotic aspects of родоплеменную принадлежность, род хо- its functioning]. A PhD thesis abstract. St. зяйственной деятельности. Все эти знако- Petersburg, 1995. 32 р. (In Rus.)] вые функции одежды являясь ориентирами, Бакаева 2015 — Бакаева Э. П. К исследованию способствовали регулированию, упорядо- семантики женского костюма ойратов и чиванию отношений в семье и обществе. калмыков (историографический аспект) // Поэтому к выбору одежды относились Вестник Калмыцкого института гуманитар- очень внимательно, так как несоответствие ных исследований РАН. 2015. № 3. С. 74−83. вызывало осуждение, иногда насмешку. Об- [Bakaeva E. P. To the study of semantics of the Oirat and Kalmyk Women’s Costume ращение с элементами одежды тесно связа- (historiographic aspect). Vestnik Kalmytskogo но с древними верованиями, представлени- instituta gumanitarnykh issledovaniy RAN ями народа о жизненной силе, счастье, бла- (Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities гополучии, поэтому удачливую одежду не of the RAS). 2015. No. 3. Pр. 74−83. (In Rus.)] дарили, мужскую одежду не использовали Бикбулатов, Фатыхова 1991 — Бикбулатов для хозяйственных нужд, бережно относи- Н. В., Фатыхова Ф. Ф. Семейный быт баш- лись к детским вещам, а одежду пожилых кир. XIX–XX вв. М.: Наука, 1991. 189 с. наделяли магической силой. По одежде по- [Bikbulatov N. V., Fatykhova F. F. Semeinyi лучали информацию о ее владельце, также byt bashkir. XIX–XX vv. [Family life of the она была средством трансляции знаний от Bashkirs: 19th – 20th centuries.]. Moscow: одного поколения к другому. Nauka, 1991. 189 р. (In Rus.)] В последние годы наблюдается рост Гаген-Торн 1960 — Гаген-Торн Н. Женская интереса к народной одежде, проводятся одежда народов Поволжья (материалы к эт- различные мероприятия, направленные на ногенезу). Чебоксары: Чувашское гос. изд- сохранение уникального наследия. Безус- во, 1960. 234 с. [Gagen-Torn N. Zhenskaya ловно, народный костюм, как любой объект odezhda narodov Povolzh’ya (materialy k материального мира, подвержен изменени- etnogenezu) [Peoples of the Volga Region: ям, но все же наиболее значимые, знаковые women’s garments (materials for ethnogenesis особенности предметов одежды должны studies)]. Cheboksary: Chuvash State Publ., учитываться при реконструкции и исполь- 1960. 234 р. (In Rus.)] зовании в повседневной жизни, обрядовой, Ерназаров 2001 — Ерназаров Ж. Т. Этнознако- праздничной культуре. вые функции семейной обрядности казахов (этнолого-культурологические аспекты). ИСТОЧНИКИ / SOURCES Автореф. дисс…канд. ист. наук. Алматы, Башкирское народное творчество 1987 — Баш- 2001. 32 с. [Ernazarov Zh. T. Etnoznakovye кирское народное творчество. Том I. Эпос. funktsii semeinoy obryadnosti kazakhov Уфа: Башкирское кн. изд-во, 1987. 544 с. (etnologo-kul’turologicheskie aspekty) [Ethno- [Bashkirskoe narodnoe tvorchestvo [Bashkir semiotic functions of Kazakh family rites folk art]. Vol. I. The Epic. Ufa: Bashkir Book (ethnic and cultural aspects)]. A PhD thesis Publ., 1987. 544 p. (In Rus.)] abstract. Almaty, 2001. 32 р. (In Rus.)] 94 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

Камалиева 2012 — Камалиева А. С. Башкир- in society and family]. L. P. Potapov (ed.). ский костюм. Технология. Конструкция. Novosibirsk: Nauka, 1973. 58 р. (In Rus.)] Декор. Уфа: Китап, 2012. 215 с. [Kamalieva Харузина 2007 — Харузина В. Н. Этнография. A. S. Bashkirskiy kostyum. Tekhnologiya. Лекции. Издание подготовила А. Ф. Не- Konstruktsiya. Dekor [The Bashkir costume: крылова. СПб.: Тропа Троянова, 2007. technology, design, decor]. Ufa: Kitap, 2012. 520 с. [Kharuzina V. N. Etnografiya. Lektsii 215 р. (In Rus.)] [Ethnography: lectures]. A. F. Nekrylova Козлова 1964 — Козлова К. И. Этнография наро- (prep.). St. Petersburg: Tropa Troyanova, 2007. дов Поволжья: уч. пособие. М.: Изд-во Моск. 520 р. (In Rus.)] университета, 1964. 175 с. [Kozlova K. I. Шаханова 1998 — Шаханова Н. Мир традици- Etnografiya narodov Povolzh’ya [Ethnography онной культуры казахов (этнографические of the Volga Region]. A study book. Moscow: очерки). Алматы: Қазақстан, 1998. 184 с. Moscow State Univ., 1964. 175 р. (In Rus.)] [Shakhanova N. Mir traditsionnoy kul’tury Кузеев, Бикбулатов, Шитова 1979 — Кузеев kazakhov (etnograficheskie ocherki)[The world Р. Г., Бикбулатов Н. В., Шитова С. Н. Де- of traditional Kazakh culture: ethnographic коративное творчество башкирского народа. essays]. Almaty: Qazaqstan, 1998. 184 р. (In Уфа, 1979. 244 с. [Kuzeev R. G., Bikbulatov Rus.)] N. V., Shitova S. N. Dekorativnoe tvorchestvo Шитова 1995 — Шитова С. Н. Башкирская на- bashkirskogo naroda [Bashkir decorative arts]. родная одежда. 1-е изд. Уфа: Китап, 1995. 240 Ufa, 1979. 244 р. (In Rus.)] с.: ил. [Shitova S. N. Bashkirskaya narodnaya Никольский 1899 — Никольский Д. П. Баш- odezhda [Traditional Bashkir garments]. 1st ed. киры. Этнографическое и санитарно-ан- Ufa: Kitap, 1995. 240 р. (In Rus.)] тропологическое исследование. СПб.: Шитова 2002 — Шитова С. Н. Одежда // Баш- Тип. П. П. Сойкина, 1899. 377 с. [Nikolsky киры: Этническая история и традицион- D. P. Bashkiry. Etnograficheskoe i sanitarno- ная культура. Уфа: Башкирская энцикло- antropologicheskoe issledovanie [The Bashkirs: педия, 2002. С. 129−143. [Shitova S. N. an ethnographic, sanitary and anthropological Garments. Bashkiry: Etnicheskaya istoriya study]. St. Petersburg: P. P. Soykin, 1899. 377 i traditsionnaya kul’tura [The Bashkirs: р. (In Rus.)] ethnic history and traditional culture]. Руденко 2006 — Руденко С. И. Башкиры: Исто- Ufa: Bashkirskaya Entsiklopediya, 2002. рико-этнографические очерки. Уфа: Китап, Рр. 129−143. (In Rus.)] 2006. 376 с. [Rudenko S. I. Bashkiry: Istoriko- Шитова 1976 — Шитова С. Н. Сибирские та- etnograficheskie ocherki [The Bashkirs: ежные черты в материальной культуре и historical and ethnographic essays]. Ufa: Kitap, хозяйстве башкир // Этнография Башкирии 2006. 376 р. (In Rus.)] /Под ред. Н. В. Бикбулатова, Р. Г. Кузеева. Тощакова 1973 — Тощакова Е. М. Женщина в Уфа: Башкирский филиал АН СССР, 1976. обществе и семье у современных алтайцев С. 49–94. [Shitova S. N. Material culture and / Отв. ред. Л. П. Потапов. Новосибирск: На- economic lifestyles of Bashkirs: Siberian taiga ука, 1973. 58 с. [Toschakova E. M. Zhenschina features. Etnografiya Bashkirii [Ethnography v obschestve i sem’ye u sovremennykh altaytsev of Bashkiria]. N. V. Bikbulatov, R. G. Kuzeev [The modern Altaian woman and her role (eds.). Ufa, 1976. Pр. 49–94. (In Rus.)]

95 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

UDC 39. 391+395

Bashkir Traditional Culture: Semiotic Functions of National Costumes Rozalia R. Baiazitova1 1Ph.D. in History (Cand. of Historical Sc.), Associate Professor, Department of Bashkir Literature and Culture, Akmullah Bashkir State Pedagogical University (3a, Oktyabrskaya Revolutsiya Str., Ufa, 450000, Russian Federation). ORCID: 0000-0002-5731-2019. E-mail: [email protected]

Abstract Goals: The article studies traditional costumes in material and spiritual culture of the Bashkir people. The national clothes endowed with certain meanings would perform various sign functions thus determining differences in behavior and communication. The paper aims to identify and describe the mentioned sign functions of Bashkir clothes within a wide range of identities, including ethnic, geographical, gender, age, social ones, etc. Methods: Descriptive, structurally functional, comparative and typological research methods have been applied to identify semantic values of clothes in the Bashkir traditional culture and define the social relations attached to clothes, including affiliations with certain groups and typological parallels with other nations. Results: The research applies an integrated approach involving a comprehensive analysis of historical, philosophical, ethnographic works, and collected field data. The national costume had been endowed with certain semantic interpretations and showed a status of its owner, basically corresponding to beauty ideals accepted within a separate ethnic environment. The language of clothes indicated ethnic origins, gender, age, marital and social status of the interlocutor, including his / her belonging to a certain generation, his / her actual life cycle. The color map, fashion, ornaments and jewelry manifested the traditional beliefs about the universe, showed religious affiliation. Any detail of clothes was historically, mythologically, and economically — from household and practical perspectives — reasonable. The generation (life- cycle) affiliation was most vividly shown in dresses. Bright colors and diverse jewelry were typical for youth clothes, those of childbearing-aged women. Children’s garments contained a minimum of components. Reserved color scales and less jewelry characterize suits of elderly and aged women. Each element of clothes coupled with others conveyed an individual text to characterize the owner. Traditional society laid special emphasis upon clothes since any discrepancies gave rise to condemnation, sometimes mockery. Handling with different elements of clothes was closely connected with ancient beliefs, ideas about vital force, happiness, wellbeing (Bash. ‘ҡот’ / ‘qot’) therefore lucky clothes were not to be donated, men’s costumes were not to be used in household activities. Clothes of authoritative elderly people were used to extend their stamina, longevity, health to subsequent generations. The traditional etiquette, customs and traditions maintained such clothes-related practices that corresponded to practical, religious, sacral, esthetic, and ethical representations. Conclusions: In traditional society, costumes were a source of information, allowed to define unmistakably the gender, age, marital and social status, geographical, tribal, and even economic affiliations. All sign functions of clothes, being reference points, served as a criterion to pose the interlocutor within the binary opposition ‘we’ / ‘they’, facilitated regulation activities within family and society. The traditional costume served to transmit ethnic knowledge from one generation to another. Keywords: traditional culture, Bashkir national clothes, taboos, sign, jewelry, gender, age, status

96 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 97–109, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-97-109 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 39

Шаманы и шаманки Бурятии: их мистический опыт и мои экспедиционные исследования. Часть 1 Наталия Львовна Жуковская1 1 доктор исторических наук, заведующий Центром азиатских и тихоокеанских исследований, Институт этнологии и антропологии им. Н. Н. Миклухо-Маклая РАН (119991, Россия, г. Москва, Ленинский проспект, д. 32а). ORCID: 0000-0001-5415-9875. E-mail: n-zhuk@yandex. ru

Аннотация Цель статьи — на основе данных многолетних экспедиционных исследований дать характеристику некоторых тенденций в развитии современного шаманизма Бурятии. В работе использованы сравнительно-исторический, сравнительно-сопоставительный методы исследования; при сборе материалов, привлеченных к анализу, — методы полевой этнографической работы. В результате проведенного исследования дана характеристика направлений развития шаманской практики в Бурятии. Автор отмечает, что характерной чертой нового поколения шаманов Бурятии является наличие у многих высшего образования, опыт работы в разных учреждениях. Произошло формирование «шаманской интеллигенции». Шаманская практика включает не только традиционные обряды, но и публичные выступления в прессе с пропагандой шаманского мировоззрения. Шаманы пишут книги, принимают участие в съемках документальных фильмов о них, выезжают из мест своего постоянного проживания в разные города России, за рубеж и там занимаются шаманской практикой, что в классическом шаманизме категорически не приветствовалось. С возникновением ассоциаций и объединений шаманов они стали заниматься издательской и просветительской деятельностью. Новые задачи потребовали изменения и личности шаманов традиционных, и поколение шаманов, востребованное новой российской действительностью, обладает такими характеристиками. Статья включает две части. В первой части даны общая характеристика темы и портреты трех шаманок — представителей «шаманской интеллигенции»: Надежды Степановой, Ешин- Хорло Цыбикжаповой и Веры Тагласовой. В их шаманском становлении прослеживаются классические черты: шаманская болезнь, наличие шаманского корня (даже в случаях межнационального брака родителей). Но новое поколение шаманок Бурятии объединяет наличие высшего гуманитарного образования, опыт работы в учреждениях образования и культуры, тесные связи с ученым миром, активная жизненная позиция, членство в шаманских ассоциациях и пропаганда шаманского мировоззрения. Во второй части статьи дана характеристика места шаманов и шаманских объединений в новой России. Автор показывает, что возникновение шаманских объединений направлено на реализацию их практики в новых условиях, когда шаманы, организованные в сообщество, могут зарегистрировать свои священные места как особо охраняемые территории. С другой 97 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

стороны, задача организаций шаманов — стать заслоном на пути псевдошаманов, которых в последнее время тоже появилось немало. В этой части также дается характеристика проблем «шаманы и ученые» и «шаманы и экология». Обе части статьи, публикуемые последовательно в двух номерах журнала, сопровождаются полным списком литературы. Ключевые слова: Бурятия, шаманизм, полевая работа, шаманы, новое поколение, шаманская интеллигенция, шаманские организации, Н. Степанова, Е.-Х. Цыбикжапова, В. Тагласова

До начала перестройки в России быть ходилось осторожно вести себя с местной шаманом в этой стране было небезопасно. властью и одновременно постепенно завое- Советская власть с самого начала своего су- вывать доверие шаманов и членов их семей. ществования, т. е. с 1917 г., взяла курс на Относится это и ко мне, так как еще в сту- поголовный атеизм всего населения, свя- денческие годы я начала ездить в экспеди- щеннослужители всех религий были объяв- ции в Бурятию и изучать, что представлял лены мошенниками, обманщиками, а в не- из себя бурятский шаманизм вообще и в то которых случаях и преступниками, и борьба время ― в частности. с ними велась всеми доступными средства- Нельзя сказать, что исследования по ми. Шаманизм считался даже не религией, шаманизму в России не появлялись во- а чем-то еще более худшим ― пережитком обще, они, конечно, были, но посвящены едва ли не первобытно-общинного строя, они были шаманизму ушедших эпох. Тако- поэтому на долю шаманов выпало значи- вы две работы Т. М. Михайлова [Михайлов тельное количество репрессий (тюрьмы, 1980; Михайлов 1987], одного из лучших ссылки, лишение имущества, сжигание специалистов по бурятскому шаманизму, мест шаманского культа, преследование который, будучи сам представителем од- родственников и т. д.). И тем не менее, не- ного из шаманских родов иркутских бурят, смотря на явную опасность этой «профес- многое из того, что описал в своих моно- сии», шаманизм и шаманы продолжали со- графиях, знал из рассказов своих предков храняться как форма подпольной культуры и тайно практикующих шаманов, а также у всех народов Сибири, у которых он был активно использовал уже к тому времени частью их историко-культурной традиции. опубликованные в трех томах материалы по Непросто приходилось и ученым, кото- шаманизму первого бурятского этнографа рые хотели эту традицию изучать. Для эт- М. Н. Хангалова, умершего в 1918 г. [Хан- нографов, антропологов, культурологов она галов 1958–1960]. была привлекательна тем, что пронизывала Чтобы обезопасить себя от гнева пар- собою все стороны жизни изучаемых ими тийного начальства, Т. М. Михайлов поста- народов и обладала редкой способностью вил на обложке своей книги такой заголо- выживания и самосохранения, что стало вок ― «Из истории бурятского шаманизма особенно ясно после начала перестройки в (с древнейших времен до XVIII в.)». Его 1985 г. Но до ее начала существовали два книги были настоящими глубокими иссле- типа препятствий, которые приходилось дованиями, а вот когда по приказу того же преодолевать ученым. Первый исходил со начальства шаманизм следовало крепко по- стороны местных властей, утверждавших критиковать, он же писал брошюры такого из опасения каких-либо неприятностей для типа: «Бурятское шаманство и его пережит- себя, что никаких шаманов и шаманизма на ки» [Михайлов 1962] ― это уже соответ- подведомственной им территории не суще- ствовало требованиям того времени, в кото- ствует, хотя они знали, что это не так и им ром он жил, и как бы становилось ясно, что поименно были известны все местные ша- никакого шаманизма уже нет, а есть только маны. Вторым препятствием для ученых его пережитки. были сами шаманы: они не доверяли уче- С началом возрождения религии в пере- ным, приезжавшим из больших научных строечное и, особенно, в постперестроеч- центров, боялись доносов с их стороны и ное время ни обобщающих работ, ни даже новых репрессий, которые могли бы за этим конкретных региональных исследований о последовать и для них самих и для тех, кто судьбе шаманизма в советское время тоже обращался к ним за помощью. Ученым при- не появилось. Все сразу стали писать имен-

98 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

но о процессах возрождения, что вполне рен, Дарья Танхаева, в молодости жившая объяснимо: это была живая жизнь, про- в Торской степи, говорила мне, что в воз- исходящая прямо на глазах, менявшаяся расте 15–17 лет ее часто ставили в караул, в каждый конкретный отрезок времени, и когда шаманил ее дядя; сейчас ей смешно это для исследователей было гораздо более об этом вспоминать, но тогда она страшно интересно. О разгроме шаманизма, репрес- боялась. сиях против шаманов упоминалось лишь Таким образом, шаманская традиция в в одном ряду с другими отрицательными советское время продолжала сохраняться в явлениями времен советской власти. Но ис- тайной форме, шаманы редко популяризи- следователи из стран Европы и США, имев- ровали свою деятельность, их клиенты тоже шие возможность бывать в России и даже хранили молчание, опасаясь и властей, и вести здесь полевые исследования, уделили научных работников — исследователей ре- внимание этому сюжету [Balzer 1999: 129– лигиозной ситуации на местах, и даже про- 134; Humphrey 1998: 373–432; Fridman 2004: сто не в меру любопытных людей. Так соз- 139–150], в то время как российские ученые далось впечатление, что советская власть говорили об этом как бы мимоходом, лишь сумела одолеть шаманизм и что он прак- в порядке констатации факта. тически самоликвидировался примерно к Тем не менее у каждого исследователя 60-м гг. ХХ в. К счастью, это оказалось не шаманизма, будь то его классические фор- так. Шаманская традиция пережила совет- мы или современный вариант, был соб- скую власть и на волне общего возрождения ственный опыт общения с шаманами в со- традиционных культур и религий, начавше- ветское время. Был он и у меня. Особенно гося в России с конца 80-х гг., стала быстро удачным я его назвать не могу, ибо на нем набирать силу [Жуковская 2000: 157–158; отразился отблеск того времени, в какое это Жуковская 2008; Zhukovskaya 2009). общение происходило. Но и оно позволяет Постсоветское время и пространство сделать некоторые обобщения. явило научному миру и миру вообще яркий В 1959 г. студенткой кафедры этногра- всплеск возрождения самых разнообразных фии Московского государственного уни- религий — от мировых (христианства, ис- верситета я впервые приехала в Бурятию и лама, буддизма и их национальных форм) начала здесь свою исследовательскую ра- до узколокальных языческих культов, по- боту, которая продолжается по сию пору. рою даже одного села или района, никому Объектом моего исследования стал Тункин- не известных. Промежуточное место между ский район, где, как я знала, удачно пере- ними занимает шаманизм. плелись шаманизм, буддизм и православие, Возрождение шаманизма породило и даже сохранился осколок языческих вре- огромную волну научных исследований мен ― культ гор. Я знала, что в районе есть этого процесса, сопровождавшегося от- несколько шаманов, осторожно искала воз- нюдь не научными, часто полуграмотными можность с ними встретиться, иногда это публикациями в газетах и журналах, кото- удавалось, но чаще они старались от этих рые основательно запутали картину проис- встреч уклониться. ходящих явлений. Анализ публикаций за Весь шаманский набор обрядов в это эти годы позволил ученым прийти к выво- сложное время переместился из дневно- ду о неоднородности процессов, идущих в го времени, что было правилом, в ночное, шаманском мире. Наиболее яркое из таких что считалось нарушением правил — ша- исследований — книга В. И. Харитоновой манские духи более охотно откликались на «Феникс из пепла? Сибирский шаманизм на призыв шамана прийти на помощь при све- рубеже тысячелетий» [Харитонова 2006]. те дня и не любили это делать в темноте. Понятие возрождение шаманизма вклю- Кроме того, при проведении обряда ночью чило в себя ряд явлений, существующих в некотором отдалении от места действия вполне самостоятельно, но объединенных выставляли охрану из молодежи, которая термином шаманизм только потому, что он должна была с помощью условных знаков широко известен и понятен многим, кого (свиста, крика птиц или животных) пред- интересует всякого рода эзотерика. упредить о появлении поблизости нежела- Действительно, восстанавливались тра- тельных лиц. Возможно, так было не везде, диционные места шаманского культа (свя- но ныне покойная жительница села Кы- щенные горы, перевалы, рощи, родовые 99 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

захоронения и др.), разрушенные или пре- Появление шаманской интеллигенции данные забвению в советское время, шама- Появившееся в последние три десяти- ны начали выполнять необходимые обряды, летия в Бурятии поколение шаманов — не но в то же время шло создание ассоциаций, всех, разумеется, но некоторых — можно объединений, союзов шаманов внутри этни- назвать шаманской интеллигенцией. Пони- чески относительно однородных регионов. мая некоторую условность этого понятия, Возникновение шаманских ассоциа- объясняю, что я имею в виду. Прежде все- ций — это явный отход от классического го, это молодая генерация шаманов — не шаманизма былых времен, в которые цени- по физическому возрасту (многим из них лась индивидуальность, а вовсе не коллеги- далеко за 40 лет и выше), а по призванности альность в подобных делах. к выполнению шаманского долга в относи- Вышедший из подполья, в котором он тельно недавнее время. Для этого поколе- находился с 20-х по 80-е гг. ХХ в., шаманизм ния характерно наличие высшего светского громко заявил о себе в самых разнообраз- образования, работа в различных светских ных сферах. Шаманы стали уже не только учреждениях — вузах, школах, библиоте- совершать обряды, что от них требовалось ках, административном аппарате, что от- всегда, они стали публично выступать в лично совмещается с выполнением ими прессе с пропагандой шаманского миро- шаманских функций. Как оказалось, можно воззрения, издавать свои книги [Ангараева делать светскую карьеру, принадлежать к 1996, 1997, 2002; Базаров 1999, 2000, 2009; категории республиканской интеллиген- Гомбоев 2010], охотно позволять снимать ции и в то же время быть шаманом и при о себе документальное кино, выезжать из этом не испытывать идеологического и про- мест своего постоянного проживания в сто- изводственного дискомфорта. В качестве личные города России, а затем и за рубеж — особо интересного примера такого совме- в Европу, Америку, азиатские страны — и щения может служить биография умершего там делать то, что в классическом шаманиз- в 1996 г. Юрия Хараева, заслуженного де- ме категорически не приветствовалось: на ятеля культуры Республики Бурятия, почти чужой территории вдали от своих духов- четверть века проработавшего в Националь- помощников (они же часто духи предков), ной библиотеке Республики Бурятия в ка- оставшихся на родине шамана, проводить честве ее директора. Он же был известным какие-либо шаманские действия, кого-либо шаманом, и его клиентуру составляли не лечить, а то и просто без повода демонстри- только его сородичи, но и сотрудники ап- ровать свои экстрасенсорные способности и парата Правительства Бурятии, высшая тех- самим назначать за это какую-то плату. ническая и художественная интеллигенция В рамках возникших ассоциаций и объ- республики. Бывшие клиенты и «коллеги» единений шаманы начали заниматься из- по шаманской профессии вспоминают его с дательской и просветительской деятель- большой теплотой и уважением. Несомнен- ностью, что, вообще-то говоря, уже никак но, что он один из ярких представителей с шаманизмом как видом религиозной де- бурятской интеллигенции в целом и столь ятельности не связано. Но зато связано с же яркий представитель шаманской интел- шаманизмом как видом знания — религиоз- лигенции, в частности. После его смерти ного, мировоззренческого, практического, главный печатный орган Правительства природного — все зависит от того, кто как Бурятии, газета «Правда Бурятии», опубли- воспринимает шаманизм. Сюда относятся ковала некролог, в котором были перечис- несколько раз переизданные карты священ- лены все его светские заслуги и должности, ных мест Бурятии и теперь уже ежегодно и в одном ряду с ними упоминалось, что он издаваемые календари с указанием дат, ког- был и шаманом тоже. Под некрологом стоя- да нужно проводить шаманские обряды по- ли подписи самых высоких лиц республики. читания духов родовых и семейных предков Это был первый случай публичного призна- там, где находятся места их почитания. Раз- ния заслуг представителя интеллигенции в умеется, с такими задачами шаманы тради- качестве шамана. ционного образца справиться бы не смогли. Особо теплые отношения в этот период Но зато эта задача оказалась под силу ново- сложились у меня с тремя бурятскими ша- му поколению шаманов, востребованному манками. С каждой из них я встречалась новой российской действительностью. много раз за время экспедиционной работы 100 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

в Бурятии, которая продолжалась с 1991 по нов Бурятии «Хэсэ Хэнгэрэг» — дословно 2010 гг. Первая в этом списке — Надежда переводится ‘Грохочущий бубен’ (с 1999 г. Степанова, родом из Кижингинского райо- оно называется «Бɵɵ мүргэл» ‘Шаманская на, куда ее предки после землетрясения 1862 вера’). В сложное перестроечное время, г. переселились из Кабанского района Буря- когда Республика Бурятия, как и большин- тии. Ей около 70 лет. Ее знают не только в ство регионов России, бурлила политически Бурятии, но и за ее пределами. Она — соз- и деградировала экономически, она пред- дательница и первый Президент Общества ложила шаманам Бурятии провести серию шаманов Бурятии. В 2000 г. Н. Степанова тайлаганов в честь 5 главных божеств-по- стала Президентом Общества централь- кровителей бурятского народа (за несколь- но-азиатского шаманизма. Одновременно ко лет это было сделано), а потом стала она — член Межрелигиозного Междуна- активным пропагандистом и защитником родного комитета при ЮНЕСКО. Как и (от ярых атеистов и чересчур активных буд- многие современные шаманы, Н. Степанова дистов) шаманского мировоззрения и прак- имеет высшее образование. Окончила би- тики. Резко выступает против неошаманов- блиотечный факультет Института культуры шарлатанов. Однажды Н. Степанова попала в Улан-Удэ (ныне Восточно-Сибирский го- в поле зрения итальянского кинодокумен- сударственный институт культуры и искус- талиста К. Алеоне, снявшего о ней фильм, ства — ВСГИК). Некоторое время работала который произвел большое впечатление в в школе. Уже став шаманкой, работала во Италии. Ее пригласили туда приехать. С тех ВСГИК, преподавала на кафедре этнологии пор она побывала во многих странах Евро- и фольклора «Основы шаманской практи- пы, в США. В Италии и Франции она соз- ки». О том, как осознала себя обладателем дала школы обучения шаманской практике. особого шаманского дара, рассказывает Лояльна ко всем религиям, не раз бывала охотно. С детства она обладала способно- делегатом международных съездов пред- стью «видеть» (то, что не видят другие) и ставителей разных конфессий. Участву- «слышать» (какие-то голоса, которые не ет в научных конференциях, конгрессах в слышат другие), хотя тогда не осознавала, России и за рубежом, публикует статьи. О что это какое-то особое свойство, думала, ней написана книга — точнее, она надикто- что все так умеют. Однако это понимала ее вала рассказы о своей жизни, их перевели мать, знавшая шаманскую генеалогию их и издали в Италии [Stepanova 1998]. О ней рода, и пыталась ее от этого избавить, ез- пишут бурятские газеты, она охотно высту- дила к шаманам. Тем удавалось ненадолго пает по местному ТВ, участвует в разных избавить ее от «голосов» и «видений», но презентациях, фестивалях, праздниках, где через некоторое время они вновь возвра- наряду с Хамбо-ламой Бурятии и Благо- щались. Ее судьба шаманки определилась чинным Забайкальского округа Читинской уже в достаточно зрелом возрасте. Плохо епархии благословляет участников очеред- себя чувствовала, ее одолевали голоса и ного мероприятия. Как практикующая ша- видения, неожиданно без всяких видимых манка Н. Степанова активно откликается на причин скоропостижно умер муж, начали просьбы всех нуждающихся в ее помощи, болеть дети. Она по-прежнему не сдавалась выезжает на обряды и в черте города, и в и не желала брать на себя бремя шаманско- районы. го служения. Все решилось в один момент, Всемирная академия Чингисхана, про- когда некий виртуальный голос возвестил фессором которой Н. Степанова является, ей, что на другой день ее насмерть собьет присвоила ей звание Дуурисха удаган (‘Вер- грузовик. В тот же день она приняла реше- ховная шаманка’). Она член Координаци- ние взвалить на себя этот груз. Ее учителем онного совета шаманов мира (Германия), стал Борбоев Леонтий Абзаевич (шаман, выступает с лекциями в разных странах — имеющий 9 посвящений), от него она полу- Франции, Италии, Бразилии, проводит се- чила первое и последующие посвящения. минары по шаманской практике в Греции, Практически ей доступен весь (или почти Австрии, Перу. весь) спектр шаманских обрядов. Обладает Мне приходилось давать с Н. Степано- способностями телепатии, ясновидения, хи- вой совместное интервью в защиту острова лерства. Ольхон — сакрального центра бурятского Н. Степановой принадлежит инициа- народа. Приходилось встречаться с нею и тива создания в 1993 г. Общества шама- на конференциях, хотя наука — не главное 101 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

в ее деятельности, каждый раз это было по- нами разных народов мира)». Она говорила, своему интересно. в общем-то, о том же самом, что и четыре В июле 2000 г. в Улан-Удэ проходила года назад, только расширив географиче- международная конференция «Проблемы ские рамки своего выступления от Южной истории и культуры кочевых цивилизаций Сибири до масштабов всего остального Центральной Азии». Совместно с Т. М. Ми- мира, который сумела основательно объез- хайловым я вела секцию «Традиционная дить за последние 10 лет. Она познакоми- культура народов Южной Сибири». Это лась с шаманами многих стран, где шама- была мирная этнографическая секция, ни- низм под иным названием и с иным обрядо- что не предвещало каких-то осложнений. вым набором, но с той же функциональной Неожиданно после доклада хакасского ша- ролью в системе культуры существует и мана Валерия Топоева и демонстрации им поныне, нисколько не противореча ни по- способов лечения, используемых в практи- литическим, ни идеологическим установ- ке хакасских целителей, с места буквально кам этих стран. Н. Степанова говорила об подскочил бурятский шаман Баиров, обо- этом легко, свободно, переходя с русского звал В. Топоева шарлатаном, заявил, что языка на бурятский и обратно, не пользуясь его лечение неправильное и вообще это «не никакими записями, и чувствовалось, что лечение». Он предложил свои способы, пы- выступления на трибуне уже стали такой таясь поднять кого-либо из сидящих в зале же естественной гранью ее личности, как и продемонстрировать свои таланты на их и профессиональные шаманские обязанно- примере. Над залом нависло некое серое сти, которые по-прежнему остаются основ- облако страха, люди старались не смотреть ным делом ее жизни. друг на друга и на разъяренного Баирова в Вторая представительница шаманского особенности. Ситуация была не из прият- мира Бурятии, с которой я с большим удо- ных. Я как ведущая заседание растерялась вольствием встретилась в Тунке, это Цы- и не очень представляла, как можно урезо- бикжапова Ешин-Хорло. Я познакомилась с нить разгневанного шамана. нею в 1998 г. в Москве, куда она приехала Помощь пришла неожиданно в лице в командировку по делам БИПКРО (Бурят- Н. Степановой, тихо сидевшей до этого в ского института повышения квалификации дальнем углу зала. Она попросила слова и работников образования), где она в тот мо- за несколько минут сняла напряжение, ска- мент работала, и одновременно по пригла- зав примерно следующее: шаманизм у наро- шению одной семьи, живущей в Москве, дов Сибири, конечно, общее явление, имеет где был тяжелый больной, которому она одни и те же истоки в древних обычаях, но взялась оказать помощь. За эффективно- все же у каждого народа он чем-то отлича- стью ее лечебной деятельности в тот период ется, а потому и практика лечения и прове- наблюдала корреспондент газеты «Россий- дения обрядов разная, это не означает, что ская медицина», врач по основной специ- у кого-то она плохая, а у кого-то хорошая, альности Г. П. Князева, которая впослед- просто она разная. ствии опубликовала о Е.-Х. Цыбикжаповой Все успокоились, лица у присутствую- в этой газете большой материал. щих посветлели, к тому же прозвенел зво- Когда мы познакомились с Ешин-Хорло нок на обед, и все, оживленно переговари- поближе, она рассказала о себе следующее. ваясь и обсуждая случившееся, двинулись в Родилась в 1952 г. в Кижингинском районе столовую. Конечно, я оценила протянутую Бурятии, в ее семье шаманский дар «раз- мне руку помощи и миротворческую акцию делился» между тремя родными сестрами, Н. Степановой. Периодически при наших у каждой из которых он проявил себя по- встречах я вспоминаю этот эпизод, однако своему: одна из сестер владеет даром ману- она оценивает его иначе: «Я никому не по- альной терапии, вторая лечит энергетикой могала, — говорит она, — я просто сказала, своего биополя, сама Ешин-Хорло обладает что есть на самом деле». С учетом достиг- даром пения, имеющего терапевтический нутого эффекта это особенно ценно. характер. Дар этот пробудился в ней в кон- На конференции в Тунке в 2004 г. мы це 1980-х годов. В 1987 г. она получила пер- снова оказались вместе. На сей раз в про- вое посвящение. Как многие современные грамме конференции был объявлен доклад шаманы, она имеет высшее образование: Н. Степановой «О единстве природы ша- окончила педагогический факультет Инсти- манской силы (из опыта общения с шама- тута культуры (ВСГАКИ). Работала лекто- 102 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

ром районо, затем сотрудником БИПКРО. С ющего языка; фонетически он напоминает 1999 г. она — практикующая шаманка. один из реальных языков (монгольский, В 2000 г. ей предложили работу в шко- японский, русский, итальянский); мелодия ле-интернате для детей с психическими от- же соотносима с определенной культурой. клонениями в Новосибирске. Она приняла Почему конкретного человека она «про- это предложение, но через пару лет открыла певает» в виде той или иной мелодии, она собственные курсы по самоусовершенство- объяснить не может, говорит лишь, что эта ванию физической и психической природы мелодия приходит сама. Что за слова она человеческой личности — именно так она произносит — тоже не объясняет: она их со- определила характер своей нынешней дея- держание не понимает, они тоже приходят тельности. Основными ее клиентами были извне. В ходе такого пения происходит ле- молодые и средних лет женщины, которым чение человека. При необходимости через необходимо восстановить веру в свои силы некоторое время сеанс пения повторяется, и возможности. Цикл психофизических в некоторых случаях, наверное, не раз. Лю- упражнений для них она разработала сама. бопытно, что хотя тип мелодии, связанный Выполняя эти упражнения, человек должен с конкретным человеком, сохраняется при избавиться от находящихся в нем «отрица- повторном сеансе, сама мелодия все-таки тельных сущностей» (их много, и они по- имеет отличия. Ешин-Хорло объясняет это разному выглядят) и добиться того, чтобы тем, что в человеке постоянно происходят им на смену пришли «положительные сущ- какие-то изменения и сегодня он не такой, ности». Тогда внутренняя природа человека как вчера, а завтра будет не таким, как се- очищается, он освобождается от всего ему годня. ненужного, его лицо и тело разглажива- Перед началом сеанса пения Ешин- ются, душа успокаивается, он молодеет, а Хорло интересуется некоторым набором главное — становится свободным. Именно данных о человеке (национальность, место в этом основная цель ее методики. рождения, возраст), но более всего — его Лучшая реклама этой методики — сама вероисповеданием. По ее словам, ей неваж- Ешин-Хорло. Ей уже больше 60 лет, а вы- но, является ли ее клиент буддистом, му- глядит она на 35. Эти изменения произошли сульманином, христианином или кем-либо с ней уже после того, как мы познакомились еще; ей важно знать, в какой культурной в 1998 г. Все свои методики она отшлифо- традиции он вырос, какие боги или духи яв- вала на самой себе и теперь говорит о себе: ляются его покровителями. Они становятся «Я свободна, мне все доступно, я все могу, ее духами-помощниками, к ним она обра- мне никто не нужен, я ни от кого не завишу; щается за помощью, когда начинает петь я хочу помочь всем, кто желает достичь это- (=лечить) человека. По окончании сеанса го состояния». Так она рассказывала мне о она в изнеможении опускается на стул, с ее своей нынешней деятельности, пока мы об- лица струится пот. Она долго приходит в щались во время конференции. себя — форма выхода из состояния транса. Любопытно добавить следующее: если Ешин-Хорло может петь (=лечить) клиента в момент первого знакомства она предста- в его отсутствие, пользуясь услугами меди- вилась как шаманка, то сейчас это слово по атора (человека, близкого заболевшему). отношению к себе не употребляет, считает, Самым интересным и загадочным в по- что теперь оно не соответствует ее сущно- добном сеансе лечения, как мне кажется, сти. «Ну, а какое соответствует?» — спра- является тип мелодии: почему она именно шиваю я. Некоторое время она размышляет, такая, а не другая. Впрочем, иногда ока- потом говорит: «Психолог». Это для нее уже зывалось, что объяснение найти можно с более высокая степень оценки собственной помощью самого клиента (=больного). Од- личности. Тем более, что она окончила за- нажды Ешин-Хорло пришлось лечить от очное отделение психологического факуль- пневмонии человека, которого она никогда тета Новосибирского университета. не видела, ничего о нем не знала, и имени Однако для меня главным ее талантом его тоже. Сеанс лечения проходил в кварти- остается тот, которым она удивила меня в ре заболевшего, который в это время лежал год первого знакомства — это дар терапев- в больнице; в качестве посредника между тического пения. Ешин-Хорло каждого че- отсутствующим больным и Ешин-Хорло ловека воспринимает в виде мелодии, часто выступала жена больного. Получив от жены сопровождающейся словами несуществу- необходимую ей информацию о больном 103 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

(национальность — армянин, вероиспове- могу». Когда-то Ешин-Хорло была заму- дание — армянская апостольская церковь, жем (муж умер более 30 лет назад), есть две и весьма условное описание того, как вы- дочери и сын, у каждого из них своя семья, глядит храм приверженцев этой религии, в свои сложности, своя жизнь. Она старается котором больного крестили), она «запела» в их дела не вмешиваться, но если попросят отнюдь не армянскую, а очень легко опоз- о помощи, то помогает. Склонность к фило- наваемую итальянскую мелодию со слова- софскому осмыслению природы, человека, ми, очень похожими на итальянские. Как культуры вызвала потребность как-то само- выяснилось впоследствии, прабабка клиен- выразиться и написать книгу. И написала, та была итальянкой, а, значит, в нем име- назвав ее «Космическая эволюция в герои- лась «осьмушка» (1/8) итальянской крови. ческом эпосе «Гэсэр» [Цыбикжапова 1998]. Именно она с точки зрения того «виртуаль- На конференции в Тунке Ешин-Хорло ного терапевта», который через душу, тело не выступала ни с докладами, ни с сообще- и голос Ешин-Хорло выступает в качестве ниями, ни с какими-либо комментариями по лечащего начала, стала отправной точкой поводу того, что говорили ученые. Она на- сеанса лечения. шла себе другое занятие. На конференцию В мою личную жизнь Ешин-Хорло внес- съехались шаманы разных районов, многие ла один пикантный момент. Несколько раз прежде не знали друг друга. Начались зна- по разным поводам (лечебным и просто так) комства, взаимное «прощупывание» воз- она «пела» меня и каждый раз немного по- можностей каждого, образовались своего разному, но всякий раз это была протяжная рода биоэнергетические тандемы по ока- монгольская песня (уртын дуу — ‘протяж- занию услуг как участникам конференции, ная песня’, особый лирический песенный так и местным жителям, которые быстро жанр), я не раз слышала такие песни в Мон- среагировали на появление у них в районе голии. Слов, как всегда, было не разобрать, столь значительного контингента лечащих но ни малейшего сомнения, что это именно шаманов. В одном таком деле мне при- уртын дуу, у меня не было. Не скрою, при- шлось выступить не только посредником, ятно было сознавать, что тебя воспринима- но и инициатором. ют в виде такой красивой мелодии, но все Моя давняя подруга Людмила Шубина, же это вызывало недоумение: почему меня, заслуженный учитель Республики Бурятия, русскую женщину, Ешин-Хорло восприни- жившая в пос. Кырен, давно жаловалась на мает в виде монгольской протяжной пес- алкогольное увлечение сына, которое сде- ни. Я задала ей этот вопрос. С некоторым лало жизнь его семьи (у него жена и дочь) недоумением она ответила: «Но Вы же в и жизнь родителей совершенно невыноси- прошлом перерождении были монголкой!» мой. Я спросила Ешин-Хорло, не возьмется Этот ответ мгновенно разъяснил все «непо- ли она помочь. Ешин-Хорло ответила: при нятности» моей жизни. До этого я никогда одном условии — сын сам должен этого коротко и ясно не могла объяснить, почему желать и добровольно согласиться на об- посвятила свою жизнь изучению культуры ряд. Но именно этого добиться не удалось: монгольского кочевого мира. И вот теперь сын, русский по национальности, атеист по у меня есть короткий и ясный ответ на этот убеждениям, наотрез отказался совершать вопрос. над собой какой-либо шаманский обряд, Завершая портрет Ешин-Хорло, добав- тем более, что считал себя не алкоголиком, лю еще некоторые дополнительные детали: а просто ежедневно выпивающим по причи- она общительна, активна, любит в меру вы- не разного рода тягот в жизни. Ешин-Хорло пить; если «поет» при исполнении шаман- заявила, что ничего не получится. Но не- ских обязанностей, голос потрясающий, которое время спустя она посоветовалась с диапазон и сила огромные (низкий, высо- Туяной Дашиевой (ясновидящая из пос. Пе- кий, глубокий — все зависит от музыкаль- тровский Читинской области, тоже участ- ного портрета клиента). Когда поет просто ница нашей конференции), с которой у нее так, во время дружеского застолья, нет ни сложился тот самый биоэнергетический голоса, ни слуха. «Подмосковные вечера», тандем, и они решили провести обряд сооб- которые она пела однажды в обычной ком- ща в отсутствие упрямого сына. Проводили пании у меня в квартире, невозможно было его на улице, на мосту через реку Кыренка, слушать. Впрочем, допускаю, что это была не обращая внимания на любопытствую- «игра», желание показать «а вот я и так щих прохожих. Ешин-Хорло «пела», стоя 104 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

лицом к лицу с Людмилой, и ее пение было частное лицо. На конференцию ее никто не боле всего похоже на рев раненого зверя, а пригласил, хотя в феврале 2004 г. она стала ясновидящая Туяна стояла, прижавшись к председателем Общества шаманов Бурятии спине Людмилы, объясняя свою позу тем, «Бөө мүргэл», сменив на этом посту Н. Сте- что так она лучше «видит» результаты про- панову. Вера была обижена таким невни- водимого обряда. По окончании они сказа- манием к ней, хотя, скорее всего, в этом не ли, что положительного исхода не гаранти- было злого умысла: обычная организацион- руют, так как душа сына окружена прочной ная неразбериха, неясность, кто за что отве- броней нежелания менять что-либо в своей чает и кто кого приглашает. И так как «Бөө жизни, нужен прямой контакт с ним. Но мүргэл» входила в число устроителей кон- есть один момент, который может изменить ференции, то, в конце концов, В. Тагласова ситуацию — это сердце матери; только че- как ее председатель пригласила себя сама, рез него возможны какие-то сдвиги в созна- сама приехала и поселилась у собственной нии детей. Этот канал начнет действовать дочери, которая уже год жила в Кырене. только тогда, когда сын трижды прикоснет- Она знакомилась с местными и приезжи- ся к сердцу матери. ми шаманами, ей как председателю Обще- В тот же вечер сын (он живет отдельно) ства это было важно. Так получилось, что с зашел в гости к матери. Он был трезвым, что Ешин-Хорло ее познакомила я, и они очень в последние годы случалось редко. «Сыно- понравились друг другу. Мне это тоже было чек, — попросила Людмила, — положи мне приятно. руку вот сюда», и она указала на сердце. Биография Тагласовой очень интерес- Сначала такое предложение вызвало у него ная: в чем-то типичная для становления явное отторжение, но увидев умоляющий шамана, в чем-то весьма нестандартная. Ро- взгляд матери, он подошел к ней, она обня- дилась в 1959 г. в Иркутской области. Мать ла его, и первый контакт его руки с сердцем — русская, отец — бурят из рода хогой, матери состоялся. Однако, увидев повесе- входящего в состав булагатов. Имеет ша- левшее лицо матери, сын что-то заподозрил манских предков по линии отца. Отец ушел и сразу же отошел. от матери, когда Вере было всего 3 года; она Вечером мы обсуждали с Людмилой, росла в русской семье и совершенно не зна- как «спровоцировать» сына сделать то же ла бурятского языка. Бабушка по линии ма- самое еще дважды. Второй раз он на ту тери была народной целительницей и часто же приманку уже не клюнет. Так ничего и говорила Вере, когда та еще была девочкой: не придумали. Через 3 дня я вернулась из смотри, как я лечу, какие травы использую, Кырена в Улан-Удэ, а еще через 10 дней я запоминай, какие заговоры я произношу. Та уже была в Москве. Из Москвы позвонила отнекивалась, говорила, что если заболеет, узнать, как дела у сына. Услышала, что уже то врачи вылечат; теперь, став шаманкой- две недели не пьет и никто вокруг не может врачевательницей, очень об этом жалеет. В поверить в такое счастье. А позвонив через 18 лет вышла замуж, родила дочь. В 20–21 3 месяца, узнала, что пьет по-прежнему, год у нее началась шаманская болезнь, хотя и его жена, забрав дочку, в очередной раз ни она, ни ее окружение этого не понимали. ушла к родителям. Может быть, два других Болезнь была непонятная: ничто не болело, прикосновения к сердцу матери так и не со- но она теряла силы, вскоре уже не могла хо- стоялись, но, скорее всего, надо очень за- дить. В таком состоянии пробыла 6 лет, муж хотеть самому избавиться от своего недуга, от нее ушел, жила со своей матерью. От- приносящего несчастье близким. Тогда не кровение о том, что она избранница духов, столько шаман тебе поможет, сколько ты пришло от двух стариков бурят, увидевших сам поможешь себе. Кстати, кодирование одновременно практически одинаковый точек мозга, регулирующих потребление сон на эту тему и сообщивших об этом ее алкоголя, не такая уж трудная для шамана матери. Та им сначала не поверила, но так задача. Вот только редко кто обращается к как Вере стало совсем плохо, смирилась и ним с такой просьбой. отвезла дочь к родственникам отца. Там ее Третья шаманка из числа моих старых уже ждали. Становление ее как шаманки знакомых, приехавших на конференцию, стало происходить довольно быстро. Сама это Тагласова Вера. Она не была участни- собой прошла болезнь. Бурятский язык цей конференции: докладов не делала, в об- она быстро выучила на бытовом уровне, а рядах не участвовала и вообще приехала как в момент первого посвящения обрела са- 105 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

кральный язык общения с духами. Обладает но в августе 2000 г., и я, честно говоря, не сильным даром ясновидения; как целитель- очень ему поверила, так как не поняла, кто ница особенно сильна в женских и детских и куда должен меня пригласить. А через че- болезнях, патологиях беременности и ро- тыре месяца, накануне наступления Нового дов. Прошла 3 посвящения. Сама выбирает 2001 года, мне позвонил глава буддистов дерево и животное, из кожи которого ей по- Бурятии Пандито-Хамбо-лама Дамба Аю- сле очередного посвящения делают новый шеев и предложил мне войти в состав деле- бубен. гации бурятских буддистов, которая по при- Живет постоянно в Улан-Удэ, часто вы- глашению Далай-ламы XIV поедет в его ре- езжает на обряды в район, особенно в Ир- зиденцию г. Дхарамсалу (Индия, штат Хи- кутскую область, откуда она родом. Паци- мачал Прадеш) для того, чтобы ему, в свою ентов принимает не в своей городской квар- очередь. вручить приглашение приехать к тире, а в специально купленной для этих его последователям в Бурятию с целью ос- целей квартире в пригороде. Считает своей вятить новые построенные буддийские хра- нормой работы с клиентами ― 6–7 человек мы, дать учение и посвящение в буддисты в день, предпочитает первую половину дня. всем желающим его принять. Для проведения обряда просит приносить с Конечно, я согласилась, немало удивив- собой чай, молоко, печенье, конфеты. Вод- шись тому, как быстро и точно исполни- ку не использует. Вторично замужем, от лось предсказание Веры. Далекая восточная первого брака имеет дочь. страна — это Индия, высокое пригласившее В. Тагласова в 1996 г. окончила тот же меня лицо — это Далай-лама XIV. Немного самый вуз, что и Н. Степанова, и Е.-Х. Цы- смутил меня состав делегации —– 10 буд- бикжапова — Восточно-Сибирскую го- дийских монахов и я, единственная женщи- сударственную академию культуры и ис- на среди них и вовсе не монахиня, но так кусств в Улан-Удэ, специализировалась при как монахи относились ко мне как к ученой кафедре этнологии и фольклора. Писала даме весьма почтительно, то смущение я дипломную работу о шаманизме на основе быстро преодолела. И, конечно, вся эта по- архивных материалов, хранящихся в От- ездка — прием у Далай-ламы, его непод- дельный интерес ко всем нам и ко мне, в деле письменных памятников Института частности, как единственной женщине в на- монголоведения, буддологии и тибетологии шей группе, к тому же представительнице СО РАН (ныне Центр восточных рукописей мира науки — конечно, это все останется со и ксилографов — ЦВРК ИМБиТ СО РАН). мною и во мне на всю жизнь. Учившиеся с ней в одной группе Б. Гом- Хотелось бы сказать несколько слов о боев и С. Болхосоев стали учеными-шама- трех монгольских шаманках, которые при- новедами, оба уже защитили кандидатские ехали на тункинскую конференцию из Мон- диссертации, она поддерживает с ними лич- голии отнюдь не для зачитывания или про- ные контакты, они обращаются к ней как к слушивания докладов, а для участия в од- шаманке за помощью в разных критических ном единственном обряде, жертвоприноше- ситуациях в своей жизни (поступление в нии духу-хозяину Байкала. Их звали Сувд, аспирантуру, защита диссертации и т. п.). Загдаа и Мөнхө. Они привезли с собой пол- С Верой Тагласовой связано одно важ- ную шаманскую экипировку: шаманский ное событие в моей жизни. Подходила к костюм, головной убор, сапоги и огромные концу моя очередная «рабочая» встреча с роскошные бубны. Всех участников конфе- нею, в которой я выступала не клиентом, ренции в последний день привезли на мыс а ученым, задававшим ей разные вопросы Шаманский, что на южном берегу Байкала, про ее шаманскую деятельность, а она от- и каждая из них по очереди совершила свой вечала на них как обычный информатор, собственный обряд в честь Байкала, сопро- ничего мне специально не демонстрируя. вождая его попутно очищением и лечением Когда наш разговор подошел к концу, и я тех, кто в этом нуждался, и умиротворени- собралась уходить, она внезапно сказала ем всех окрестных духов. Сделать коллек- следующее: «Вас пригласят в далекую вос- тивный обряд, как планировалось ранее, не точную страну, пригласит очень высокое удалось, так как вершина холма, на котором лицо, вас будет смущать это приглашение, все происходило, не позволяла по своим но не отказывайтесь, вы получите такое размерам «работать» одновременно более удовольствие, которое останется с вами на чем одному шаману, особенно когда у того всю жизнь». Это предсказание было сдела- начиналась заключительная фаза камлания. 106 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

Все было бы прекрасно, если бы не ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES туристы. Накануне по всем турбазам юж- Ангараева 1996 — Ангараева Н. В. Время огня. ного и юго-западного побережья Байкала Улан-Удэ: [б.и.], 1996. 24 с. [Angaraeva N. V. было объявлено о том, что состоится ша- Vremya ognya [Time of Fire]. Ulan-Ude, 1996. манский обряд, и скучающие российские 24 p. (In Rus.)] и иностранные (корейские, китайские и за- Ангараева 1997 — Ангараева Н. В. Веточка вер- падноевропейские) туристы, вооруженные бы с бубенцами. Улан-Удэ: [б.и.], 1997. 35 с. до зубов всякой фото- и киноаппаратурой, [Angaraeva N. V. Vetochka verby s bubentsami облепили мыс Шаманский и, несмотря на [A Willow Twig with Small Bells]. Ulan-Ude, все запреты, норовили влезть в тот самый 1997. 35 p. (In Rus.)] узкий круг, где бились в экстазе шаманки, Ангараева 2002 — Ангараева Н. В. (Наёхан). и обязательно сфотографироваться рядом с Красота бескорыстной любви. Улан-Удэ: ними и даже прикоснуться к ним. Все по- АОА Респ. тип. РБ, 2002. 95 с. [Angaraeva пытки урезонить их успеха не имели, так N. V. (Naekhan). Krasota beskorystnoy lyubvi как у туристов своя ментальность, голосу [The Beauty of Unconditional Love]. Ulan- разума и сакральным предостережениям не Ude: Buryatia Republ. Press, 2002. 95 p. (In подвластная. Длилось все это около 5 часов. Rus.)] Именно о таком привлечении туристов и о Базаров 1999 — Базаров Б. Д. Таинства и прак- таком использовании шаманов для подня- тика шаманизма. Кн. 1. Улан-Удэ: Буряад тия своих доходов мечтает администрация унэн, 1999. 236 с. [Bazarov B. D. Tainstva i национального парка «Тункинский». И у praktika shamanizma [Mysteries and practices них уже в этом есть помощники — журнал of shamanism]. Book 1. Ulan-Ude: Buryaad «Открытый Мир Asia», полностью ориенти- Unen, 1999. 236 p. (In Rus.)] рованный на туристов в Байкальском реги- Базаров 2000 — Базаров Б. Д. Таинства и прак- оне, Центр путешествий и приключений «В тика шаманизма. Кн. 2. Улан-Удэ: Буряад мире фантазий», разместившийся на курор- унэн, 2000. 202 с. [Bazarov B. D. Tainstva i те Аршан в Тункинской долине и неплохо praktika shamanizma [Mysteries and practices эксплуатирующий шаманскую тематику. of shamanism]. Book 2. Ulan-Ude: Buryaad Увы! Шаманизм в наши дни все более Unen, 2000. 202 p. (In Rus.)] становится частью шоу-бизнеса, особенно Базаров 2009 — Базаров Б. Д. Таинства и практи- в регионах развивающегося туризма. Сами ка шаманизма. Улан-Удэ: Изд-во Бурятского шаманы относятся к этому по-разному: госуниверситета, 2009. 208 с. [Bazarov B. D. одни не замечают этого и делают то, что Tainstva i praktika shamanizma [Mysteries and считают своим долгом, другие все видят и practices of shamanism]. Ulan-Ude: Buryat стараются уклониться от ненужной публич- State Univ., 2009. 208 p. (In Rus.)] ности и показухи, третьи считают, что это Гомбоев 2010 — Гомбоев С. Ж. Под Вечным нормально, что шаман вполне может раз- Синим Небом. Святая неугасимая вера. влекать туристов, тем более, что это хоро- Шаманизм. Улан-Удэ: Тип. НовоПринт, шо оплачивается, а кому не нужны деньги 2010. 334 с. [Gomboev S. Zh. Pod Vechnym в нашей весьма непростой жизни. К сожа- Sinim Nebom. Svyataya neugasimaya vera. лению, последняя категория растет очень Shamanizm [Under the Eternal Blue Sky. быстро, пополняя свои ряды не только за Shamanism: a holy never-to-fade faith]. Ulan- счет псевдошаманов, чующих легкую нажи- Ude: NovoPrint, 2010. 334 p. (In Rus.)] ву, но и настоящих шаманов. Последние не Жуковская 2008 — Жуковская Н. Л. Буддизм и очень ориентируются в тенденциях нынеш- шаманизм как факторы формирования бу- него времени и могут попасть в ловушку, рятского менталитета // Религия в истории и которую оно расставляет хранителям наци- культуре монголоязычных народов России. ональных традиций. М.: Вост. лит., 2008. С. 9–36. [Zhukovskaya Таким образом, шаманская интеллиген- N. L. Buddhism and shamanism as factors to ция — новое явление, порожденное новой delineate the Buryat mentality. Religiya v istorii Россией и ее социальными реформами. i kul’ture mongoloyazychnykh narodov Rossii Во второй части статьи, планирующейся [Mongolic peoples of Russia: religion in their к публикации в следующем номере журна- history and culture]. Moscow: Vost. Lit., 2008. ла, будут рассмотрены другие вопросы, свя- Pp. 9–36. (In Rus.)] занные с положением шаманов и шаманок Жуковская 2000 — Жуковская Н. Л. Мир тра- Бурятии в новой России. диционной монгольской культуры. Серия: 107 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Российские труды по востоковедению. Т. 11. Sobranie sochineniy [Collected works]. Vol. 3. The Edwin Mellen Press. Lewiston-Queenston- Ulan-Ude: Bur. Book Publ., 1960. 421 p. (In Lampeter, 2000. 310 с. [Zhukovskaya N. L. Rus.)] Mir traditsionnoy mongol’skoy kul’tury [The Харитонова 2006 — Харитонова В. И. Феникс world of traditional Mongolian culture]. Series из пепла? Сибирский шаманизм на рубе- ‘Studies of Russian Orientalists’. Vol. 11. New же тысячелетий. М.: Наука, 2006. 372 с. York: The Edwin Mellen Press, 2000. 310 p. [Kharitonova V. I. Feniks iz pepla? Sibirskiy (In Rus.)] shamanizm na rubezhe tysyacheletiy [A Михайлов 1962 ― Михайлов Т. М. Бурятское Phoenix from ashes? Siberian shamanism at the шаманство и его пережитки. Иркутск[б.и.], turn of Millennium]. Moscow: Nauka, 2006. 1962. 34 с. [Mikhailov T. M. Buryatskoe 372 p. (In Rus.)] shamanstvo i ego perezhitki [Buryat shamanism Цыбикжапова 1998 — Цыбикжапова Е.-Х. Кос- and its vestiges]. Irkutsk, 1962. 34 p. (In Rus.)] мическая эволюция в героическом эпосе «Гэ- Михайлов 1980 ―Михайлов Т. М. Из истории сэр». Улан-Удэ, 1998. 98 с. [Tsybikzhapova E.- бурятского шаманизма (с древних времен Kh. Kosmicheskaya evolyutsiya v geroicheskom до XVIII в.). Новосибирск: Наука, 1980. epose «Geser» [Cosmic evolution as depicted 320 с. [Mikhailov T. M. Iz istorii buryatskogo in the Epic of Gesar]. Ulan-Ude, 1998. 98 p. shamanizma (s drevnikh vremen do XVIII v.) (In Rus.)] [Excerpts from the history of Buryat Balzer 1999 ― Balzer, M. M. Shamans in All shamanism: from the earliest times to the 18th Guises: Exploring Cultural Repression and century]. Novosibirsk: Nauka, 1980. 320 p. (In Resilience in Siberia. Curare: Zeitschrift fűr Rus.)] Ethnomedizin. Vol. 22. No. 2. 1999. Рp. 129– Михайлов 1987 ―Михайлов Т. М. Бурятский ша- 134. (In Eng.) манизм: история, структура и социальные Fridman 2004 ― Fridman. Neumann E. J. Sacred функции. Новосибирск: Наука, 1987. 289 с. Geography: Shamanism among the Buddhist [Mikhailov T. M. Buryatskiy shamanizm: Peoples of Russia. Bibliotheca Shamanistica. istoriya, struktura i sotsial’nye funktsii [Buryat Vol. 12. Budapest: Akadémiai Kiado, 2004. shamanism: history, structure, and social 324 p. (In Eng.) functions]. Novosibirsk: Nauka, 1987. 289 p. Humphrey 1998 ― Humphrey, C. Marx Went Away (In Rus.)] — But Karl Stayed Behind. Update edition of Хангалов 1958 ― Хангалов М. Н. Собрание сочи- Karl Marx Collective: Economy, Society and нений. Т. I. Улан-Удэ: Бур. кн. изд-во, 1958. Religion in a Siberian Collective Farm. Ann 551 с. [Khangalov M. N. Sobranie sochineniy Arbor: The University of Michigan Press, 1998. [Collected works]. Vol. 1. Ulan-Ude: Bur. 599 р. (In Eng.) Book Publ., 1958. 551 p. (In Rus.)] Stepanova 1998 — Nadia Stepanova. L’Invocatrice Хангалов 1959 ― Хангалов М. Н. Собрание degli Dei. Storie di vita di una Sciemana сочинений. Т. II. Улан-Удэ: Бур. Книж- Buriata. Raccontata C. D’Arista [The God ное изд-во, 1959. 444 с. [Khangalov M. N. whisperer. Life story of a Buryat shaman. Sobranie sochineniy [Collected works]. Vol. Narrated by C. D’Arista]. Milano, 1998. 193 p. 2. Ulan-Ude: Bur. Book Publ., 1959. 444 p. (In Ital.) (In Rus.)] Zhukovskaya 2009 — Zhukovskaya N. Heritage Хангалов 1960 ― Хангалов М. Н. Собрание versus Big Business: Lessons from the YUKOS сочинений. Т. III. Улан-Удэ: Бур. Книж- Affair. Inner Asia. Vol. 11. No. 1. 2009. ное изд-во, 1960. 421 с. [Khangalov M. N. Pp. 157–167. (In Eng.)

108 ЭТНОЛОГИЯ ETHNOLOGY

UDC 39

Male and Female Shamans of Buryatia: Their Mystical Experiences and the Author’s Field Research. Part One Natalia L. Zhukovskaya1 1 Ph.D. in History (Doct. of Historical Sc.), Head of Center for Asian and Pacific Studies, Mikloukho- Maclay Institute of Ethnology and Anthropology of the RAS (32a, Leninsky prospect, Moscow, 119991, Russian Federation). ORCID: 0000-0001-5415-9875. E-mail: [email protected]

Abstract Goals: Proceeding from multi-year field research data, the paper attempts to review some trends in the development of Buryatia’s contemporary shamanism. Methods: The work applies historical-comparative and comparative-contrastive research methods; a variety of field ethnographic research methods were used to collect corresponding analytical materials. Results: The study provides an overview of current shamanistic practices in Buryatia. It is noteworthy that the new generation of shamans are university-educated individuals with experience in different specialities. Thus, the ‘shamanistic intelligentsia’ has taken shape. Their practices include not only traditional rites but also public conversations in the media aimed to facilitate the promotion of shamanistic beliefs and world outlooks. They write books, appear in documentary films, leave their ancestral lands for different Russian and foreign cities to perform their practices there — which has been frown upon in classical shamanism. The emergence of associations and alliances of shamans have resulted in that nowadays they engage in publishing and teaching (educational) activities. The new challenges required that personalities of traditional shamans change accordingly, and the new generation of in-demand shamans do possess such personal qualities. The article comprises two parts. Part One generally characterizes the topic and depicts portrayals of three female shamans — representatives of the mentioned ‘shamanistic intelligentsia’, namely: Nadezhda Stepanova, Yeshir-Khorlo Tsybikzhapova, and Vera Taglasova. Their shamanistic evolutions are traditional enough and have included certain stages, such as shamanistic illness and shamanistic roots (even in cases of mixed parentage). At the same time, all the mentioned present- day female shamans of Buryatia have university degrees (in the humanities and culture), maintain close relations with academic circles, stay at the forefront of public life, being activists of shamanistic associations and regularly promoting corresponding beliefs and representations. Part Two examines places of shamans and their associations in the new Russia. The paper shows that the newly emerged shamanistic organizations seek to keep performing their practices in changing environments when, acting as an official, shamans can register their sacred places as specially protected territories. On the other hand, another challenge of theirs is to protect the public from pseudo-shamans that have significantly increased in numbers recently. This part also contains sections to deal with the issues, such as ‘shamans and scientists’, ‘shamans and ecology’. Both the parts of the article to be published in two consecutive issues of the journal shall be supplemented with complete references. Keywords: Buryatia, shamanism, field research, shamans, new generation, shamanistic intelligentsia, shamanistic organizations, N. Stepanova, Ye.-Kh. Tsybikzhapova, V. Taglasova

109 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

ЯЗЫКОЗНАНИЕ

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 110–119, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-110-119 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 81.373.423

К изучению омонимии калмыцкого языка и проблеме составления словаря омонимов Вячеслав Николаевич Хонинов1 1 кандидат филологических наук, научный сотрудник, Институт языкознания РАН (125009, Россия, г. Москва, Б. Кисловский пер. д. 1, стр. 1). ORCID: 0000-0001-8461-6213. E-mail: [email protected]

Аннотация В работе дается краткий обзор истории изучения омонимов калмыцкого языка, определяются критерии разграничения омонимов и многозначных слов, описываются лексико-семантические связи между различными вариантами одного или разных слов, а также рассматривается грамматическая и словообразовательная омонимия. Базой для исследования послужил материал, собранный сплошной выборкой омонимов из калмыцко-русского словаря под редакцией Б. Д. Муниева и картотеки, составленной путем выборки фактического материала из произведений художественной литературы, устного народного творчества и периодической печати. В работе проведен качественный и количественный анализ пар лексем современного калмыцкого языка с разнообразными омонимичными связями, что позволило выявить типы и виды омонимии. Проведенный нами анализ показал, что в калмыцком языке омонимы образуются в результате разнообразных преобразований лексем. Возникают группы лексем с омонимичной формой, внутрисловные и межсловные связи которых поддаются разграничению лишь в языковом контексте. Данная работа является попыткой комплексного анализа способов формирования омонимов калмыцкого литературного языка, в которой приводятся сведения о типах и видах омонимов, затрагивается вопрос о создании «Словаря омонимов калмыцкого языка», рассматриваются проблемы и перспективы изучения омонимии калмыцкого литературного языка. Ключевые слова: калмыцкий язык, лексика, омонимы, лексические омонимы, этимологические омонимы, семантическое значение, полисемия, омоформы

110 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Вопросы омонимии в связи с разработ- омонимия широко используется в терми- кой проблемы слова и его границ всегда нологии, и притом «один и тот же термин привлекают к себе внимание ученых-языко- может входить в разные терминологии дан- ведов. Актуальность исследования объясня- ного языка»: үе: 1) анат. ‘сустав’, 2) этн. — ется тем, что в калмыцком языкознании до ‘поколение’, 3) лингв. — ‘слог’, 4) ист. и сих пор остаются малоизученными многие геол. — ‘эпоха’ [Пюрбеев 1984: 10]. Распад проблемы лексикологии. Одна из них отно- полисемантического слова также является сится к омонимам. Настоящая статья посвя- одним из способов образования терминов- щена комплексному анализу явления омо- омонимов, например: бүс 1) ‘пояс, кушак’; нимии в современном калмыцком языке. 2) ‘пояс земной’; 3) ‘зона; пояс климатиче- Некоторые аспекты изучения явления омо- ский’; 4) ‘пояс в доменной печи’; хайлуулах нимии были освещены в работах ряда авто- бүс ‘плавильный пояс’ [Пюрбеев 1984: 46]. ров [Бардаев 1981; 1985; Бертагаев 1974; Ви- Метафорическое употребление слов приво- ноградов 1977; Дарваев 2002; Колесников дит к образованию омонимов в терминоло- 1995; Логачева 2008; Малаховский 1990; гии, например: хамар ‘нос’ — хамар ‘топ. Павлов 1969; и др.]. В этих исследованиях, холм, возвышенность, курган’, тоорцог в частности, дается определение омонимов, ‘ермолка (головной убор)’ — тоорцог ‘бот. раскрываются в общих чертах способы их цветочная чашечка’ и т. д. [Пюрбеев 1984: возникновения, критерии разграничения 46]. омонимии и многозначности, приводятся Э. Ч. Бардаев в своем труде «Совре- сведения о типах и видах омонимов, о роли менный калмыцкий язык. Лексикология» омонимов в калмыцком языке. [Бардаев 1985] дает определение омонимов, Так, Э. Ч. Бардаев, описывая лексиче- раскрывает критерии разграничения омони- ский состав калмыцкого литературного мии и полисемии, подробно рассматривает языка, различает три типа омонимов: лекси- типы и виды омонимов. Автор отмечает, ческие омонимы, грамматические омонимы что «слова, одинаковые по звучанию и на- и фонетические омонимы. К первой группе писанию, но совершенно разные по значе- омонимов он относит собственно омонимы, нию, в лингвистике известны как омонимы. примеры: хурһн ‘палец’ — хурһн ‘ягненок’, С многозначными словами не следует сме- үсн ‘молоко’ — үсн ‘волосы’, ач ‘заслу- шивать омонимию, при которой тождество га’ — ач ‘внук’. Ученый также отмечает, звуковой формы создает впечатление, буд- что встречаются омонимичные ряды из трех то существует и тождество смысловое. При и более единиц, например: цар ‘вол’ — цар полисемии в известном смысле всегда со- ‘парша’ — цар ‘жернов’, үлгүр ‘пословицы, храняется нечто общее между значениями. поговорки’ — үлгүр ‘пример’ — үлгүр ‘вы- И оно постоянно, независимо от количества кройка’, ки ‘газ’ — ки ‘гриб’ — ки ‘мимо’. значений слова» [Бардаев 1985: 46–47]. К грамматическим омонимам автор относит П. А. Дарваев в работе «Келнә номин омоформы и приводит следующие приме- оршл» [Дарваев 2002], обращаясь к теме ры: һар ‘рука’ (сущ.) — һар ‘выйди’ (глаг. многозначности слова и омонимии, отме- повел. накл.), ке ‘нарядный’ (прил.) — ке чает, что тема полисемии очень большая и ‘делай’ (глаг.), улм ‘болото’ (сущ.) — улм многоплановая. По словам автора, принято ‘еще пуще’ (нар.), чи ‘ты’ (мест.) — чи отличать многозначные слова от омонимов, ‘вишня’ (сущ.). так как при полисемии все слова не теряют Фонетическими омонимами ученый на- своего смыслового единства, хотя, наряду с зывает омофоны, при которых слова про- этим, встречаются случаи перехода много- износятся одинаково, но различны на пись- значных слов в разряд омонимов. П. А. Дар- ме, например, ең ‘каприза’ — еңг ‘ковш’, ваев также различает собственно омонимы, сөң ‘тост’ — сөңг ‘один из пары’ [Бардаев грамматические и фонетические омонимы 1981: 8]. [Дарваев 2002: 16–18]. Отдельные замечания об омонимах В статье В. Н. Мушаева и С. Н. Абдул- встречаются в работе «Современная мон- лаева «Об изучении синтаксических омони- гольская терминология» крупного монго- мов (на материале монгольских и тюркских листа Г. Ц. Пюрбеева. Он отмечает, что не языков)» дается определение омонимии и все способы образования омонимов, извест- ее разновидностей, рассматривается типо- ные в лексике, действуют в терминологии логия синтаксических омонимов, определя- монгольского языка. Словообразовательная ются способы образования и пути развития 111 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

омонимичных конструкций [Мушаев, Аб- широком плане, так как в калмыцком языке дуллаев 2017: 109–114]. последние встречаются на разных уровнях В калмыцком языкознании вопрос о раз- языка. Например, наряду с омонимичными граничении омонимов и лексико-семанти- непроизводными и производными основами ческих вариантов многозначного слова не наличествуют омонимия словосочетаний и был предметом специального лингвистиче- аффиксов и лексико-морфологические омо- ского исследования и считается открытым нимы, также существующие как факт языка. на сегодняшний день, а малочисленные Исходя из этого, лексическими омони- работы по омонимии калмыцкого языка мами можно считать слова с различными не могут дать полную картину по данной значениями, идентичное звучание и графи- теме. Таким образом, необходимо рассмо- ческое написание которых не обусловлено треть лексемы с омонимичными отношени- функциями словоизменительных и формо­ ями, то есть обследовать функциональный образующих аффиксов. Таким образом, при аспект омонимии. Поэтому необходимо определении понятия «лексические омони- провести разграничение между граммати- мы», наряду с произношением, необходимо ческими, лексическими омонимами, воз- еще учесть и их одинаковое написание, так никшими путем семантической деривации. как омонимы, не совпадая с омографами по Комплексное лингвистическое исследова- звучанию, отличаются от омофонов тожде- ние позволит выявить все новые и специфи- ственностью внешней формы. ческие сведения о взаимодействии лексики, Возникновение омонимов связано с грамматики, словообразования при возник- историей развития языка. В процессе раз- новении омонимии между лексическими вития словарного фонда калмыцкого языка единицами языка. Безусловно, результа- образовались различные группы лексиче- ты настоящего исследования могут внести ских омонимов. Отметим, что калмыцкому определенный вклад в изучение омонимии языку присуща многоплановость омони- как лексической категории, что открывает мичных связей между лексическими еди- новые пути в изучении лексико-семантиче- ницами, что во многом усложняет функци- ской структуры слова в калмыцком языке, ональный аспект исследования омонимии. а также дать возможность проследить част- Появившись как результат фонетических и ные и общие моменты в формировании раз- семантических сдвигов, в современном со- ных групп омонимов и открыть новые пер- стоянии языка они дифференцируются меж- спективы их изучения. ду собой по своим лексико-семантическим Источниковой базой для данного ис- и грамматическим особенностям, поэтому следования послужил материал, собран- при их классификации отправным пунктом ный сплошной выборкой омонимов из являются их возникновение и дифференци- калмыцко-русского словаря под редакцией рующие особенности в синхронном срезе. Б. Д. Муниева [Калмыцко-русский словарь Лексические омонимы являются самы- 1977] и картотеки, составленной путем вы- ми простыми из всех видов омонимов, кото- борки фактического материала из произ- рые целиком совпадают по звуковой и пись- ведений калмыцкой художественной ли- менной форме. Например: һол ‘река’ — һол тературы, устного народного творчества и ‘фитиль’ — һол ‘сердцевина’ — һол ‘глав- периодической печати. В работе также ис- ный, основной’, тавг ‘пятка’ — тавг ‘дере- пользовался ряд других словарей [Краткий вянная чашка’, булг ‘родник’ — булг ‘источ- русско-калмыцкий 1969; Манджикова 2002; ник дохода’ — булг ‘гнойник уха’ — булг Пюрбеев 1971]. ‘белые пятна на ногах скота’, ө ‘дефект, В некоторых лингвистических работах изъян’ — ө ‘пудра’ — ө ‘обида’ — ө ‘уме- омонимами считаются слова, совершенно ние, смекалка’ — ө ‘годы’ — ө ‘лес, чаща’, одинаковые по произношению и написа- өвр ‘пазуха’ — өвр ‘рог’ — өвр ‘мозоль’ — нию, но отличающиеся своими различными өвр ‘борт’ — өвр ‘южный склон’, оон ‘сай- значениями. При этом к разряду лексиче- гак (самец)’ — оон ‘тавро’. ских омонимов относят слова, принадлежа- В лексико-семантическом отношении щие к одной и той же части речи и отличаю- все лексические омонимы, независимо от щиеся друг от друга только лишь по своему их происхождения, встречаются в двух ви- лексическому значению. Однако при опре- дах: полные и неполные. делении понятия «лексические омонимы» Полные лексические омонимы являют- мы подразумеваем явление омонимии в ся одной частью речи и совпадают друг с 112 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

другом в своих основных грамматических мов является несовпадение их грамматиче- формах, поэтому их называют полными ских форм. лексическими омонимами, корневыми или Лексические омонимы по своему проис- собственно омонимами. Для разграничения хождению можно разделить на три группы. омонимов, относящихся к одной и той же В первую входят генетически не связан- части речи, целесообразно пользоваться се- ные, в языкознании известны под названием мантическими критериями, потому что на- этимологические, исторические или гете- стоящие омонимы отличаются друг от дру- рогенные омонимы. Данные этимологиче- га разностью обозначаемых ими значений. ские омонимы образовались в результате Например: полного совпадения по звучанию и напи- Им. п. һол ‘река’, ‘фитиль’, ‘сердцевина’ санию абсолютно разных слов. Например: Род. п. һолын ‘реки’, ‘фитиля’, ‘сердце- өңг ‘цвет, окраска’ — өңг ‘друг, товарищ’, вины’ өөн ‘разум’ — өөн ‘год’, сааль ‘молоко Дат. п. һолд ‘реке’, ‘фитилю’, ‘сердце- разового удоя’ — сааль ‘лук-самострел’, вине’ саам ‘удой’ — саам ‘период времени’, цо- Вин. п. һолыг ‘реку’, ‘фитиля’, ‘сердце- охр ‘севрюга’ — цоохр ‘пестрый’, аньр вину’; ‘гранат’ — аньр ‘звук, шум’, бардмч ‘хва- үзг ‘буква’, ‘сторона, направление’ стун’ — бардмч ‘бот. полынь обыкновен- (ед. ч.) — үзгүд (мн. ч.), ная’, бәәр ‘битва, бой, сражение’ — бәәр хурһн ‘палец’, ‘ягненок’ (ед. ч.) — хурһд ‘лист (бумаги)’. (мн. ч.), Ко второй группе относятся генетиче- үлгүр ‘пословица’, ‘пример’, ‘выкройка’ ски связанные омонимы. Такие омонимы (ед. ч.) — үлгүрмүд (мн. ч.), образовались в результате конверсии и тавг ‘пятка’, ‘деревянная чашка’ (ед. ч.) распада полисемии, они именуются семан- — тавгуд (мн. ч.), тическими или гомогенными омонимами. булг ‘родник’, ‘источник дохода’, ‘гной- Отличительной чертой генетически связан- ник уха’, ‘белые пятна на ногах скота’ ных омонимов является нетождественность (ед. ч.) — булгуд (мн. ч.). их семантики, поэтому для определения их Интересно отметить, что последний ряд целесообразно использовать известные в омонимов возник в ходе заимствования из науке синонимический, антонимический тюркского языка. Образование данных лек- критерии и метод компонентного анали- сем с участием заимствованных слов из дру- за определения омонимов. Например, орм гих языков явилось результатом различных ‘мес­то’ — орм ‘след’, ооср ‘веревка’ — причин, основной из которых является под- ооср ‘ошейник’, ору ‘гон’ — ору ‘полово- чинение иноязычного слова фонетическим дье’, арц ‘можжевельник’ — арц ‘кипарис’, законам калмыцкого литературного языка, архд ‘большой бурдюк (для приготовления например: булаг ‘ключ, источник, родник’ < и хранения кумыса)’ — архд ‘высокий де- др.-тюрк. булак ‘источник, канал’ — булаг ревянный сосуд (для кумыса, айрана)’, барх ‘гнойник’. ‘положить конец, довести до конца’ — барх Различают также и неполные омонимы, ‘исчерпывать, израсходовать’, бәрән ‘арест, в таких случаях лексические единицы обра- плен’ — бәрән ‘взятие, задержание’, белчр зуют омонимичные ряды с различными ча- ‘устье реки, дельта реки’ — белчр ‘пастби- стями речи и совпадают лишь в части своих ще’. Неоднородность лексико-семантиче- грамматических форм, к примеру, в им. п. ских и грамматических свойств генетиче- ед. ч.: оошк ‘легкие’, ‘розовый’; ора ‘вер- ски связанных омонимов свидетельствует о шина’, ‘поздно’; ач ‘внук’, ‘заслуга’; өр ‘не- том, что критерии разграничения их не мо- дра’, ‘заря’; болдг ‘холм’, ‘справедливый, гут основываться на едином принципе, хотя верный’, но форму множественного числа при их возникновении имеется общность принимают лишь первые слова: оошкс ‘лег- семантических изменений. кие’, орас ‘вершины’, ачнр ‘внуки’, өрмүд К третьей группе относятся омонимы, ‘недра’, болдгуд ‘холмы’. При определении возникшие при участии словообразователь- данных омонимов, соотносительных с раз- ных аффиксов. Омонимы данной группы личными частями речи, нужно исходить из называются производными или словообра- их принадлежности к разным лексико-грам- зовательными. Например, тавта ‘удоб- матическим разрядам, так как основными ный, благоприятный’ — тавта ‘пятилет- отличительными свойствами таких омони- ний’ — тавта ‘находящийся в готовности’, 113 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

цолта ‘имеющий звание, титул’ — цолта ток’ — ноһан шавшна ‘трава колышется’, ‘имеющий свободное время’, татата ‘от- серүн өрүн ‘прохладное утро’ — серүн орв крытый’ — татата ‘запряженный (о ло- ‘стало прохладно’. шади)’. Формообразующий аффикс создает Таким образом, данные лексемы пред- условия для возникновения генетически не- ставляют собой омонимы, относящиеся к родственных омонимов. различным частям речи, а не разные значе- Наряду с лексическими омонимами раз- ния одного и того же слова. Необходимо от- личают и грамматические омонимы или метить, что случаи конверсии в калмыцком омоформы. К ним относятся слова, совпа- языке широко распространены, среди них дающие по написанию и звучанию только встречаются примеры синтаксической суб- в отдельных своих грамматических формах, стантивации, адъективации, адвербиализа- но различающиеся по смыслу. Омоформы ции. Окказиональные конверсионные отно- могут относиться к различным частям речи, шения в лексическом составе калмыцкого сходным по форме только лишь в опреде- языка возникают между знаменательными, ленный совпавший момент речевого акта. знаменательными и служебными, а также Необходимо заметить, что данные со- самими служебными частями речи. впадения совершенно случайны, поэтому Различают омонимы, сходные по зву- они непременно разрушаются при после- чанию, но различные на письме — их на- дующем изменении слова: прилагательные зывают фонетическими омонимами или оошк ‘розовый’ и көрә ‘мерзлый’ являются омофонами. Данные омонимы образуются неизменяемыми, а существительные оошк под влиянием фонетических закономер- ‘легкие’ и көрә ‘пила’ склоняются по па- ностей. К примеру, при переходе звонкого дежам и изменяются по числам. Примеры: согласного в глухой: бордх ‘откармливать’ ке ‘красивый, нарядный’ — ке ‘делай’, нар — бортх ‘кожаный сосуд, кожаная фляга ‘косточка, кубик’ — нар ‘иди сюда’, сур (для молочной водки)’, хатх ‘сохнуть, вы- ‘кожаный ремешок’ — сур ‘спроси’. сыхать’ — хадх ‘косить; забивать’, бодь Таким образом, данный тип включает ‘святость, совершенство’ — боть ‘том’, омонимы «временные», непостоянной фор- бөгҗ ‘скоба, двойной крючок’ — бөкч ‘по- мы, существующие только лишь до после- гас, потух (о свече)’, богр ‘жадный’ — бокр дующего своего изменения. В результате ‘неподвижный в суставах’, бадрх ‘расцве- изменения принципиально они различают- тать’ — батрх ‘укрепляться, упрочиваться’, ся между собой и по звучанию, и по форме ядх ‘уставать’ — ятх ‘ятха (музыкальный написания. Омоформы в калмыцком языке инструмент)’. чаще всего представлены случайными со- Различить согласные можно лишь при впадениями форм разных слов, реже слу- изменении форм данных слов: бордулх ‘от- чайными совпадениями разных граммати- кармливать’, хатах ‘высушивать’, хадх ческих форм одного и того же слова. — хадур ‘коса’, бадрх — бадрул ‘расцвет’, Одной из разновидностей омоформ вы- богр — богрхг ‘жадноватый’, ядх — яду деляют конверсию, образующуюся в ре- ‘бедный, нищий’. зультате употребления одной части речи в При сильной редукции гласных не пер- функции другой. В результате конверсии вого слога размывается четкое различие образуются новые слова, разные части речи согласных на конце слова, и образуются с различными лексическими значениями, фонетические омонимы: ең ‘каприз’ — еңг но совпадающие по своей структуре и зву- ‘ковш’, сөң ‘тост’ — сөңг ‘один из пары’, чанию, таким образом, являющиеся омони- зун ‘сто’ — зун(0) ‘лето’. мичными. В связи с диалектными различиями в Отметим, что при переходе одной ча- калмыцком литературном языке также об- сти речи в другую лексические единицы разовались омофоны, различающиеся глас- не меняют своего морфологического и фо- ными на письме. Приведем примеры омо- нетического облика, имеют нечто общее в фонов калмыцкого языка: үмсх (торг.) ‘це- своем значении и одинаково склоняются ловать’ ― өмсх (дерб.) ‘одевать’, хүв (торг.) по падежам. Например: киитн үвл ‘холод- ‘доля’ — хөв (дерб.) ‘счастье’, төгәх ‘раз- ная зима’ (прил.) — киитн ирв ‘наступил давать’ — түгәх ‘заражать’. холод’ (сущ.), зурһан күн ‘шесть человек’ Следует отметить, что некогда эти лек- (числ.) — тер мана зурһан ‘те наши ше- семы хүв/хөв имели одно и то же значение стеро’ (сущ.), ноһан альчур ‘зеленый пла- ‘счастье, доля’, но впоследствии за каж- 114 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

дым закрепилось лишь одно значение: хүв зультате случайного совпадения форм слов, ‘доля’ — хөв ‘счастье’. абсолютно различных по значению и проис- В современном калмыцком языке хождению. встречаются слова с разным лексическим Следует отметить, что подобные совпа- значением, имеющие что-то общее, но не дения звуковых форм неродственных язы- тождественные в произношении. Данные ков не следует принимать за омонимы бук- лексические единицы принято называть вально, так как в данном случае мы имеем паронимами, они очень близки к омофо- разные слова одинакового звучания совер- нам. Примеры: арсм ‘спекуляция; нажива, шенно случайно, а омонимы абсолютно не- барыш’ — аршм ‘аршин’, күцл ‘успех, до- сопоставимы в типологически разных язы- стижения’ — күсл ‘цель, мечта’, сәкх ‘по- ках. Данные лексические единицы не упо- свящать, стеречь, оберегать, сторожить, требляются в одном и том же языке в каче- караулить, охранять’ — секх ‘открывать’, стве омонимов и не образуют омонимичных альчур ‘платок’ — арчул ‘тряпка’, цасн пар, каждые из них принадлежат лексике ‘снег’ — цаасн ‘бумага’, тосн ‘масло’ — соответствующего языка и функционируют тоосн ‘пыль’, хол ‘даль’ — хоол ‘горло, пи- по законам того или иного языка и не имеют щевод’, не ‘ладно, да, согласен’ — нә ‘на- никакого отношения к лексике других язы- дежда’, тас ‘совершенно, совсем’ — таш ков. Примеры: калм. уулын на ‘по эту сто- ‘камень’, алс ‘через’ — алц ‘более ровная рону горы’ — рус. на столе, на книгу; калм. сторона альчика’. олн то ‘множественное число’ — рус. то Отметим, что при паронимии фонетиче- один, то другой, калм. улан киилг ‘красная ское совпадение приходится на начало сло- рубашка’ — рус. эскадрон улан, калм. шар во или первый слог, разнится лишь конец нарн ‘желтое солнце’ — рус. красный шар, слова. Данный вид омонимов чаще всего калм. тур йовдг цар ‘выносливый вол’ — встречается в именах существительных и рус. третий тур. среди знаменательных частей речи. Отметим, что различают еще один вид В лексической системе калмыцкого омонимов, образовавшихся в результате языка встречаются и омографы ― слова, распада смысловых связей полисемичных одинаковые на письме, но различные по слов, представляющих собой более слож- произношению. Данное языковое явление ные единицы в лексике калмыцкого язы- связано с тем, что редуцированные гласные ка в отличие от омонимов, появившихся в калмыцкого языка перестали обозначаться результате случайного совпадения. Вопрос на письме, в результате чего обнаружива- об отнесении данных лексических единиц ются омографы, например: бод ‘крупный к омонимам в современной науке остается рогатый скот’ — бод(э) ‘думай, размыш- спорным, так как процесс распада полисе- ляй’, һол ‘река; фитиль; центр, середина; мии происходит на протяжении длитель- главный, основной’ — һол(э) ‘пренебрегай’, ного исторического времени и зачастую тул ‘таймень (рыба)’ — тул(э) ‘подопри’, не всегда удается провести грань перехода өр ‘заря, рассвет’ — өр(е) ‘розжиг’, хад (чо- многозначного слова в разряд омонимов. лун) ‘гранит’ — хад(э) ‘утес’, хов (хоосн) Критерии разграничения многозначных ‘совершенно пустой’ — хов(э) ‘сплетня’, слов и омонимов субъективны. Основопо- хәр ‘посторонний, незнакомый; чужезем- лагающими и наиболее приемлемыми для ный; мелкий, неглубокий (о воде)’ — хәр(е) всех случаев разграничения многозначно- ‘возвращайся домой’. сти и омонимии можно считать следующие В калмыцком языке, как и в любом дру- критерии: обособленность производного гом, встречаются случаи совпадения с за- значения слова от всех других его значе- имствованными словами из других языков, ний, его способность употребляться само- которые различаются лишь по месту ударе- стоятельно; осмысленность данных фактов ния, например: калм. бор(0) ‘серый’ — рус. большинством носителей того или иного бóр, калм. ад(0) ‘бешенство’ — рус. áд, языка. калм. хор(0) ‘яд, отрава’ — рус. хóр, калм. Для выявления данного языкового яв- агт ‘скакун’ — рус. áкт, калм. одá ‘сей- ления необходимо рассматривать не толь- час’ — рус. óда, калм. ах(0) ‘брат’ — рус. ко структурно-грамматические и семанти- áх. Некоторые исследователи относят дан- ческие особенности, но и их этимологию. ное языковое явление к одной из разновид- Приведем примеры: холвх ‘умножать’ — ностей омонимии, которая возникла в ре- холвх ‘сцеплять; соединять, связывать; сты- 115 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

ковать’, харан ‘подозрение’ — харан ‘силу- сических единиц в области лексики, грам- эт’, йовдл ‘случай’ — йовдл ‘ход, ходьба’. матики, словообразования. Таким образом, Таким образом, омонимия широко проведенный качественный и количествен- встречается в калмыцком языке, а основные ный анализ единиц калмыцкого языка с типы омонимов несут ярко выраженный омонимичными отношениями позволил характер. Многообразие лексических еди- определить виды и способы формирования ниц с омонимичными отношениями мож- омонимов в калмыцком языке. но отнести к нескольким типологическим Что касается омонимов, которые сфор- группам, сравнительно-сопоставительный мировались вследствие заимствования слов анализ которых дает наиболее обобщенное из других языков, то общеизвестно, что и широкое представление об омонимии со- омонимы существуют и развиваются вну- временного калмыцкого языка. три каждого конкретного языка самостоя- Наряду с этим в лингвистике суще- тельно, независимо от каких-либо экстра- ствует мнение об отрицательном влиянии лингвистических факторов, и они несопо- такого языкового явления, как омонимия, ставимы в типологически разных языковых поскольку омонимы в определенных рече- системах, в связи с чем данный лексический вых ситуациях не могут быть поняты одно- пласт представляет собой предмет отдельно значно и мешают нормальному общению. взятого языка. Так, многие ученые считают омонимы не- Изучение лексики того или иного языка желательными и предлагают разные их за- предполагает выявление единиц в лексиче- мены. К примеру, в калмыцком языке один ском составе. Таким образом, всестороннее из омонимов заменяют синонимом: лингвистическое обследование омонимов — хусм ‘береза’, ‘накипь; пригорелая калмыцкого языка является важным, а наря- корка’ — первое значение передается сино- ду с этим — и вопрос о создании «Словаря нимом цаһан модн ‘береза’; омонимов калмыцкого языка». Составление — шалһ ‘литовка’, ‘коса’, второе значе- «Словаря омонимов калмыцкого языка» не ние передается лексемами хаҗ или хадур только возможно с точки зрения теорети- ‘коса’; ческой, но и весьма актуально с точки зре- — цох ‘висок’, ‘ступа’, второе значение ния лексикологии и семасиологии, необхо- передается словом суврһн ‘ступа’. димость его давно уже назрела. Значение Устранение омонимов также произво- словаря омонимов калмыцкого языка для дится путем замены корня слова: бог ‘сор, практической стилистики, для целей, кото- мусор’ — буг ‘сорняк’, гемнх ‘болеть’ — рые определяются требованиями культуры гемшәх ‘обвинять’, үмсх ‘целовать’ — өмсх речи, трудно переоценить. ‘одевать’. В «Словаре» необходимо выявить раз- Для различения омонимичных лексем личия, существующие между однозначны- также используется контекст. Например: ми словами не только по эмоциональной Манц һол ‘река Маныч’ — зулын һол ‘фи- окраске, но и в отношении смысловой соче- тиль лампады’ — һол зәңг ‘главное пред- таемости. Для создания подобного словаря, ложение’, аавин көрә хурц ‘пила дедушки прежде всего, необходимо иметь наиболее острая’ — көрә һазр малтх ‘копать мерзлую полный и очень точный список лексических землю’, арвн тавна сар ‘луна пятнадцатого единиц, четко описать все значения слов, числа’ — үвлин һурвн сар ‘три зимних ме- так как без точного значения слова невоз- сяца’, байрин белг белглх ‘дарить празднич- можно составить более менее удовлетвори- ный подарок’ — далар белг бәрх ‘гадать на тельный словарь омонимов того или иного лопаточной кости’, толһан үсн ‘волосы на национального языка. голове’ — үкрин үсн ‘коровье молоко’. В «Словаре омонимов калмыцкого язы- Способы разграничения омонимов (ис- ка» омонимические ряды не следует под- пользование синонимов, замена корня и бирать только лишь по одному основному контекст) нашли широкое применение в со- значению многозначного слова. В омони- временном калмыцком языке, а лексемы из мические ряды должны войти все значения последних примеров, с помощью которых слова, указанные в современных словарях, различают омонимы, вошли в обиход и ак- если они могут вступать в омонимические тивно используются в повседневной речи отношения с другими лексемами. Наряду с носителей. Функциональный аспект омони- прочими значениями многозначного слова мии проявляется в случаях изменения лек- должны войти и переносные значения, ко- 116 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

торые являются общеупотребительными. Бардаев 1981 — Бардаев Э. Ч. Вопросы Серьезная и принципиальная постановка во- лексикологии калмыцкого языка // проса разграничения омонимии от полисе- Исследования по лексике калмыцкого мии все еще считается недостаточно разра- языка. Элиста: КНИИ ИФЭ, 1981. С. 3–42. ботанной и стоит остро, что не может не по- [Bardaev E. Ch. Issues of Kalmyk lexicology. влиять на работу при составлении словаря. Issledovaniya po leksike kalmytskogo yazyka Необходимо отметить, что в «Словаре [Studies of Kalmyk vocabulary]. Elista: Kalmyk омонимов калмыцкого языка» нуждают- Research Institute of History, Philology and ся переводчики, работники местных СМИ, Economics, 1981. Pp. 3–42. (In Rus.)] учителя и учащиеся школ, студенты и пре- Бардаев 1985 — Бардаев Э. Ч. Современный подаватели высших и средних учебных за- калмыцкий язык. Лексикология. Элиста: ведений. Калм. кн. изд-во, 1985. 152 с. [Bardaev E. Ch. «Словарь омонимов калмыцкого языка» Sovremennyy kalmytskiy yazyk. Leksikologiya станет первой попыткой определить пути [Modern Kalmyk: lexicology]. Elista: Kalm. практического решения вопроса о выде- Book Publ., 1985. 152 p. (In Rus.)] лении омонимических единиц в словарях. Калмыцко-русский словарь 1977 — Он должен дать начальную базу для более Калмыцко-русский словарь / Бардаев широкого и детального обследования слож- Э. Ч., Джамбинова Р. А., Каляев А. Л., ных проблем, касающихся семантики слова, Кичиков А. Ш., Корсункиев Ц. К., Монраев определения ее границ. М. У., Муниев Б. Д. (ред.), Павлов Д. А., Так, омонимия калмыцкого языка в син- Убушаев Н. Н. М.: Русский язык, 1977. 768 с. хронном плане не была еще предметом спе- [Kalmytsko-russkiy slovar’ [Kalmyk-Russian циального исследования. Настоящая работа dictionary]. Muniev B. et al. (eds.). Moscow: является попыткой восполнить данный про- Russkiy Yazyk, 1977. 768 p. (In Kalm. and бел в изучении лексического состава кал- Rus.)] мыцкого языка. Она нацелена на комплекс- Бертагаев 1974 — Бертагаев Т. А. Лексика ное лингвистическое описание омонимов и современных монгольских литературных связей между ними. Проведенный нами ана- языков. М.: Наука,1974. 383 с. [Bertagaev лиз показал, что в калмыцком языке омони- T. A. Leksika sovremennykh mongol’skikh мы образуются в результате разнообразных literaturnykh yazykov [Mongolic languages: преобразований лексем. Возникают группы contemporary literary lexis]. Moscow: лексем с омонимичной формой, внутрис- Nauka,1974. 383 p. (In Rus.)] ловные и межсловные связи которых под- Дарваев 2002 — Дарваев П. А. Келнә номин даются разграничению лишь в языковом оршл. Элст: Хальмг дегтр hарhач, 2002. контексте. 302 х. [Darvaev P. A. Kelnӓ nomin orshl Таким образом, данная работа является [Introduction to (Kalmyk) linguistics]. Elista: попыткой комплексного анализа способов Kalm. Book Publ., 2002. 302 p. (In Kalm.)] формирования омонимов калмыцкого лите- Краткий русско-калмыцкий 1969 — Краткий ратурного языка, в которой приводятся све- русско-калмыцкий словарь / И. К. Илишкин, дения о типах и видах омонимов, затрагива- Б. Д. Муниев. М.: Сов. энциклопедия, 1969. ется вопрос о создании «Словаря омонимов 357 с. [Kratkiy russko-kalmytskiy slovar’ калмыцкого языка», рассматриваются про- [A concise Russian-Kalmyk dictionary]. блемы и перспективы изучения омонимии I. K. Ilishkin, B. D. Muniev (eds.). Moscow: калмыцкого языка. Sov. Entsiklopediya, 1969. 357 p. (In Rus. and Kalm.)] Благодарности Колесников 1995 — Колесников Н. П. Словарь Работа выполнена при финансовой поддержке омонимов русского языка. М.: Феникс, 1995. РФФИ (проект № 16-04-00304 ОГН). 672 с. [Kolesnikov N. P. Slovar’ omonimov russkogo yazyka [A homonymic dictionary of ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES Russian]. Moscow: Feniks, 1995. 672 p. (In Виноградов 1977 — Виноградов В. В. Избранные Rus.)] труды. Лексикология и лексикография. Логачева 2008 — Логачева И. С. Теоретические М.: Наука, 1977. 312 с. [Vinogradov V. V. основания исследования омонимии Izbrannye trudy. Leksikologiya i leksikografiya как языковой универсалии // Альманах [Selected works. Lexicology and lexicography]. современной науки и образования. Тамбов: Moscow: Nauka, 1977. 312 p. (In Rus.)] Грамота, 2008. С.115–117. [Logacheva I. S. 117 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Homonymy as a linguistic universal: theoretical Vestnik Kalmytskogo universiteta. 2017. No. 4. research grounds. Al’manakh sovremennoy Pp. 109–114. (In Rus.)] nauki i obrazovaniya. Tambov: Gramota, 2008. Павлов 1969 — Павлов Д. А. О развитии лексики Pp. 115–117. (In Rus.)] калмыцкого языка за счет внутренних его Малаховский 1990 — Малаховский Л. В. Теория ресурсов // Ученые записки КНИИЯЛИ. лексической и грамматической омонимии. Элиста: КНИИЯЛИ, 1969. С. 127–155. Л.: Наука, 1990. 238 с. [Malakhovskiy L. [Pavlov D. A. Development of Kalmyk lexis V. Teoriya leksicheskoy i grammaticheskoy through internal language resources. Uchenye omonimii [Theory of lexical and grammatical zapiski KNIIYALI. Elista: Kalmyk Research homonymy]. Leningrad: Nauka, 1990. 238 p. Institute of Language, Literature and History, (In Rus.)] 1969. Pp. 127–155. (In Rus.)] Манджикова 2002 — Манджикова Б. Б. Пюрбеев 1971 — Пюрбеев Г. Ц. Краткий Толковый словарь калмыцкого языка. калмыцко-русский словарь глагольных Элиста: АПП «Джангар», 2002. 86 с. фразеологизмов. Элиста: КНИИЯЛИ, 1971. [Mandzhikova B. B. Tolkovyy slovar’ 59 с. [Pyurbeev G. Ts. Kratkiy kalmytsko- kalmytskogo yazyka [An explanatory dictionary russkiy slovar’ glagol’nykh frazeologizmov [A of the Kalmyk language]. Elista: Dzhangar, concise Kalmyk-Russian dictionary of verbal 2002. 86 p. (In Rus.)] phraseological units]. Elista: Kalmyk Research Мушаев, Абдуллаев 2017 — Мушаев Institute of Language, Literature and History, В. Н., Абдуллаев С. Н. Об изучении 1971. 59 p. (In Rus.)] синтаксических омонимов (на материале Пюрбеев 1984 — Пюрбеев Г. Ц. Современная монгольских и тюркских языков) // Вестник монгольская терминология. М.: Наука, Калмыцкого университета. 2017. № 4. С. 1984. 119 с. [Pyurbeev G. Ts. Sovremennaya 109–114. [Mushaev V. N., Abdullaev S. N. On mongol’skaya terminologiya [Modern the study of syntactic homonyms on the basis Mongolian terminology]. Moscow: Nauka, of texts in Mongol and Turkish languages. 1984. 119 p. (In Rus.)]

118 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

UDC 81.373.423

Kalmyk Homonymic Studies and the Challenge of Compiling a Homonymic Dictionary Revisited Vyacheslav N. Khoninov1 1 Ph.D. in Philology (Cand. of Philological Sc.), Research Associate, Institute of Linguistics of the RAS (Build. 1, 1, Bolshoy Kislovsky Lane, Moscow, 125009, Russian Federation). ORCID: 0000- 0001-8461-6213. E-mail: [email protected]

Abstract Goals: The paper provides an overview of Kalmyk homonymic studies, determines criteria to differentiate between homonyms and polysemantic words, describes lexical and semantic ties between different variants of one word or different words, examines grammatical and word-forming homonymy. The work is a case study of lexical materials collected through continuous sampling of homonyms contained in the Kalmyk-Russian Dictionary by B. Muniev and the author’s card- catalogue compiled from literary writings, oral folklore texts, and periodicals. Methods: The study conducts a qualitative and quantitative analysis of pairs of modern Kalmyk lexemes with diverse homonymic ties that proved helpful in identifying types (and kinds) of homonymy. Results: The study revealed the types of homonyms as follows: lexical, grammatical, and phonetic ones. Lexical homonyms can be etymologically divided into three groups. Group 1 includes genetically unrelated homonyms, namely, etymological, historical, and heterogeneous ones. Such etymological homonyms appeared as results of full phonetic and scriptural matches of different words, e. g., өңг ‘color, pigment’ — өңг ‘friend, comrade’, саам ‘milk yield’ — саам ‘period of time’, цоохр ‘starred sturgeon’ — цоохр ‘variegated’. Group 2 includes genetically related homonyms that have resulted from conversions and split polysemies; those are referred to as semantic of homogenous homonyms. For example, орм ‘place’ — орм ‘trace, trail’, ооср ‘rope’ — ооср ‘dog-collar’, ору ‘estrus’ — ору ‘(spring) flood’. Group 3 includes homonyms that emerged with the aid of word-forming affixes, such homonyms being referred to as derivative ones. For example, тавта ‘convenient, favorable’ — тавта ‘five- year-old’ — тавта ‘he who is ready (to act)’. Grammatical homonyms, or homoforms, are words that coincide phonetically and scripturally only in separate grammatical forms but are semantically different, e.g., ке ‘beautiful, elegant’ — ке ‘do’, нар ‘bone, cube’ — нар ‘Come here!’, сур ‘leather bag’ — сур ‘Ask!’. Another kind of omoforms is conversion when a word of one part of speech functionally acts as that of another. For example, киитн үвл ‘cold winter’ (adj.) — киитн ирв ‘cold has come’ (noun), ноһан альчур ‘green kerchief’ — ноһан шавшна ‘grass trembles’. There are homonyms similar phonetically but differing scripturally, the latter referred to as homophones. For example, that is the case when a voiced consonant becomes a voiceless one: бордх ‘fatten’ — бортх ‘leather vessel, leather flask (for milk vodka)’, ядх ‘get tired’ — ятх ‘yatkha (a musical instrument)’. Dialectal differences in the Kalmyk literary language have also given rise to a number of homophones, such as үмсх () ‘kiss’ — өмсх (Dorbet) ‘put on’, хүв (Torg.) ‘share’ — хөв (Dorb.) ‘happiness’, төгәх ‘give’ — түгәх ‘infect’. The Kalmyk lexical system also contains omographs — words that are similar scripturally but differ phonetically, e.g., бод ‘cattle’ — бод(э) ‘think, reflect’, тул ‘taimen (fisg)’ — тул(э) ‘Support!’. There are a number of coincidences between Kalmyk and loan words that differ by location of stress only, e.g., Kalm. бор(0) ‘grey’ — Rus. бóр ‘pinewood’; Kalm. ад(0) ‘fury’ — Rus. áд ‘hell’; Kalm. хор(0) ‘poison’ — рус. хóр ‘choir’. Conclusions: The analysis conducted shows that Kalmyk homonyms emerge through a variety of lexical transformations, grouped homonyms to be classified depending upon language contexts. Thus, the work attempts to semantically describe formation means, types and patterns of homonyms in the Kalmyk literary language. Keywords: Kalmyk language, lexis, homonyms, lexical homonyms, etymological homonyms, semantic meaning, polysemy, homoforms 119 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 120–131, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-120-131 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 811.512.141’37

Генезис, развитие и лексическая семантика цветообозначения ҡыҙыл ‘красный’ в башкирском языке Pиммa Тaлгaтовнa Муpaтовa1 1 кaндидaт филологичeских нaук, стapший нaучный сотpудник отдeлa языкознaния, Институт истоpии, языкa и литepaтуpы, Уфимский фeдepaльный исслeдовaтeльский цeнтp РАН (450054, Россия, г. Уфа, пр. Октября, д. 71). ORCID: 0000-0003-4223-0675. E-mail: [email protected]

Аннотация Статья посвящена изучению формирования, развития и семантических особенностей цветообозначения qїδїl ‘красный’ в башкирском языке. Источниками примеров для выявления значений слова послужили словари башкирского языка и данные корпуса башкирской прозы. Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения лексем как в сравнительно- историческом аспекте, так и в плане синхронии с выявлением денотативных и коннотативных компонентов их семантики. Новизна исследования состоит в том, что в нем выявляются ранее не зафиксированные в словарях значения цветообозначения qїδїl ‘красный’, с использованием данных корпуса башкирского языка, который включает в себя 1 256 произведений различный жанров. Преимуществом исследования является то, что qїδїl ‘красный’ рассматривается на общетюркском фоне: приводится пратюркская форма лексемы и демонстрируется процесс изменений звукового состава слова в тюркских языках, показываются лексико-семантические соответствия в других тюркских языках. В ходе исследования выявлено, что пратюркское *Kϊř-ϊl ‘красный’, которое восходит к праалтайскому *k’iūŕu ‘красный; коричневый, темный’, в башкирском языке встречается в следующих фонетических вариантах: qїδїl / qїhїl / qїzїl. Изменения в звуковом составе слова являются результатом появления специфических звуков в фонетическом строе башкирского языка. Основное значение лексемы — обозначение красного и оранжевого спектров (красный цвет и его оттенки; оранжевый; рыжий; румяный, алый). Цветообозначение лексемы qїδїl ‘красный’ активно употребляется в словообразовании — она участвует в образовании фитонимов, зоонимов, анатомических терминов, названий минералов, горных пород, болезней и др. Лексема qїδїl ‘красный’ также приобрела следующие коннотативные значения: спелый; яркий; восточный; советский, революционный; субстантиваты (помада, румяна, ржавчина, золото); совершенно, очень; мифологизированный цвет, выполняющий обережную, охранительную функцию. Многие значения слова, зафиксированные в башкирском языке, можно найти и в других тюркских языках. Но, тем не менее, в башкирской топонимии имеется отличающееся от других тюркских языков значение красного цвета ― ‘восточный’, в то время как в других тюркских языках красным обозначался юг, южная сторона. Ключевые слова: цветообозначение красный, семантика, башкирский язык, тюркские языки

120 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Введение Основная часть В лингвистической науке цветообозна- Красный цвет — первый по счету цвет чения изучаются в разных направлениях и спектра и, соответственно, первый цвет ра- аспектах: историческом, лексико-семанти- дуги, который находится в самом начале. ческом, грамматическом, сопоставитель- Эталонами красного цвета в природе счита- ном, когнитивном, функциональном, пси- ют цвет крови, сандала, красной охры и др. холингвистическом и др. [Бахилина 1975; Лексема для обозначения красного цвета в Бачаева 2015; Берлин, Кей 1969; Дхушхи- разных языках мира обычно характеризует- нова 2013; Кезина 2008; Норманская 2005; ся древним происхождением и представля- и др.]. Названия цвета в тюркских языках ет собой монолексему, например: рус. крас- рассматривались в работах лексического, ный, англ. red, исп. rojo, гр. κόκκινο, тадж. этнолингвистического, сравнительно-исто- сурх, мал. merah. рического плана [Габышева 1984; Кононов Слова, обозначающие оттенки цвета, об- 1978; Кормушин 2001; Саматов 2016 и др.]. разуются либо аналитическим путем (рус. Несмотря на наличие работ лексическо- ярко-красный, англ. bright red, исп. rojo го, ономастического, этнолингвистического brillante, гр. φωτεινό κόκκινο, тадж. сурх ду- плана, затрагивающих цветообозначения в рахшон, мал. merah jambu), либо выражают- различных аспектах, в башкирском языкоз- ся другой лексемой (рус. алый, англ. scarlet, нании нет специальных трудов, посвящен- исп. escarlata, тадж. шароб). ных изучению сравнительно-исторического 1. Слово в древних и современных развития цветолексем, прослеживанию их тюркских языках специфических фонетических, семантиче- 1.1. В башкирском языке для цветообоз- ских изменений, выявлению коннотатив- начения ‘красный’ употребляется лексема ных значений лексем. ҡыҙыл [qїδїl]. В диалектах имеются фоне- Цель данной статьи — изучить проис- тические варианты: сальют. qїhїl, сев.-зап. хождение названия для красного цвета в диал. qїzїl. башкирском языке, проследить его разви- 1.2. Пратюркская форма цветообозна- тие на общетюркском фоне, выявить осо- чения ‘красный’ реконструирована в форме бенности употребления цветообозначения *Kϊř-ϊl, которую исследователи трактуют в современном башкирском языке. Источ- как производное от глагола *Kϊř- ‘краснеть, никами примеров для выявления значений раскаляться’ [Дыбо 2013: 428; Starostin, слова послужили словари башкирского язы- Dybo, Mudrak 2003: 828–829]. ка и данные корпуса башкирской прозы, ко- 1.3. В древнетюркских памятниках (орх. торый включает в себя 1 256 произведений Тон., др.-уйг., крх.-уйг. МК, QB) наблю- различных жанров [Академический словарь дается форма qϊzϊl [Малов 1951: 64, Дыбо 2013; Башкирско-русский словарь 1996; 2013: 429; Древнетюркский словарь 1969]. Диалектологический словарь 2002; Корпус В средневековых текстах и письменных ис- башкирского языка]. точниках (Tfs, IbnM Мел., IbnM Rif., CC и Актуальность исследования обуслов- др.), лексикографических работах конца лена необходимостью изучения лексем XIX в. она сохраняется: qϊzϊl [Будагов 1871: как в сравнительно-историческом аспекте, 55; Радлов 1899: 826–827]. так и в плане синхронии с выявлением де- 1.4. В современных тюркских языках и нотативных и коннотативных компонен- их диалектах слово наблюдается в следую- тов их семантики. Hoвизнa иccлeдoвaния щих фонетических вариациях: зaключaeтcя в тoм, чтo, вo-пeрвыx, в нeм кыпч.: кбалк, тат., ног., ккалп., каз., сиб.- впервые представляются выявленные по тат., кум. qϊzϊl, караим. kϊzϊl / kizϊl; башк. данным корпуса значения лексемы qїδїl qїδїl / qϊhϊl / qϊzϊl; ‘красный’, которые не нашли отражение в огузск.: тур., гаг. kϊzϊl, аз., турк. gϊzϊl; словарях; во-вторых, формирование, разви- кирг.-кыпч.: алт., кирг. qϊzϊl; тие и семантика цветообозначения рассма- карлук: узб., уйг. qizil; тривается на общетюркском фоне: приво- уйг.-огузск.: тув. kϊzϊl, сарыг-юг., хак. дится ее пратюркская форма и демонстри- xϊzϊl, як. kϊhϊl, долг. qϊhϊl; руется процесс изменений звукового соста- булг.: чув. xěrlě. ва слова, показываются лексико-семанти- 1.5. Фонемный состав ПТю *Kϊř-ϊl в ческие соответствия в тюркских языках на своем развитии претерпевал некоторые из- основе материала из словарей. менения, характерные для той или иной 121 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

подгруппы тюркских языков. Изменения Большинство исследователей (А. Вам- звуков в составе слова, произошедшие в тех бери, В. В. Радлов, В. Банг и др.) обращают или иных тюркских языках, являются зако- внимание на происхождение общетюрк- номерными для их фонетики. ского прилагательного qїzїl от глагола-ос- Анлаутное *K. С фонематической по- новы qїz- ‘накаляться’, значение которого зиции *-k и *-q рассматриваются как одна связано с сильным нагреванием, а не с цве- фонема или считаются сингармониче- том. В переносном значении оно переда- скими модификациями [Cpaвнительнo- ет сильное психологическое возбуждение: иcтopичеcкaя гpaммaтикa 2002: 277]. Не- ‘горячиться’, ‘сердиться’, ‘раздражаться’ удивительно, что в ряде тюркских языков [Cpaвнитeльнo-иcтopичeская гpaммaтикa (в огузск. языках, тув. и як. яз.) наблюда- 2001: 603]. Как видно, в данных глаголах ется слово с анлаутным k (напр. тур. kϊzϊl), цветовые значения не представляются. в других (в основном, в кыпч., кирг.-кыпч. Семантика цвета появляется только в про- и карлук.) — с q (напр., кирг. qϊzϊl). Пере- изводных глаголах, которые имеют зна- ход k > g наблюдается в азербайджанском и чение ‘краснеть’: кбалк, тат., ног., ккалп., туркменском языках, трансформация k > х каз., сиб.-тат., кум., алт., кирг. qїzar-, башк. зафиксирована в чувашском. qїδar-, тур., гаг., тув., караим. kϊzar-, аз., Инлаутное ř. Как отмечают ученые, че- турк. gϊzar-, узб., уйг. qizar-, хак. xϊzar-, як. редование ПТю ř / z во всех языках отме- kϊtar-; чув. хĕrlĕ-, что позволяет предпо- чается уже в алтайском праязыке. В боль- лагать эволюцию глагола таким образом: шинстве тюркских языков наблюдается фо- накаляться → накаленный → красный → нетический вариант слова со звуком z: kϊzϊl, краснеть. в чувашском языке — ПТю ř / z > r: xěrlě. В Г. Й. Рамстедт, Н. Н. Поппе проис- башкирском языке осуществлен переход *z > δ, в якутском языке и сальютском говоре хождение слова связывали с монгольским башкирского языка — переход *z > h. kiraga ‘начало рассвета, вечерняя заря’ [по: Гласные ϊ в первом и втором слогах. Этимологический словарь 2000: 196–197]. Опереднение *ϊ > i, ĕ зафиксировано в чу- Праалтайская форма цветообозначения вашском (хĕrlĕ) и карлукских языках (qizil). восстанавливается как *k’iūŕu ‘красный; ко- 1.6. Основное значение слова во всех ричневый, темный’ [История башкирского перечисленных языках — красный. В том народа 2009: 325; Starostin, Dybo, Mudrak или ином языке слово имеет также следу- 2003: 828–829]. ющие значения: румяный, алый; золотой; В современных языках алтайской языко- золотой (масти); рыжий; каурый, игрене- вой семьи семантика развилась следующим вый; сивый; бурый; чрезмерный; махровый; образом: в монгольских — ‘коричневый’ ярый; круглый (невежда); крепкий (о чае); (халх. хүрэн, калм. күрӊ, бурят. хүрин), в пьяный вдрызг; старательный; солнечный; тунгусо-манчьчжурских — ‘серый’ (эвенк. спелый; краснота; скарлатина; корь; золото; uri-m), корейском — kuri ‘медь’, японском обмолоченное чистое зерно; пустыня; мясо — kúra- ‘темный’ [Дыбо 2013: 429]. [Cpaвнитeльно-истоpичeскaя гpaммaтикa 3. Денотативные и коннотативные 2001: 602–603; Этимoлoгичecкий cлoвaрь компоненты семантики цветообозначе- 2000: 196–197]. ния qїδїl ‘красный’ в башкирском языке Кроме этого, в некоторых языках для обозначения красного цвета употребляются 3.1. Красный и его оттенки другие лексемы: в тур., туркм., аз., гаг., кар. 3.1.1. Красный. Основное (первичное, языках — kϊrmϊzϊ, которую относят к ира- немотивированное) значение башкирско- низму или арабизму, а в алтайском — d’ren, го qїδїl — это обозначение красного цвета восходящий к ПТю jegre-n ‘рыжий’. спектра. В узком смысле слова, монолексе- ма qїδїl обозначает цвет, эталоном которо- 2. Об этимологии слова го прежде всего является цвет крови: qїδїl Этимологию тюркского qїzїl можно qan ‘красная кровь’. Значение ‘красный, найти в словарях [Этимологический сло- кроваво-красный’ также передается выра- варь 2000; Дыбо 2013; Егоров 1964; Федо- жениями qan töθöndӓge досл. ‘цвета крови’, тов 1996; Ахметьянов 2015; Clauson 1972; и qanһїw ‘кровавый’, которые являются сино- др.]. нимами слова qїδїl.

122 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Дошедшая до нас первая фиксация не- – зоонимов, в которых цветолексемой мотивированного значения ‘красный’ на- обозначается окраска шерсти, кожи, пе- блюдается в древнетюркском руническом рьев животного либо какая-нибудь часть памятнике в честь Тоньюкука, датируемом тела (голова, крылья, ноги и т. д.): qїδїl VIII в., где слово qїzїl ‘красный’, в свою aqsarlaq ‘розовая чайка’ (досл. ‘красная очередь, также употребляется в сочета- чайка’), qїδїlbalїq ‘таймень’ (досл. ‘красная нии со словом qan ‘кровь’: [Toňuquq:] Tün рыба’), qїδїl qandala диал. ‘божья коров- udumatї, küntüz olurmatї, qїzїl qanїm tökti, ка’ (досл. ‘красный клоп)’, qїδїlgüδ ‘крас- qara tӓrim jügürti, isig küčig bӓrtim ök, bӓn ноглазка (рыба)’ (досл. ‘красный глаз’), özüm uzun jӓlmӓg jӓmӓ їt-їm oq ‘[Тоньюкук:] qїδїlγоjrоq ‘горихвостка’ (досл. ‘красный ‘Я, нe cпaв пo ночaм, нe имeя пoкoя днeм, хвост’), qїδїlbaš keθӓrtke ‘кровосос’ (досл. прoливaя крacнyю свoю крoвь и зacтaвляя ‘красноголовая ящерица’), qїδїl bet ‘тля течь cвoй чeрный пoт, я oтдaвaл нaрoдy кровяная’ (досл. ‘красная тля’), qїδїlbоγaq (cвoи) рaбoтy и силy, и я же caм нaпрaвлял gagara ‘краснозобая гагара’, qїδїl talpan длинные (дaльние) вoeнные нaбeги’ [Малов ‘клещ-краснотелка’ (досл. ‘красный клещ’), 1951: 64, 69]. qїδїl tölkö ‘лиса красная’, qїδїltüš ‘снегирь’ В современном башкирском языке се- (досл. ‘красногрудка’), qїδїl šӓške ‘колонок’ мантика слова qїδїl заключается в обозна- (досл. ‘красная норка’). Ср. в других тюрк- чении цвета веществ, предметов: qїδїl bujaw ских языках: як. kїһїl хaraх ‘красноперка ‘красная краска’, qїδїl jawlїq ‘красный пла- (рыба)’ (досл. ‘красный глаз’), чув. хĕrlĕ tilĕ ток’, qїδїl sӓskӓ ‘красный цветок’, qїδїl ‘рыжая лиса’, хĕrlĕ kukamaj ‘божья коров- küldӓk ‘красное платье’, qїδїl taθma ‘красная ка’ (досл. ‘красная бабушка’), хĕrlĕ kăkăr лента’. Ср. в других тюркских языках: ног. ‘снегирь’ (досл. ‘красная грудь’), гаг. kїzїl kїzїl bоjak ‘красная краска’, тат. kїzїl külmӓk kanat ‘плотва, красноперка’ (досл. ‘красное ‘красная рубаха’, чув. хĕrlĕ sără ‘красная перо’), ккалп. qїzїl ajaq ‘кулик’ (досл. ‘крас- краска’, хĕrlĕ tăpra ‘краснозем, ккалп. qїzїl ная нога’), хак. хїzїl pastїγ оt ‘кровохлебка’ köjlek ‘красная рубашка’, кум. qїzїl gül (досл. ‘трава с красной головой’), хїzїl хaraх ‘красная роза’, qїzїl jip ‘красная нитка’, хак. ‘сорога’ (досл. ‘красный глаз’); хїzїl kögenek ‘красное платье’, хїzїl sїr ‘крас- – названий минералов, горных пород, ная краска’, хїzїl čїltїs ‘красная звезда’, турк. где имеет место номинация по внешне- gїrmїzї jaglїk ‘красный платок’. му цветовому признаку: qїδїl jaqut ‘рубин’ Кроме этого, лексема qїδїl активно упо- (досл. ‘красный яхонт’), qїδїl aqїq ‘красный требляется в словообразовании — она явля- сердолик’. Ср. в др. тюрк. яз.: караим. kїzїl ется активным компонентом в составе сле- tas ‘рубин’ (досл. ‘красный камень’), як. дующих терминов: kїһїl kümüš ‘золото’ (досл. ‘красное сере- – фитонимов, в которых лексема qїδїl, в бро’); основном, характеризует цвет плода: башк. – анатомических терминов, где цве- qїδїl börlögӓn ‘костяника’ (в отличие от qara тообозначением красный подчеркивается börlögӓn ‘ежевика’), qїδїl körtmӓle ‘брусни- ярко выраженная краснота на фоне других ка’ (в отличие от qara körtmӓle ‘черника’), частей тела: qїδїl üŋӓs ‘пищевод’ (досл. qїδїl bоrоs ‘красный перец’, qїδїl sögöldör ‘красный пищевод’), qїδїl tel диал. ‘язычок’ ‘красная свекла’, qїδїl qaraγat ‘красная смо- (досл. ‘красный язык’). Ср. в др. тюрк. яз.: родина’, реже — цвет стебля, коры и т. д.: уйг. qizil öŋgӓč ‘прямая кишка’, ‘пищевод’, qїδїl tal ‘краснотал’ qїδїl ӓšӓlsӓ ‘ятрышник тув. kїzїl-ȫš ‘пищевод’ (досл. ‘красный пи- кровавый’. Ср. в других тюркских языках: щевод’), тув. kїzїl-хїrїn ‘живот’ (досл. ‘крас- алт. kїzїlgat, хак. хїzїlγat ‘красная смороди- ное брюхо’); на’, кирг. kїzїlgat ‘земляника’, як. kїһїl оtоn – названий болезней, которые даны в ‘брусника’ (досл. ‘красная ягода’), кбалк. связи с появлением на теле высыпаний крас- qїzїl nanїq ‘малина’ (в отличие от kara nanїq ного цвета: qїδїlsa ‘корь’, qїδїl һїr ‘рожа, ро- ‘ежевика’), qїzїl škildi ‘брусника’ (в отличие жистое воспаление’ (досл. ‘красная рожа’), от kara škildi ‘черника’), тат. kїzїl karlїgan qїδїl sirtmӓ диал. ‘опухание конечностей’ ‘красная смородина’, гаг. kїzїlʒїk ‘кизил’, (досл. ‘красная рожа’), qїδїl timerӓw ‘водя- ккалп. qїzїlša ‘дикая ягода’, як. kїһїl хaptaγas нистый лишай’ (досл. ‘красный лишай’). ‘красная смородина’; Ср. в др. тюрк. яз.: тат. kїzїlča ‘краснуха’, 123 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

чув. хĕrlĕхen ‘корь’, гаг. kїzїllїk ‘скарлати- ный’ (qujї ‘густой’), asїq qїδїl ‘светло-крас- на’, ккалп. qїzїlša ‘сыпь, корь, краснуха’, ный’ (asїq ‘светлый’). Ср. в др. тюрк. яз.: кирг. kїzїl ʒügürük ‘ревматизм’ (досл. ‘крас- тат. kuje kїzїl ‘пурпурный’ (kuje ‘густой’), ный козел / баран’), kїzїl maj ‘болезненное чув. jĕpkĕn хĕrlĕ ‘пурпурный’ (jĕpkĕn ‘гу- состояние лошади, выражающееся в том, стой, сочный’), tĕksĕm хĕrlĕ ‘темно-крас- что у нее слабеют ноги и вылезают шерсть и ный’ (tĕksĕm ‘темный’), ккалп. ašїq qїzїl хвост’ (досл. ‘красный жир’), тур. kїzїljürük ‘алый’ (ašїq ‘светлый’), кум. avur qїzїl ‘ба- ‘рожа’, kїzїljara мед. ‘карбункул’ (досл. гровый, темно-красный’ (avur ‘тяжелый’), ‘красная рана’), ног. kїzїlša ‘корь’; хак. pürkek хїzїl ‘темно-красный’ (pürkek – других названий, относящихся к ‘темный’), sїdїŋ хїzїl ‘ярко-красный’ (sїdїŋ разным лексико-семантическим группам ‘яркий’), турк. gоjї gїzїl ‘бордо’ (gоjї ‘гу- (пища, напитки и др): qїδїl eremsek ‘красный стой’), уйг. tоq qizil ‘темно-красный’ (tоq творог (вываренный творог)’, qїδїl araqї ‘сытый’), qeŋiq qizil ‘пунцовый, алый, ярко- диал. ‘вино’ (досл. красная водка). Ср.: ка- красный’ (qeŋiq ‘густой, темный’). раим. kїzїl as ‘борщ’ и т. д. 3.1.2.2. Красный цвет, имеющий оттен- 3.1.2. Оттенки красного цвета разной ки других цветов, образуется по модели ЦО1 интенсивности и насыщенности. В ши- + ЦО2 (слово qїδїl в постпозиции): һarї qїδїl роком смысле слова диапазон красного цве- / һarγїlt qїδїl ‘оранжевый, желто-красный’, та в тюркских языках, в том числе и баш- qara qїδїl ‘темно-красный’, burlat qїδїl ‘ку- кирском, охватывает красный и оранжевый мачовый; кумачо-красный’, al qїδїl ‘розово- спектры, включая оттенки этих цветов. красный’. Ср. в др. тюрк. яз.: ног. kara-kök Оранжевый цвет в восприятии тюрков kїzїl ‘темно-красный, вишневый, бордовый; — оттенок либо желтого, либо красного. румяный’ (досл. ‘темно-сине-красный’). Поэтому в тюркских языках нет монолек- 3.1.2.3. Интенсивность цвета выража- семного цветообозначения для оранжевого. ется в форме превосходной степени при- В башкирском языке цветообозначение об- лагательного. Превосходная степень прила- разуется из сочетания названий qїδїl ‘крас- гательного qїδїl образуется двумя путями: ный’ и һarї ‘желтый’: qїδїl һarї или һarї а) удвоением первых двух букв прилага- qїδїl. В обозначении цвета нередко само- тельного и прибавлением к нему -p: qїp-qїδїl стоятельно используются и лексемы qїδїl ‘красный, очень красный, совершенно крас- или һarї: qїδїl äflisun ‘оранжевый апельсин’ ный’; б) с помощью усилительной частицы (досл. ‘красный апельсин’). sem / selt: ‘чисто красный’ selt qїδїl, sem qїδїl. Оттенки красного цвета могут обо- Ср.: алт. kїp-kїzїl ‘совершенно красный, яр- значаться монолексемой qїδїl: например, ко-красный’. рыжий — qїδїl sӓsle ‘рыжеволосый’, золо- 3.1.2.4. Проявление цвета в меньшей тистый — qїδїl altїn ‘красное золото’. Ср. в степени выражается в форме уменьшитель- др.тюрк.яз.: хак. хїzїl ‘рыжий, бурый (о ма- ной степени прилагательного qїδїl, которая сти животных)’, хїzїl sas ‘рыжие волосы’, образуется с помощью аффикса -γïlt / -γïltïm: хїzїl tülgü ‘рыжая лисица’, хїzїl inek ‘рыжая qїδγїlt / qїδγїltїm ‘красноватый’. Ср. в др. (бурая) корова’, чув. хĕrlĕ ĕne ‘красная ко- тюрк. яз.: ккалп. qїzїlsїmaq, алт. kїzїlzїman, рова’, хĕrlĕ çӳçlĕ aчa ‘рыжеволосый маль- kїzїltїm, кирг. kїzgїlt, kїzgїltїm, турк. gїzїlїmtїl, чик’, уйг. qizil saqal ‘рыжая борода’. уйг. qizamtul. В большинстве случаев слова, обозна- 3.1.2.5. Некоторые цветовые тона об- чающие интенсивность или насыщенность разуются с помощью конструкций сущ. + красного цвета, формируются аналитиче- П: sejӓ qїδїl ‘вишневый’ (sejӓ ‘вишня’), qan ским способом, а также с помощью частиц qїδїl ‘кроваво-красный’ (qan ‘кровь’). Ср.: и аффиксов, образующих степени прилага- як. uоt kїһїl ‘огненно-красный’ (uоt ‘огонь’), тельных. хaan kїһїl ‘алый’ (хaan ‘кровь’). 3.1.2.1. Оттенки красного цвета по яр- 3.1.3. Красный оттенок в других цве- кости и световому тону образуются анали- тах. В словах, обозначающих цвета с крас- тическим способом (модель П+ЦО1, слово новатым оттенком, их значение образуется qїδїl в постпозиции): qujї qїδїl ‘темно-крас- аналитическим путем (ЦО1+ЦО2, слово qїδїl 1 П — прилагательное, ЦО — цветообозна- / qїδγїlt в препозиции): qїδїl kük ‘фиолето- чение. вый’ (досл. ‘красно-синий’), qїδїl / qїδγїlt 124 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

һarї ‘оранжевый’ (досл. ‘красно-желтый’), яблоко’. Это значение наблюдается также qїδїl körӓn ‘красно-коричневый’, qїδїl jerӓn в глаголе qїδаrїw ‘поспевать, созревать’ ‘красно-рыжий’. Ср. в др. тюрк. яз.: кбалк. (досл. ‘краснеть’), который используется в qїzїl ala ‘ярко-красный, алый’, кирг. kїzgїlt отношении некоторых плодов и ягод крас- kögüš ‘лиловый, серовато-красный’ (kögüš ного цвета: jelӓk qїδarγan ‘ягоды поспели’ голубоватый, ‘синеватый’), турк. gїzїl-gоŋur (досл. ‘покраснели’), qїδara bašlaw ‘поспе- ‘красно-бурый’, тув. kїzїl-sarїg ‘оранжевый’ вать’, qїδarїp bešew ‘покраснеть, созреть’. (досл. ‘красно-желтый’), тув. kїzїl-хüreŋ Ср. в др. тюрк. яз.: чув. хĕrlĕ çїrli ‘спелые ‘бордовый’ (досл. ‘красно-коричневый’), ягоды’, гаг. kїzar- ‘поспевать созревать (о алт. kїzїl kоŋїr at ‘красно-рыжий конь’, хак. плодах)’, хак. хїzїl čistek ‘спелая ягода’. хїzїl küreŋ ‘бордовый, красно-коричневый’, 3.4. Яркий, красивый. Физическое свой- хїzїl sarїγ ‘оранжевый, красно-желтый’, хїzїl ство красного цвета — яркость — способ- хōr ‘красно-каурый (масть)’. ствовало развитию значения ‘яркий, бро- 3.2. Румянец, румяный, алый, покрас- ский’ слова qїδїl, которое более отчетливо невший. Розовый или алый цвет в башкир- выражается в поговорках: ütӓ qїδїl tiδ uŋa ском языке, наряду с лексемами al / alhїw, — соотв. ‘слишком пылкие чувства быстро передается словом qїδїl ‘красный’, а также проходят’ (досл. ‘слишком красный быстро активно используется глагол qїδarїw ‘крас- выцветает’), qїδїl їštan kejδerew — досл. неть’: qїδїl almalar ‘румяные яблоки’, qїδїl ‘надеть красные штаны’ (выражение упо- taŋ ‘румяная, алая заря’, taŋ qїδara ‘заря за- требляется по отношению к людям, зани- нялась’, qїδїl eŋer ‘начало вечерних суме- мающимся наушничеством, доносом), һӓr рек’ (досл. ‘красные сумерки’), šӓfӓq qїδarїp qїδїlγa qїδїqma — соотв. ‘не все золото, что tоra ‘краснеет вечерняя заря’. В глаголе блестит’ (досл. ‘не зарись на любое крас- qїδarїw наблюдается следующая метафо- ное’). Ср. в др. тюрк. яз.: кбалк. qїzїl qїrknї ризация значения: ‘краснеть, покрываться qaratїr погов. ‘красное привлечет взгляд румянцем’ → ‘покраснеть (о лице — от хо- многих’, ačї qїzїl terk оŋar погов. ‘ярко-крас- лода, жары, стыда, гнева)’ → ‘стыдиться’: ное быстро линяет’, ккалп. qїzdїŋ közi qїzїlda asїwδan qїδarїw ‘краснеть от гнева’, asїwδan ‘девушки любят наряды’ (досл. ‘глаза де- jöδö qїδarδї ‘от гнева у него покраснело вушки в ярком’). лицо’, оjalїp qїδarїw ‘покраснеть от стыда’, 3.5. Восточный (в топонимии). В топо- jöδgӓ qїδїllїq kilterew ‘стыдить, позорить’. нимических названиях лексема qїδїl ‘крас- Значение зафиксировано в древнетюркском ный’, наряду с другими цветообозначени- памятнике «Кутадгу билик» (XI в.): Älik ями, используется в обозначении сторон puštї artuq, quzartї mӓŋiz ‘Элик сильно трево- света. Так, в башкирской топонимии закре- жился, и лицо его омрачилось (покраснело)’ пились четыре цветообозначения, обознача- [Малов 1951: 262, 283]. Ср. в др. тюрк. яз.: ющие стороны света: qara ‘черный’ — се- кбалк. qїzїl qanlї bet ‘румяное лицо’, qїzїl вер, aq ‘белый’ — юг, kük ‘синий’ — запад, uvurtla ‘румяные щеки’, тат. kїzїl taŋ ‘ру- qїδїl ‘красный’ — восток. Их употребление мяная заря’, чув. хĕrlĕ pitçămarti ‘румяные в значении сторон света могут подтвердить щеки’, гаг. dan erleri kїzarer ‘рассветает, следующие гидронимы: Qariδel (от qara алеет восток’, ккалп. betine qїzїl ʒuuїrdї ‘у ‘черный’ и iδel ‘река’) — р. Караидель / него на лице появился румянец’, ujalγannan Уфимка, правый приток Белой, протекает в qїzar- ‘сгореть со стыда’, алт. kїzar- ‘крас- северной части Башкортостана; Aγiδel (от aq неть’, d’üzi kїzardї ‘лицо покраснело (от гне- ‘белый’ и iδel ‘река’) — р. Агидель / Белая, ва, испуга)’, кум. čaq qїzardї ‘в небе загоре- левый приток Камы, протекает в основном лась заря’, кирг. betine kїzїl ʒügürdü ‘у него на южной территории, Kügiδel (от kük ‘си- на лице появился румянец’, тув. kїzїl-хajaa ний’ и iδel ‘река’) ― р. Дема, левый приток ‘зарево, зарница’ (досл. ‘красное зарево, Белой, протекает в Западном Башкортоста- зарница’). не; Olo Qїδїl (от olo ‘большой’ и qїδїl ‘крас- 3.3. Спелый, созревший. Перенос ‘крас- ный’) ― р. Большой Кизил, правый приток ный’ → ‘спелый, созревший’ происходит от- Урала, протекает на востоке республики. носительно созревшихся ягод, плодов: qїδїl Система цветового обозначения стран jelӓk ‘спелые ягоды’, qїδїl pоmidоr ‘ҡыҙыл света существовала у многих древних наро- (красный) помидор’, qїδїl alma ‘красное дов. У китайцев, иранцев, древних уйгуров, 125 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

ряда азиатских кочевых народов красный функцию. Красный является мифологизи- также обозначал юг. М. К. Семби выявля- рованным цветом у башкир. К примеру, его ет по данным фольклорных материалов, что предпочитали в одежде, так как, по пред- сибирские татары, хакасы и казахи север ставлениям башкир, он оберегал от сглаза, обозначали черным, юг — красным, вос- нечистой силы. Также считалось, что обе- ток — голубым, запад — белым цветами режную силу имели украшения из красных [Семби 2013: 15–27]. А. Н. Кононов приво- камней: qїδїl aqїq ‘красный сердолик’, qїδїl дит примеры употребления цветообозначе- munsaq ‘красные бусы’: qїδїl munsaq taqhaŋ, ния ‘черный’ в значении ‘север, северный’, kilendӓrgӓ tel-teš, küδ ütmӓj ‘кpacныe бycы ‘желтый, белый’ — ‘запад, западный’, си- зaщищают нeвecток от cплeтeн и cглаза’. ний — ‘восточный’ и излагает свои пред- Нередко от сглаза использовались крас- положения о том, что красный цвет не ис- ная материя (qїδїl seprӓk), красная нитка пользовался для обозначения сторон света (qїδїl jep): küδ tejmӓhen tip bїδawγa, qolonγa, [Кононов 1978: 159–160]. bӓrӓskӓ, hїjїr qojroγona qїδїl seprӓk bӓjlӓjδӓr Судя по вышеназванному гидрониму ‘от cглaзa тeлeнкy, жepeбенкy, ягнeнкy, Olo Qїδїl ‘Большой Кизил’, можно сказать, коровe пpивязывaли кycок ткaни кpacного что в башкирской географической номина- цвeтa’ [Хисамитдинова 2010: 207]. Отгоня- ции красный цвет использовался в цвето- ющая и обережная функции красного цвета вой ориентации в пространстве. Это вполне отражаются в лечении таких болезней, как может быть связано с архаическими пред- корь, краснуха, рожа, водянистый лишай. ставлениями древнебашкирских племен, Традиционо при лечении и заговаривании проживавших на Южном Урале еще до их этих болезней башкиры обращались к ма- тюркизации. гии красного цвета — использовали ягоды, Метафорическое использование баш- вещи красного цвета (qїδїl seprӓk ‘красная кирских цветообозначений, видимо, ос- тряпка’, qїδїl jelӓk ‘красные ягоды’, qїδїl jеp новано на окраске небосвода во время ‘красная нитка’, qїδїl jawlїq ‘красный пла- восхода и заката солнца, неравномерной ток’ и т. д.). Здесь, возможно, имел место освещенности южных и северных частей принцип «подобное лечится подобным» топообъекта (например, гор). Отметим, что — эти болезни сопровождались красны- восход солнца бывает красного цвета, и в ми высыпаниями на теле больного. Ср.: башкирском языке он обозначается син- qїδamїq, qїδїlsa bulha, bӓlӓkӓj balanї qїδїl тагмами al taŋ ‘утренняя (алая) заря’, qїδїl seprӓkkӓ töröp halahїŋ da ӓpsenen ӓjtӓһeŋ taŋ ‘утренняя (красная) заря’, qїδarїp qоjaš ‘пpи крacнухe, коpи peбeнкa зaвоpaчиваeшь qalqqanda ‘когда красное солнце восходит’ в кpacную мaтeрию и пpоизноcишь зaговоp’ и т. п. Вероятно, поэтому восток символи- [Хисамитдинова 2011: 270]. зировался у башкир красным цветом. Когда 3.7. Сильная степень проявления каче- солнце находится на южном небосклоне, ства. В составе некоторых выражений лек- то все вокруг озаряется дневным белым сема qїδїl обозначает сильную степень че- светом, и это обозначается выражениями: го-либо, употребляется в значениях ‘совер- aq kön ‘белый день’, kön harїhї ‘дневной шенно’, ‘очень’: qїδїl tel ‘красноречивый’ цвет’, ― следовательно, для башкир белый (досл. ‘красноязычный’), qїδїl jalanγas qalїw и желтый цвета символизировали южную ‘остаться совершенно без ничего’ (досл. сторону пространства. Во время заката не- ‘остаться “красного цвета”, т. е. голым’). босвод принимает окраску от голубого Ср. в др. тюрк. яз.: хак. хїzїl ačїrγastїγ ‘в до темно-синего цвета, что закрепилось в высшей степени досадный’ (ačїrγastїγ ‘до- следующих словосочетаниях: buδrap qоjaš садный’), хїzїl čalaas ‘совершенно голый, в batqanda ‘когда синее солнце заходит’, ofoq чем мать родила’ (čalas ‘голый’), хїzїl pїrčїх zӓŋgӓrlӓnӓ (kükһеllӓnӓ) ‘горизонт голубеет’. ‘лишь красное тельце (о новорожденном)’, Неосвещенность солнцем северных частей хїzїl хоlnaŋ ‘голыми руками’ (досл. ‘красны- топообъектов (например, склона горы) спо- ми руками’), хїzїl čiit ‘совсем юный молодой собствовала развитию значения ‘северный’ (čiit ‘молодой’)’ (досл.‘слишком красный слова qara ‘черный, темный’. быстро выцветает’), кирг. kїzїldaj ele ӡazdїm 3.6. Мифологизированный цвет, вы- ‘я здорово ошибся’, kїzїl kamčї ‘жестокий’ полняющий обережную / охранительную (досл. ‘красная плеть’), kїzїl čöl ‘безжизнен- 126 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

ная пустыня’ (досл. ‘красная пустыня’), kїzїl в фонетическом строе башкирского языка ūrular ‘ворюги’, kїzїl but ‘холостяк’, уйг. (*ř/z > δ > h). qip-qizil jalγanči ‘наглый лгун, лжец’, тув. Основное значение лексемы — обозна- kїzїl-davan ‘босой, босиком’ (досл. ‘красная чение красного цвета, эталоном которого подошва’). является цвет крови. Кроме этого, лексе- 3.8. Субстантиваты. В башкирском ма qїδїl является активным компонентом в языке нередко происходит субстантивация образовании фитонимов, зоонимов, анато- прилагательного qїδїl для обозначения раз- мических терминов, названий минералов, ных предметов, явлений (‘помада’, ‘румя- горных пород, болезней и др. В широком на’, ‘ржавчина’, ‘золото’ и т. д.): irengӓ qїδїl смысле слова, лексема qїδїl охватывает весь һörtöw ‘накрасить губы’ (досл. ‘нанести на диапазон красного и оранжевого спектров. губы красное’), bitkӓ qїδїl jaγїw ‘нанести на Оттенки красного цвета либо обозначаются лицо румяна’ (досл. ‘нанести на лицо крас- монолексемой qїδїl (qїδїl sӓsle ‘рыжеволо- ное’), qїδїl ultїrїw ‘заржаветь’ (досл. ‘осело сый’, qїδїl altїn ‘красное золото’), либо сло- красное’), qїδїldan taδartїw ‘удалять ржав- ва, обозначающие их, образуются аналити- чину’ (досл. ‘чистить от красного’). ческим способом или с помощью частиц и 3.9. Красный (относящийся к Совет- аффиксов. Аналитическим способом обра- ской Армии, революции). Это значение за- зуются слова, обозначающие оттенки крас- фиксировано в исторических терминах: qїδїl ного цвета по яркости и световому тону (на- Armija ‘Красная Армия’, qїδїl frоntоviktar пример, qujї qїδїl ‘темно-красный’), оттенки ‘красные фронтовики’, qїδїl bajraq ‘Красное других цветов в составе красного (burlat Знамя’, qїδїl galstuk ‘красный галстук’. Ср. qїδїl ‘кумачовый’). Интенсивность цвета в др. тюрк. яз.: тат. kїzїl kоmandir ‘красный выражается в форме превосходной степени командир’, чув. хĕrlĕ gvardeetz ‘красногвар- прилагательного: qїp-qїδїl ‘красный, очень деец’, хĕrlĕ kоmandir ‘красный командир’, красный, совершенно красный’, selt qїδїl, хĕrlĕ Çar ‘Красная Армия’, ног. kїzїl askerlar sem qїδїl ‘красный, ярко-красный’. Прояв- ‘красные войска’, алт. kїzїl mānї ‘красное ление цвета в меньшей степени выражается знамя’. в форме уменьшительной степени (qїδγїlt / В других тюркских языках также от- qїδγїltїm ‘красноватый’). Некоторые цвето- мечены следующие значения лексем ‘крас- вые тона образуются с помощью сочетания ный’, ‘краснеть’, которые не зафиксирова- существительного и прилагательного: sejӓ ны в словарях башкирского языка: пусты- qїδїl ‘вишневый’ (sejӓ ‘вишня’). ня (ккалп. qїzїl), мясо (кирг. bir tištem kїzїl Более того, в башкирском языке лексе- ‘кусочек мяса’, kїzїlga karō ‘любитель мяса, ма qїδїl несет не только денотативную, но любитель мясного, имеющий пристрастие и коннотативную семантику. Она приобре- мясу’, kїzїldї körsö, kїja ötpögön ‘если он ла следующие вторичные значения: спелый видит мясо, то мимо не пройдет’), обмоло- (перенос ‘красный’ > ‘спелый, созревший’ ченное чистое зерно (ккалп. qїzїl), хан (кирг. происходит относительно созревшихся kїzїl, например: kїzїl tebetej ‘красная шапка ягод, плодов), яркий (физическое свойство (признак ханского достоинства)’; жарить- красного цвета — яркость — способство- ся (кум. qїzarїw, например: et qїzardї ‘мясо вало развитию этого значения), восточный поджарилось’, аз. gїzarїw ‘жариться’). (метафоризация, видимо, связана с окра- Заключение ской небосвода во время восхода), совет- В ходе исследования выявлено, что лек- ский, революционный (в исторических тер- сема qїδїl восходит к пратюркскому *Kϊř-ϊl минах), субстантиваты (‘помада’, ‘румяна’, ‘красный’, которое, возможно, произошло ‘ржавчина’, ‘золото’), сильная степень про- от праалтайского *k’iūŕu ‘красный; корич- явления качества (‘совершенно’, ‘очень’), невый, темный’. Слово сохранилось во всех мифологизированный цвет, выполняющий тюркских языках с некоторыми фонетиче- обережную, охранительную функцию. скими изменениями. В башкирском языке Подытоживая результаты, отметим, что оно встречается в следующих фонетиче- многие значения слова, зафиксированные в ских вариантах: qїδїl / qїhїl / qїzїl. Измене- башкирском языке, можно найти и в других ния в звуковом составе слова являются ре- тюркских языках. Но, тем не менее, в баш- зультатом появления специфических звуков кирской топонимии имеется отличающееся 127 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

от других тюркских языков значение крас- огузcк. — огузcкиe языки ного цвета — ‘восточный’, в то время как оpх. — оpхонcкий в других тюркских языках красным обозна- ПТю — пpaтюpкcкий чался юг, южная сторона. Также в башкир- pуc. — pуccкий ском языке ярко проявлена мифологическая caльют. — caльютcкий говоp бaшкиpcкого семантика цвета, заключающаяся в обереж- языкa ной, охранительной функции. capыг-юг. — capыг-югуpcкий ceв.-зaп. — ceвepо-зaпaдный диaлeкт Благодарности бaшкиpcкого языкa; Работа выполнена при финансовой поддержке сиб-тaт. — cибиpcко-тaтapcкий РФФИ, нayчнo-иccлeдoвaтeльcкий пpoeкт тaдж. — тaджикcкий №16-34-01049 «Формирование и развитие тaт. — тaтapcкий системы цветообозначений в тюркских язы- тув. — тувинcкий ках Урало-Поволжья». туp. — туpeцкий туpк. — туpкмeнcкий Список условных сокращений узб. — узбeкcкий язык досл. — дословно. уйг. — уйгуpcкий МК — словарь Махмуда Кашгари. уйг.-огузcк. — уйгуpо-огузcкиe языки р. — река. хaк. — хaкaccкий соотв. — соответствие. хaлх. — хaлхa-монгольcкий ср. в др. тюрк. яз. — примеры из других тюрк- чув. — чувaшcкий ских языков. эвeнк. — эвeнкийcкий Тон. — Памятник в честь Тоньюкука. як. — якутcкий CC — Codex Cumanicus. IbnM Мел. — Словарь Ибн Муханны по изда- ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES нию Мелиоранского П. М. Академический словарь 2013 — Aкaдемический IbnM Rif. — Словарь Ибн Муханны по изданию словaрь бaшкирского языкa / под ред. Ф. Г. Рифата Килисли. Хисамитдиновой. Т. 5. Уфа: Китап, 2013. Tfs — среднеазиатский тефсир. 888 с. [Akademicheskiy slovar’ bashkirskogo QB — Qutadgu Bilig. yazyka [Academic dictionary of the Bashkir language]. F. G. Khisamitdinova (ed.). Vol. 5. Языки и диалекты Ufa: Kitap, 2013. 888 p. (In Rus. And Bash.)] aз. — aзepбaйджaнcкий Ахметьянов 2015 — Ахметьянов Р. Г. Этимо- aлт. — aлтaйcкий логический словарь татарского языка. Т. 2. aнгл. — aнглийcкий М–Я. Казань: Магариф-Вакыт, 2015. 567 с. бaшк. — бaшкиpcкий [Akhmetyanov R. G. Etimologicheskiy slovar’ булг. — булгapcкиe языки tatarskogo yazyka [An etymological dictionary буpят. — буpятcкий of the Tatar language]. Vol. 2. M–Я. Kazan: гaг. — гaгaузcкий Magarif-Vakyt, 2015. 567 p. (In Tat.)] гp. — гpeчecкий Бахилина 1975 — Бахилина Н. Б. История цве- долг. — долгaнcкий тообозначений в русском языке. М.: На- дp.-уйг. — дpeвнeуйгуpcкий ука, 1975. 292 с. [Bakhilina N. B. Istoriya иcп. — иcпaнcкий tsvetooboznacheniy v russkom yazyke [A history кaз. — кaзaхcкий of Russian color terms]. Moscow: Nauka, 1975. кaлм. — кaлмыцкий 292 p. (In Rus.)] кapaим. — кapaимcкий Бачаева 2015 — Бачаева С. Е. Формулы-толко- кapлук. — кapлукcкиe языки вания цветообозначающих имен прилага- кбaлк. — кapaчaeво-бaлкapcкий тельных (на материалах песен эпоса «Джан- киpг. — киpгизcкий гар») // Вестник Калмыцкого института киpг.-кыпч. — киpгизcко-кыпчaкcкиe языки гуманитарных исследований РАН. 2015. ккaлп. — кapaкaлпaкcкий № 1. С. 80–85. [Bachaeva S. E. Definition кpх.-уйг. — кapaхaнидcко-уйгуpcкий formulas of adjectives denoting color (on кум. — кумыкcкий materials of songs of the epos Dzhangar). кыпч. — кыпчaкcкиe языки Vestnik Kalmytskogo instituta gumanitarnykh мaл. — мaлaйcкий issledovaniy RAN. 2015. No. 1. Pp. 80–85. (In ног. — ногaйcкий Rus.)] 128 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Башкирско-русский словарь 1996 — Башкирско- 616 с. [Dybo A. V. Etimologicheskiy slovar’ русский словарь / под ред. З. Г. Ураксина. tyurkskikh yazykov. T. 9. Etimologicheskiy М.: Русский язык, 1996. 884 с. [Bashkirsko- slovar’ bazisnoy leksiki tyurkskikh yazykov [An russkiy slovar’ [Bashkir-Russian dictionary]. etymological dictionary of Turkic languages. Z. G. Uraksin (ed.). Moscow: Russkiy Yazyk, Vol. 9. An etymological dictionary of a basic 1996. 884 p. (In Bash. and Rus.)] Turkic vocabulary]. Astana: Proper Print, 2013. Берлин, Кей 1969 — Берлин Б., Кей П. Основ- 616 p. (In Turk.)] ные цвета: Их универсальность и видоиз- Егоров 1964 — Егоров В. Г. Этимологический менения. М.: Знание, 1969. 169 с. [Berlin B., словарь чувашского языка. Чебоксары: Чу- Kay P. Osnovnye tsveta: Ikh universal’nost’ вашск. кн. изд-во, 1964. 355 с. [Egorov V. G. i vidoizmeneniya [Basic color terms: their Etimologicheskiy slovar’ chuvashskogo yazyka universality and evolution]. Moscow: Znanie, [An etymological dictionary of the Chuvasj 1969. 169 p. (In Rus.)] language]. Cheboksary: Chuvash Book Publ., Будагов 1871 — Будагов Л. З. Сравнительный 1964. 355 p. (In Chuv.)] словарь турецко-татарских наречий. Т. 2. История башкирского народа 2009 — История СПб.: Тип. Имп. Академии наук, 1871. 415 с. башкирского народа: в 7 т. Т. 1. / гл. ред. [Budagov L. Z. Sravnitel’nyy slovar’ turetsko- М. М. Кульшарипов. М.: Наука, 2009. 400 с. tatarskikh narechiy [A comparative dictionary [Istoriya bashkirskogo naroda [A history of of Turkic-Tatar dialects]. Vol. 2. St. Petersburg: the Bashkir people]. In 7 vol. Vol. 1. M. M. Imperial Acad. of Sc., 1871. 415 p. (In Rus. and Kulsharipov (ed.). Moscow: Nauka, 2009. Tat.)] 400 p. (In Rus.)] Габышева 1984 — Габышева Л. Л. Цвето- и зоо­ Кезина 2008 — Кезина С. В. Семантическое символика в якутском эпосе олонхо // Со- поле цветообозначений в русском языке ветская тюркология. 1984. № 3. С. 27–30. (диахронический аспект). Пенза: ПГПУ [Gabysheva L. L. Color and zoological symbols им. В. Г. Белинского, 2008. 304 с. [Kezina in the Olonkho epic of the Yakuts. Sovetskaya S. V. Semanticheskoe pole tsvetooboznacheniy tyurkologiya. 1984. No. 3. Pp. 27–30. (In Rus.)] v russkom yazyke (diakhronicheskiy aspekt) Дхушхинова 2013 — Джушхинова К. А. «Белая [A semantic field of Russian color terms: a дорога» как прецедентный знак калмыцкой diachronical perspective]. Penza: Penza State лингвокультуры // Вестник Калмыцкого ин- Pedagogical Univ., 2008. 304 p. (In Rus.)] ститута гуманитарных исследований РАН. Кононов 1978 — Кононов А. Н. Семантика цве- 2013. № 2. С. 48–52. [Dzhushkhinova K. A. тообозначений в тюркских языках // Тюрко- The ‘white way’ as a precedent sign of Kalmyk логический сборник. 1975. М.: Наука, 1978. linguoculture. Vestnik Kalmytskogo instituta С. 159–179. [Kononov A. N. Turkic languages: gumanitarnykh issledovaniy RAN. 2013. No. 2. semantics of color terms. Tyurkologicheskiy Pp. 48–52. (In Rus.)] sbornik. 1975. Moscow: Nauka, 1978. Pp. 159– Диалектологический словарь 2002 — Диалек- 179. (In Rus.)] тологический словарь башкирского языка Кормушин 2001 — Кормушин И. В. Цветообоз- / отв. ред. М. И. Дильмухаметов. Уфа: Ки- начения // Сравнительно-историческая грам- тап, 2002. 432 с. [Dialektologicheskiy slovar’ матика тюркских языков. Лексика. М.: На- bashkirskogo yazyka [The Bashkir dialect ука, 2001. С. 592–608. [Kormushin I. V. Color dictionary]. M. I. Dilmukhametov (ed.). Ufa: terms. Sravnitel’no-istoricheskaya grammatika Kitap, 2002. 432 p. (In Bash.)] tyurkskikh yazykov. Leksika [A comparative Древнетюркский словарь 1969 — Древнетюрк- historical grammar of Turkic languages]. ский словарь / ред. Наделяев В. М., На- Moscow: Nauka, 2001. Pp. 592–608. (In Rus.)] силов Д. М., Тенишев Э. Р., Щербак А. М. Корпус башкирского языка — Корпус баш- Л.: Наука, ЛО АН СССР, 1969. 677 с. кирского языка. Проза [электронный ре- [Drevnetyurkskiy slovar’ [The dictionary of сурс] // URL: http://212.193.132.98/bashkorp/ Old Turkic]. Nadelyaev V. M., Nasilov D. M., bashkorp (дата обращения: 13.07.2018). Tenishev E. R., Scherbak A. M. (eds.). [Korpus bashkirskogo yazyka. Proza [Bashkir Leningrad: Nauka, 1969. 677 p. (In Turk. and National Corpus: prose]. An Internet resource: Rus.)] see hyperlink above (accessed: 13 July 2018). Дыбо 2013 — Дыбо А. В. Этимологический (In Bash.)] словарь тюркских языков. Т. 9. Этимоло- Малов 1951 — Малов С. Е. Памятники древне- гический словарь базисной лексики тюрк- тюркской письменности. Тексты и исследо- ских языков. Астана: Proper Print, 2013. вания. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1951. 451 с. 129 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

[Malov S. E. Pamyatniki drevnetyurkskoy ка тюркских языков. Региональные рекон- pis’mennosti. Teksty i issledovaniya [Old струкции / отв. ред. Э. Р. Тенишев. М.: На- Turkic writings: texts and studies]. Moscow; ука, 2002. 767 с. [Sravnitel’no-istoricheskaya Leningrad: USSR Acad. of Sc., 1951. 451 p. (In grammatika tyurkskikh yazykov. Regional’nye Rus.)] rekonstruktsii [A comparative historical Норманская 2005 — Норманская Ю. В. Гене- grammar of Turkic languages: regional зис и развитие систем цветообозначений в reconstructions]. E. R. Tenishev (ed.). Moscow: древних индоевропейских языках. М.: C&K, Nauka, 2002. 767 p. (In Rus.)] 2005. 326 с. [Normanskaya Yu. V. Genezis i Федотов 1996 — Федотов М. Р. Этимологиче- razvitie sistem tsvetooboznacheniy v drevnikh ский словарь чувашского языка. Т. 2. Чебок- indoevropeyskikh yazykakh [Ancient Indo- сары: Чувашский государственный инсти- European languages: genesis and evolution тут гуманитарных наук, 1996. 509 с. [Fedotov of color term systems]. Moscow: C&K, 2005. M. R. Etimologicheskiy slovar’ chuvashskogo 326 p. (In Rus.)] yazyka [An etymological dictionary of the Радлов 1899 — Радлов В. В. Опыт словаря тюрк- Chuvash language]. Vol. 2. Cheboksary: ских наречий. Т. 2. Ч. 1. СПб.: Тип. Россий- Chuvash State Institute for the Humanities, ской Императорской Академии Наук, 1899. 1996. 509 p. (In Chuv. and Rus.)] 1052 с. [Radlov V. V. Opyt slovarya tyurkskikh Хисамитдинова 2010 — Хисамитдинова Ф. Г. narechiy [A dictionary of Turkic dialects]. Vol. Мифологический словарь башкирского язы- 2. Part 1. St. Petersburg: Russian Imperial Acad. ка. М.: Наука, 2010. 452 с. [Khisamitdinova of Sc., 1899. 1052 p. (In Turk. and Rus.)] F. G. Mifologicheskiy slovar’ bashkirskogo Саматов 2016 — Саматов К. Лексемы, вы- yazyka [A mythological dictionary of the ражающие хроматические цвета кызыл Bashkir language]. Moscow: Nauka, 2010. «красный», сары «жёлтый», көк «синий, 452 p. (In Bash. and Rus.)] голубой», жашыл «зелёный», күрөŋ «корич- Хисамитдинова 2011 — Хисамитдинова Ф. Г. невый» в кыргызском языке [электронный Словарь башкирской мифологии. Уфа: ИИЯЛ ресурс] // Проблемы современной науки и УНЦ РАН, 2011. 420 с. [Khisamitdinova F. G. образования. 2016. № 10. С. 109–121. URL: Slovar’ bashkirskoy mifologii [A dictionary of https://elibrary.ru/item.asp?id=26112170 (дата Bashkir mythology]. Ufa: Institute of History, обращения: 12.07.2018). [Samatov K. Kyrgyz Language and Literature (Uralic Branch) of lexemes to denote chromatic colors qyzyl ‘red’, RAS, 2011. 420 p. (In Rus.)] sary ‘yellow’, kӧk ‘blue’, zhashyl ‘green’, Этимoлoгичecкий cлoвaрь 2000 — Этимологи- küpӧŋ ‘brown’. Problemy sovremennoy nauki ческий словарь тюркских языков. Обще- i obrazovaniya. 2016. No. 10. Pp. 109–121. тюркские и межтюркские лексические ос- An Internet resource: see hyperlink above новы на буквы “К”, “Ҡ” / отв. ред. Г. Ф. Бла- (accessed: 12 July 2018). (In Rus.)] гова. М.: Языки русской культуры, 2000. Семби 2013 — Семби М. К. Память земли тюр- ко-монгольской. Алматы: КазНИИК, 2013. 364 с. [Etimologicheskiy slovar’ tyurkskikh 296 с. [Sembi M. K. Pamyat’ zemli tyurko- yazykov. Obschetyurkskie i mezhtyurkskie mongol’skoy [The memory of the Turco- leksicheskie osnovy na bukvy “K”, “Ҡ” [An Mongolic lands]. Almaty: Qazaqstan Culture etymological dictionary of Turkic languages: Research Institute, 2013. 296 p. (In Rus.)] common Turkic and inter-Turkic lexical stems Cpaвнитeльно-истоpичeскaя гpaммaтикa 2001 beginning with ‘K’]. G. F. Blagova (ed.). — Сравнительно-историческая грамма- Moscow: Yazyki Russkoy Kul’tury, 2000. тика тюркских языков / отв. ред. Э. Р. Те- 364 p. (In Rus.)] нишев. Лексика. М.: Наука, 2001. 822 с. Clauson 1972 — Clauson G. An etymological [Sravnitel’no-istoricheskaya grammatika dictionary of the Thirteenth-Century Turkish. tyurkskikh yazykov [A comparative historical Oxford: Clarendon Press, 1972. 988 p. [As grammar of Turkic languages: lexis]. E. R. aforesaid. (In Eng. and Turk.)] Tenishev (ed.). Moscow: Nauka, 2001. 822 p. Starostin, Dybo, Mudrak 2003 — Starostin S. A., (In Rus.)] Dybo A. V., Mudrak O. A. An Etymological Cpaвнительнo-иcтopичеcкaя гpaммaтикa 2002 Dictionary of Altaic Languages. Leiden: Brill, — Сравнительно-историческая граммати- 2003. 1556 p. [As aforesaid. (In Eng.)]

130 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

UDC 811.512.141’37

The Bashkir Colour Term Ҡыҙыл / Qyźyl (‘Red’): Genesis, Evolution and Lexical Semantics Rimma T. Muratova1 1 Рh.D. in Рhilоlоgу (Cand. of Philological Sc.), Sеniоr Rеsеarсh Associate, Deраrtmепt of Linguistiсs, Institutе оf Нistоrу, Lаnguаgе аnd Litеrаturе, Ufа Fеdеrаl Rеsеаrсh Сеnter оf thе RAS (71, Prospect Oktyabrya Str., Ufа, 450054, Russiаn Fеdеrаtiоn). ORCID: 0000-0003-4223-0675. Е-mаil: bairima@ yandex.ru

Аbstrасt Goals: Тhe аrticlе aims to investigate the origins of the word ҡыҙыл ‘red’ in the Bashkir language, trace its evolution against the common Turkic background, and reveal the semantic message of the color term. Methods: Semantic analysis method — analysis of meanings of diverse color terms to denote ‘red’ — served as the leading research method. The comparative historical method was used to identify the common and specific in the evolution of terms and their meanings, a synchronous method applied to identify denotative and connotative components of meanings. Results: The study revealed that the current gloss qїδїl ‘red’ dates back to the proto-Turkic *Kϊř-ϊl ‘red’ which might have originated from the proto-Altaic form *kiūŕu ‘red; brown, dark’. The word is recorded in all Turkic idioms with some phonetic changes. In the Bashkir language it takes a number of phonetic variants, such as qїδїl / qїhїl / qїzїl. Changes in the sound composition of the word result from the emergence of specific sounds in the Bashkir phonetic structure. The main meaning of the gloss is designation of the red-orange part of the spectrum (red and its shades, i.e., orange, red, pink, scarlet). In addition, the lexeme qїδїl is actively used in word formation being involved in the formation of a variety of terms, such as phytonyms, zoonyms, anatomical terms, names of minerals, etc. Generally speaking, the range of red in the Turkic languages includes the red and orange spectra. Shades of red can appear monolexemic as in qїδїl (qїδїl sӓsle ‘red-haired’). In most cases, the red color saturation is expressed / formed analytically (qujї qїδїl ‘dark red’), as well as by particles and affixes to construct degrees of adjectives (qïp-qїδїl, selt / sem qїδїl ‘very red, utterly red’, qїδγїlt ‘reddish’). Moreover, the analyzed Bashkir lexeme has not only the meaning of color but also obtains certain connotative meanings. It has developed the following secondary connotations: ‘ripe’ (the transfer of ‘red’ > ‘ripe’ occurs in regard to ripe berries, fruits), ‘bright’ (resulting from the physical property of red brightness); ‘east’ (in Bashkir toponymy); ‘Soviet’, ‘revolutionary’ (in historical terms); various substances (blush, rust); ‘completely, very’ (i.e., a strong degree of manifestation of some quality / feature); it also acts as a mythologized color to perform a protective function. Conclusions: The paper summarizes that the Bashkir term has cetain proto-Turkic and proto- Altaic bases; in the course of its evolution the word has undergone phonetic changes, semantics assumed certain forms and developed against the common Turkic background. Nevertheless, in the Bashkir toponymy (different from other Turkic languages) the meaning of the color term red as ‘eastern’ comes to the fore which is explained by the red colour of the sky at sunrise. Keywords: color term, red, semantics, Bashkir language, Turkic languages

131 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 132–144, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-132-144 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 811.512.37 (Калм)

К проблеме семантики некоторых лексических единиц, обозначающих «плеть» (на материале эпоса «Джангар»)* Евгений Владимирович Бембеев1 1 кандидат филологических наук, старший научный сотрудник, отдел монгольской филологии, Калмыцкий научный центр РАН (358000, Россия, г. Элиста, ул. им. И. К. Илишкина, д. 8). ORCID: 0000-0001-9936-221X. E-mail: [email protected]

Аннотация Введение. Анализ семантической структуры слова, установление или восстановление его значения в эпическом произведении является сложной задачей, которая обусловлена хроноло- гической неоднородностью разных версий эпоса, утратой или неясностью семантики слова, переходом его из активного бытования в пассивный запас или изменением его формы. Цель. Провести анализ семантической структуры лексем (тоорцг/товрцг, елдң), обознача- ющих оружие в калмыцком героическом эпосе «Джангар». Методы. Автоматический разбор корпуса текстов позволяет оперировать большим объ- емом информации, поэтому контекстологический метод является одним из основных методов анализа, позволяющий установить типовую сочетаемость для каждой лексической единицы. Помимо этого используются анализ словарных дефиниций, валентностный анализ, позволяю- щие выявить особенности семантической дефиниции в лексикографических источниках, грам- матические и акцентологические признаки искомых единиц. Результаты. Проведенный анализ позволяет не только установить или восстановить зна- чение отдельной лексемы, но и в некоторых случаях выявить различия в семантике одной и той же лексемы. Эти различия объясняются разностью контекстов употребления, которые, в свою очередь, обусловлены стадиальными особенностями конкретной версии эпоса, специфи- кой исполнительской школы, воспитавшей сказителя, а также временем письменной фиксации устного исполнения эпического текста. Выводы. Верным является употребление слова товрцг ‘плеть с утолщением на конце, пле- тение которого похоже на нераскрывшуюся сосновую шишку’ — ‘боевая плеть’. Это слово принадлежит к общему тюрко-монгольскому лексическому фонду народов Саяно-Алтайского нагорья. Форму тоорцг (дважды у Д. Шавалиева) можно также считать авторской особенно- стью или же искажением. Вместе с тем эта форма могла появиться в результате неточной пись- менной фиксации устного исполнения. Лексема елдң встречается 52 раза в разных версиях эпоса в различных контекстах. Ее зна- чения разнятся в зависимости от стадиальной принадлежности версии и локализации испол- нительской школы. На материале эпоса лексема елдң применяется в прямом и переносных значениях и обнаруживает широкий семантический спектр: 1) ‘нагайка’ как вид плети — маля; 2) ‘дружинник’, ‘защитник’; 3) ‘благородный, праздный’; 4) ‘неудержимый’, ‘непоседливый’, ‘беспокойный’, ‘суетливый’. Так, в ранней, Малодербетовской, версии фиксируются значения: 1) ‘нагайка’ как вид плети — маля; 2) елдң широко применяется как ‘богатырь’, конкретно — ‘нагаечник’. В значении 3) слово переведено по контексту как ‘благородный, празднующий’ — * Исследование проведено в рамках государственной субсидии — проект «Толковый сло- варь языка калмыцкого героического эпоса «Джангар» (номер госрегистрации: 114071170020). 132 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

о заглавном герое эпоса, Джангаре, к которому съезжаются богатыри на праздник Цаган Сар. В значении 4) ‘неудержимый’ елдң применено к любимому народом эпическому герою и под- черкивает стремительность, порывистость богатыря Хонгора. В более поздних версиях эпоса для лексемы елдң фиксируются следующие значения 1) ‘на- гайка’ как вид плети — маля; 2) не употребляется; 3) не употребляется; 4) в переносном смысле применяется для отрицательной характеристики ‘своенравного, беспокойного’ человека. Сле- довательно, семантический спектр лексемы елдң сужается и обедняется на пути от ранней, Малодербетовской, к поздним версиям эпоса. Ключевые слова: калмыцкий язык, эпос «Джангар», толковый словарь, плеть, значения, лексема, семантика, эпос «Джангар», корпус

1. Введение Ээлян Овла (10 песен, магтал), Мукебюн В процессе создания Толкового слова- Басангов (6 песен), Дава Шавалиев (4 песни, ря языка калмыцкого героического эпоса магтал), а также представлены отдельными «Джангар» авторы сталкиваются с лексе- песнями: Насанка Балдыров (1 песня), Бад- мами, значение которых не ясно. Понима- ма Обушинов (1 песня). ние эпического текста определяется в зна- Лексическое значение слова является чительной мере знанием особенностей его многомерным явлением и включает в себя лексического состава. Это справедливо от- ряд разноплановых компонентов. Поэтому мечает Э. Ч. Бардаев, считая, что для сов­ при установлении семантики слова исхо- ременных носителей калмыцкого языка се- дят из контекстуального окружения или же мантика большинства слов-архаизмов стала опираются на семантические определения, непонятной, а для некоторых лексем и во- которые приводятся в лексикографических все утерянной. Поэтому перед лингвистами источниках. Автоматический разбор кор- встает задача по восстановлению значения пуса текстов эпоса «Джангар» проведен этих лексем, т. е. «найти их смысл или, по посредством морфологического анализато- крайней мере, близкое к нему значение» ра «TextAnalyzer», который существенно [Бардаев 1980: 393]. облегчает работу по обнаружению разного Героический эпос «Джангар» занимает в рода языковых единиц в письменном тек- культуре ойратов и калмыков особое место. сте, дает полную информацию о частотно- Эпические тексты хранят в себе свидетель- сти употребления этих единиц, их ранжи- ства архаичности. В первую очередь древ- ровании в текстах, сочетаемости с другими нее самосознание и мироощущение кочево- единицами и т. п. [Бембеев, Куканова, Кад- го народа отражают лексические элементы. жиев 2014]. В данной работе предпринимается по- Автоматический разбор корпуса текстов пытка восстановления значения лексиче- позволяет также оперировать большим объ- ских единиц по таким признакам, как: со- емом информации, поэтому контекстологи- четаемость слова, его грамматические и ак- ческий метод является одним из основных центологические признаки, строение слова. методов анализа. Он заключается в том, что Опыт реконструкции значений лексических в процессе обобщения широкого иллюстра- единиц на материале монгольских языков, тивного материала, для каждой лексической а также на материале эпоса «Джангар» про- единицы может быть установлена типовая веден в ряде работ А. В. Дыбо [Дыбо 2015: сочетаемость. Она может быть представле- 209–254], Г. Ц. Пюрбеева [Пюрбеев 2011; на в виде обобщенной характеристики тех 2015], В. В. Кукановой [Куканова 2016а; позиций, которые чаще всего реализуются в 2016б]. контексте слова. 2. Материалы и методы исследования Для выявления и реконструкции зна- Материалом исследования служат чений лексических единиц использованы 28 текстов разновременных записей кал- различные лексикографические источники: мыцкого героического эпоса «Джангар»1, Монгольско-русско-французский словарь которые объединены в репертуарные ци- [МРФС 1844–1849], Монгольско-русский клы: Малодербетовский цикл (3 песни), словарь [МРС 1893–1895], «Калмыцко-рус- Багацохуровский цикл (3 песни), репертуар ский словарь» [КРС 1911], Калмыцко-не- 1 В КалмНЦ РАН создается «Свод калмыц- мецкий словарь [KW 1935], «Опыт лингви- кого фольклора», который включает в себя ре- стического исследования эпоса «Джангар» презентативные песни эпоса «Джангар». [ОЛИЭД 1976], «Калмыцко-русский сло- 133 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

варь» [КРС 1977], «Словарь языка ойра- 3. Восстановление значений лексических тов Синьцзяна» [СЯОС 2001], «Большой единиц академический монгольско-русский сло- В текстах эпоса «Джангар» встречаются варь» [БАМРС 2001; 2002], «Ойрат-мон- две лексемы: тоорцг (2)1 и товрцг (4), кото- гольский словарь» [ОМС 2006], «Толковый рые означают один и тот же предмет ― одну словарь традиционного быта калмыков» из разновидностей маля ‘боевая плеть’. [ТСТБК 2016] и др. Лексема тоорцг выявлена нами только в

Таблица 1. Употребление лексемы тоорцг / товрцг в текстах эпоса «Джангар» 1. Әәрстин елдң хар тоорцг атхад… Взял он [в руку] рубчатую богатырскую черную плеть [ШД: I] 2. Әәрстин елдң товрцг маляһан Взяв в руку рубчатую богатырскую плеть-маля, Атхад һарч ирәд… [ШД: II] Вышел он 3. Әәрстин елдң хар тоорцг Рубчатую богатырскую черную плеть Барун һартан атхад… [ШД: III] Сжав в правой руке… 4. Әәрстин елдң хар товрцгиг Рубчатую богатырскую черную плеть-маля, Атхад, мордв. [ШД: IV] Сжав [в руке], вскочил в седло. 5. Әәрстин хар товрцг Рубчатой черной плети Альхнь тасртл, гөвдлдв. [МД:II] [Плетения] наладонной петли пока не порвались, бились они. 6. Әәрстә хар товрцг Черную плеть-товорцак Бәәдг болна. [ОБ: I] Видит [он].

текстах песен Давы Шавалиева, причем ник γ~g, или *w» [Владимирцов 1989: 235]. джангарчи параллельно употребляет и сло- Для нас особенно важен пример из общего во товрцг. В контексте данные лексемы со- тюрко-монгольского лексического фонда, провождаются прилагательными: әәрстин приводимый ученым, монг.-письм. toγurčaq елдң хар, әәрстин елдң, әәрстә хар. ‘волосы, собранные чубом, цветочная ча- Примеры лексем тоорцг и товрцг по- шечка, шишка хвойного дерева, шапка ко- зволяют наблюдать процесс образования нусообразной формы’, халх. тōрцǒк ‘шапка- долгих гласных из комплекса ГСГ (гласный торцык’ | Захач. тоw¸рцºк ‘шишка, нагайка + согласный + гласный). Согласно анализу с завитым концом, узел на конце плети (ср. академика Б. Я. Владимирцова, в монголь- тюрк.: Тел., Тор. тобырчык ‘нагайка с зави- ских языках этот процесс проходил следу- тым концом, узел на конце плети’ <*toγurčaq ющим образом. В раннемонгольском языке ~ <* toburčaq [Владимирцов 1989: 205]. интервокальные γ~g, а ранее и *w, «начали Согласно лексикографическим источни- ослабляться, становясь более широкими кам, в старописьменном монгольском языке и вокализируясь; благодаря этому γ~g или слово toγurčaq обозначало предмет шишко- исчезли вовсе, или заменились билабиаль- образной формы и переводилось как ‘сер- ным спирантом w в тех случаях, когда один дечко цветка, цветная чашечка; волосы, со- из гласных, чаще всего второй, был u~ű, и бранные чубом, прическа; шишка хвойного спирантом y тогда, когда один из гласных, дерева; головной убор’ [Ковалевский 1844: первый, был ï > i ~ i» [Владимирцов 1989: 1817; Голстунский 1853: 130; Владимирцов 215–216]. 1989: 205].1 В дальнейшем началось ослабление и В дальнейшем, в ходе развития долгот- полное исчезновение спирантов w и y, а за- ного комплекса ГСГ на почве различных тем два гласных слились в один долгий, ко- монгольских наречий образовались две лек- торый мы имеем в настоящее время. Вместе семы: I. тоорцг [tōrcaq], которое обозначает с тем Б. Я. Владимирцов отмечает: «… в ‘1) женская шапочка, украшенная кисточ- одних наречиях получился долгий гласный, кой в форме шишки; 2) цветочная чашечка’, в других диалектах монгольских в тех же и II. товрцг [toburčoq] ‘1) шишка, желудь; случаях долгого гласного не случилось, а 2) плеть, нагайка (короткая ременная плеть)’. сохранился заднеязычный шумный, наслед- 1 Количество употреблений в тексте эпоса. 134 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS 220] 2001

БАМРС БАРМС БАРМС тоорцог I тоорцог 1) ‘ермолка; берет’; 2) ‘круглая без шапка полей’; 3) ‘тюбетейка’; II тоорцог ург. ‘цветочная чашечка’ [ 2001: — -

-

Галзан Галзан [ 2006 Галзан 2006: Галзан Галзан 1350] ‘женская шапка, шапка, ‘женская украшенная сверху шишкообразной кисточкой’ 2006: I ‘сосновая шишка’; округлен с ‘плеть, II ным наконечником; которым оружие, хлещут’; бу III ‘небольшой из пыли или горок [ песка’ 1318]

- - 2001 Тодаева Тодаева Тодаева 2001: Тодаева ‘женская шапка шапка ‘женская с кисточкой’ [ 332] I ‘плеть, на (корот гайка ременная кая плеть)’; II ‘шишка, желудь’ 2001: [Тодаева 327] КРС КРС [ 499] 506] КРС 1977 I ‘женская шапочка’ II ‘чашечка (цветка)’ 1977: 1) ‘жёлудь’; 2) ‘шишка’; 3) фольк. ‘грань, выступ’ әәрстин хар маля — товрцг ‘чёрная плеть с [ гранями’ 1977: 1976 Тодаева Тодаева — —

,

)’

цветка еловые

, ’; t. ) цветок цветок

1935: 405] ] ( убор центр 1935 женский Рамстедт Рамстедт

, ’ [ желуди Рамстедт maxlā круг 404] ( ¸čag , aq / тоорцг товрцг в лексикографических источниках icheln, Zapfen der č Рамстедт tōrtsag 1) ‘eine mütze (von weibern und weltlichen getragen) головной malxǟ 2) ‘blumenkelch, mitte der blume, kranz, kreis der blume’ [togur чашечки венок [ towrtsag E Fichte ‘ шишки 1935: oq 194] č 1911 Позднеев Позднеев Позднеев Позднеев — tobur ‘шишка’ [ 1911: Лексемы toγor

Таблица 2. 1893–1895 Голстунский Голстунский 1853: 11) ‘сердцевина цветка, цветка, 11) ‘сердцевина чашечка; цветочная цветка’; благовоние цветка, 2) ‘ благовоние для употребляемое украшения головы’; 3) ‘волосы, собранные чубом’; убор, 4) ‘головной (toγorčaq прическа’ шапка malaγai ‘кожаная с опущенным вниз околышком’) [ 130–131] –1846 1844 Ковалевский Ковалевский toγorčaq malaγai Ковалевский 1) ‘сердечко 1) ‘сердечко цветная цветка, чашечка’; 2) ‘благовонные с дерева’; цветки 3) ‘волосы, собранные чубом; 4) ‘головной прическа убор, ( шапка ‘кожаная опушки’) без [ 1844: 1817] aq č Лексема toγor тоорцг товрцг 135 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5 Цэндээ, Цэндээ, Пюрбеев 2016 Пюрбеев 1. ‘плеть’, ‘нагайка’ [ 2016: Пюрбеев 250] 1873] ‘в старину 2006

ŋ Галзан ŋ yelde . ‘богатырь’;

yelde . . 2006: Галзан I благородное означало (княжеское) происхождение человека’; II 1. ‘неспокойный’; и все 2. ‘драчливый разрушающий’; 3. ‘драчун’; 4. ‘плеть’; III ‘защитник (телохранитель)’ [ ’, 183] ’ и ые богатыри йелдең . ‘нагайка’

. 2001: Тодаева Тодаева 2001 I ‘праздный, слоняющийся, бездельник’. II йелдеңгүүд ‘рядов ‘нагаечник [ 277] КРС 1977: КРС 1977 1.‘нагайка’; 2. ‘неудержимый, непоседливый, беспокойный, суетливый’ [ 277] в лексикографических источниках 1976 Тодаева Тодаева Тодаева Тодаева ‘нагайка’ ‘нагайка’ [ 1976: елдң 1935 Лексемы

Рамстедт Рамстедт 3.

Рамстедт 1935: Рамстедт jeldŋ I. ö flechte, hautausschlag ‘лишай, сыпь’; II. müßiggänger ‘бездельник’ [ 218]. Таблица 277] 1911 Позднеев Позднеев Позднеев ‘мошенник (ругательное), своенравный, наглый, нахальный’ [ 1911: 1893–1895 Голстунский Голстунский — 1844–1846 Ковалевский Ковалевский — Лексема елдң [yeldeŋ]

136 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Причем лексема товрцг в значении ‘нагай- це, врагу удержаться на коне было трудно» ка с завитым концом, узел на конце плети’ [Кичиков 2017: 116–117]. обнаруживается только на материале запад- Историк и этнограф У. Э. Эрдниев пи- но-монгольских диалектов (захач. тоw¸рцºк сал, что калмыцкая плеть, изготовленная ‘шишка, нагайка с завитым концом, узел «из тонких ремешков вокруг ремневого на конце плети’ [Владимирцов 1989: 205], стержня, круглая в сечении» отличается ойрат.-торг. ‘плеть, с округленным нако- выдающейся прочностью и изящностью от- нечником; оружие, которым хлещут’ [Гал- делки [Эрдниев 1985: 100–101]. зан 2006: 1318]. На примере слова toγurčaq Таким образом, рассматривая вопрос мы можем наблюдать два фонетических этимологии лексемы товрцг, необходимо явления: развитие долгого гласного [ō] из отметить, что она восходит к toγurčaq и комплекса Г+С+Г [oγu] тоорцг<*toγurčaq, а обозначает предмет шишкообразной фор- также явление, которое Б. Я. Владимирцов мы ‘сердечко цветка, цветная чашечка; во- определяет как «отсталая фонетическая эво- лосы, собранные чубом, прическа; шишка люция», когда на месте долготного комплек- хвойного дерева; головной убор’. Во всех са ГСГ «долгого гласного не получилось, а монгольских языках слово toγurčaq в ходе сохранился заднеязычный шумный, наслед- развития долготного комплекса ГСГ дало ник γ~g или *w» товрцг <*toγurčaq» [Влади- форму тоорцг [tōrcaq], которое обозначает мирцов 1989: 234–235]. ‘1) женская шапочка, украшенная кисточ- Есть множество примеров, которые по- кой в форме шишки; 2) цветочная чашечка’. казывают неоднородность развития дол- В западно-монгольских диалектах (калмыц- готного комплекса ГСГ на материале раз- ком и ойратском), помимо данной лексе- личных монгольских языков: degel~debel мы, встречается форма товрцг [toburčoq] ‘шуба’ > халх.-м. дээл | калм. девл | бур. дэ- ‘1) шишка, желудь; 2) плеть, нагайка (ко- гэл; egem ‘плечо, ключица’ > халх.-м. эгэм | роткая ременная плеть)’, которая, вероятнее калм. ээм | бур. ээм. всего, является заимствованием из тюрк- В своей работе А. В. Дыбо отмечает, что ских языков. В таком случае в текстах песен лексема товрцг в значении «плеть» встре- эпоса «Джангар» в значении ‘плеть или на- чается только на материале калмыцкого гайка’ верным будет употребление формы языка и языке ойратов Синьцзяня и Мон- товрцг. Форму тоорцг, которая встречается голии, что говорит о заимствованном ха- дважды в репертуаре Давы Шавалиева, при- рактере данного слова из тюркских языков чем параллельно с формой товрцг, можно [Дыбо 2015: 241–242]. В тюркских языках считать авторской особенностью или ав- данная лексема используется в значении торским искаҗением. Но, кроме того, здесь ‘нагайка, плеть’: Тюрк. Тел., Тор. тобырчык моҗет иметь место результат неправильной ‘нагайка с завитым концом, узел на конце письменной фиксации устного исполнения. плети’ <*toγurčaq ~ <* toburčaq [Владимир- цов 1989: 205]», Хак. табырчын, тобырчых 3.2. Лексема елдң (52) ‘фольк. нагайка’ [ХРС 1953: 229]. Встреча- Контекст употребления слова товрцг/ ющееся в тувинском эпосе «Хунан-Кара» тоорцг включает в себя следующие сло- слово довурзак переводчик комментирует восочетания: әәрстин елдң хар тоорцг как соответствующее ойрат-калмыцкому мәләһән, әәрстин елдң товрцг маляһан, товрцг [Тувинские героические сказания әәрстин елдң хар товрцгиг, әәрстин хар 1997: 535–536]. товрцг, әәрстә хар товрцг. В этих приме- Выявляя семантику лексемы товрцг в рах слово товрцг предваряется эпитетами в калмыцком языке, известный джангаровед форме прилагательного хар ‘черный’, суще- и лексикограф А. Ш. Кичиков отмечает, ствительного/прилагательного елдң ‘плеть, что богатырский товрцг — это плеть (маля) нагайка’, субстантивированного прилага- ˂…˃. Свое наименование маля-товрцг она тельного әәрстин/әәрстә ‘рельефная (по- получила из-за утолщения на конце, спле- верхность), огрубелая (о коже рук, ног)’, тенного наподобие сосновой семенной которые здесь усиливают качественные ха- шишки-товрцг. «Такая плеть с шишкой- рактеристики ‘плети’. В рассматриваемом товрцг на конце в бою была оружием: если контексте обращает на себя внимание упо- опытный боец бичевал плетью [, грани пле- требление слова елдң. тения которой подобны] зубам бычка-двух- Этимология данной лексемы неизвест- летки, [усиленной] шишкой-товрцг на кон- на. Известный алтаист Г. Рамстедт соотно- 137 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

сит jeldŋ со словом jaldŋ ‘(schimpfend) eklig, ниях: I. уст. ‘благородное (княжеское) про- vermodert, entblösst ― отвращение, гниение, исхождение (о человеке)’; II. 1) ‘непоседли- обнажение’. Автор также считает это слово вый, беспокойный человек’; 2) ‘дебошир, синонимом лексеме xūwxǟ | xūwxā [Рам- который все ломает’; 3) ‘драчун’; 4) ‘плеть’; стедт 1935: 214]. В современном калмыц- III. ‘богатырь’; ‘защитник (телохранитель)’ ком хувха переводится как ‘плохой, сквер- [Галзан 2006: 1873]. Б. Х. Тодаева приво- ный’ [КРС 1977: 605]. дит следующие значения лексемы йелдең: В словарях современного калмыцкого I. ‘праздный, слоняющийся; бездельник’; языка лексема елдң означает: 1) один из ви- II. ’нагайка’, а также множественное чис- дов боевой плети маля — ‘нагайка’ [Тодаева ло этой лексемы йелдеңгүүд переводит 1976: 277; КРС 1977: 222]; 2) употребляется как 4) ‘рядовые богатыри’, ‘нагаечники’ в качестве прилагательного при характери- [Тодаева 2001: 183]. Таким образом, зна- стике непоседливого, беспокойного челове- чения данной лексемы у каждого автора ка; бездельника [КРС 1977: 222]. существенно разнятся. В таблице 4 приво- В словарях ойратов Синьцзян-Уйгур- дятся примеры и контексты употребления ского автономного района КНР лексема лексемы елдң в текстах калмыцкого эпоса йелдең употребляется в следующих значе- «Джангар».

Таблица 4. Употребление лексемы yeldeŋ елдң в текстах эпоса «Джангар» 1. Елдңгүдин һурвн миңһн бийәр С ним три тысячи богатырей (нагаечников) Елдң богддан цаһа бәрхәр благородному богдо своему Цаган [-подношения] Шигәд мордв. [МД: III] преподнести Плотным строем отправились. 2. Арг Улан Хоңһрин Благородного Алого Хонгора Әмн дундан хадһлгсн Жизнь оберегающие Елдңгүдин һорвн миңһн баатр Нагаечных три тысячи богатырей Елдң Хоңһран дахад мордв. За неудержимым Хонгором своим [МД:II] следом отправились. 3. Әәрстин елдң хар тоорцг Сжал он в правой руке Барун һартан атхад… [ШД: III] Рубчатую богатырскую черную плеть… Әәрстин хар елдңгән чирәд, И черную рубчатую плеть за собой Киитн хар нүдәрн дөрвн талан волоча, хәләв. [ЭО: X] Холодным [взором] черных глаз вокруг посмотрел. 4. Сорнзг дала гидг даладан Девяносто девять своенравных сыновей Йирн йисн елдң маңһс хаани Мангас-хана көвүдиг На сорок девять суток Дөчн йисн хонгар засглҗ хайв. Бросил он в океан Сорынзыг. [БМ: I]

Анализ показывает, что в текстах эпоса встречается только в Малодербетовской «Джангар» лексема елдң выявляется 52 раза версии, которая является одной из самых и употребляется: ранних записанных версий эпоса «Джан- 1) в значении ‘боевая плеть’, ‘нагайка’ гар» и отличается многоплановой по своей слово елдң употреблено 27 раз и встречается наполненности эпической архаикой [Кичи- в текстах песен Ээлян Овла, Мукёбюна Ба- ков 1997: 178, 206–214]; сангова, Давы Шавалиева. В Толковом сло- 3) в переносном значении ‘своенрав- варе традиционного быта ойратов Монголии ный’, ‘наглый’, ‘неудержимый’, ‘непосед- и калмыков елдң поясняется как булһар су- ливый’, ‘драчливый’ слово используется риг кесг давхрлад гүрсн бүдүн маля ‘(толстая для характеристики отрицательного персо- плеть, сплетенная из юфтевых ремешков) нажа в эпосе «Джангар» — 6 раз в репертуа- плеть, нагайка’ [Цэндээ, Пюрбеев 2016: 250]; ре Мукебюна Басангова, где оно, например, 2) в значениях ‘богатырь’, ‘защитник’, употреблено в контексте «Йирн йисн елдң ‘нагаечник’. Примечательно, что в данном маңһс хаани көвүд…» — ‘Девяносто девять значении слово елдң употреблено 19 раз и своенравных сыновей Мангас-хана…’. 138 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Вопрос происхождения данной лексе- «Джангар», а также оно коррелирует с таким мы весьма спорный. А. В. Дыбо отмечает, же значением в материале языка ойратов что лексема елдң входит в состав собствен- СУАР КНР. В связи с тем, что в монгольских но-ойратских слов и не встречается на ма- языках имена существительные и прилага- териале других монгольских языков. Автор тельные тесно связаны и не имеют четких предполагает, что елдң по происхождению границ между собой, то лексема елдң, упо- имя собственное [Дыбо 2015: 241]. требляясь при именах существительных, Следуя важнейшему положению ма- выражает качество или признак предмета. териалистического языкознания, которое Например, в применении к любимому ге- заключается в том, что «понятия формиру- рою калмыцкого эпоса, богатырю Хонгору, ются и развиваются в сознании человека подчеркивает его стремительность, поры- под воздействием многообразных явлений вистость: Елдң Хоңһр (в Малодербетовской окружающего нас мира» [Будагов 2003: 93], версии) — ‘неудержимый Хонгор’. В более предполагаем, что первое значение данной поздних версиях эпоса лексема елдң в зна- лексемы елдң — ‘боевая плеть’, ‘нагайка’. чении ‘дружинник’, ‘защитник’ не употреб­ В этом значение оно наиболее употреби- ляется, обозначая вид боевой плети маля. тельно в тексте эпоса. Как известно, исто- В современном калмыцком языке лексе- рически развиваясь, многие лексемы языка ма елдң выступает в двух значениях 1) плеть приобретают новые сложные и отвлеченные и 2) перен. непоседливый, беспокойный, понятия, которые далеко уходят от перво- своенравный человек (в смысле «мечется, начального значения. Как справедливо от- как плеть»). мечает Р. А. Будагов «развитие мышления Историческое движение значений лек- приводит к тому, что у человека возникает семы елдң можно выразить следующей схе- настоятельная потребность обращаться не мой (рис. 1). только к конкретным, но и отвлеченным Анализ текстов эпоса «Джангар» пока- словам и понятиям» [Будагов 2003: 90]. зывает, что в своем историческом развитии Поэтому, как нам представляется, значе- лексема елдң отражала не только конкрет- ние лексемы елдң ‘боевая плеть’, ‘нагайка’ ные, но и отвлеченные понятия. В свою оче- со временем трансформируется в понятие редь носители новых значений, постепенно ‘нагаечник’, ‘богатырь’, ‘защитник’. Необ- вступая в новые языковые ряды, в новые от- ходимо подчеркнуть, что в данном значе- ношения, способствовали тому, что в неко- нии лексема елдң фиксируется в материале торых случаях утрачивалось и забывалось самой ранней из записанных версий эпоса предыдущее значение слова. Таким обра-

елдң

боевая плеть, нагайка (N)

нагаечник, богатырь, богатырский (Adj) защитник (N)

князь, благородный военачальник (N) (княжеский) (Adj) Значения по текстам эпосатекстам по Дҗангар Значения

праздный (Adj) неудержимый (Adj)

ых

ойрастком плеть, нагайка бездельник, ах слоняющийся, непоседливый, драчливый, и

с овременн (N) драчун (N) бездельничающий (Adj) беспокойный, своенравный язык суетливый (Adj) (Adj) калмыцком калмыцком Значения в Значения

Рис. 1. Схема исторического развития лексемы елдң

139 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

зом, можно отметить, что на пути от ранней, беспокойного’ человека. Следовательно, се- Малодербетовской, версии к более поздним мантический спектр лексемы елдң сужается версиям калмыцкого героического эпоса и обедняется на пути от ранней, Малодербе- «Джангар» семантический спектр слова товской, к поздним версиям эпоса. елдң сужается, а положительная семантика Таким образом, анализ семантической новых образований нередко имеет негатив- структуры слова, установление или восста- ную коннотацию. новление его значения в эпическом произве- дении является задачей, сложность которой 4. Выводы обусловлена стадиальной принадлежно- стью эпического текста, утратой или неяс- Представленный в настоящей работе ностью семантики слова, переходом его из анализ семантической структуры лексем активного бытования в пассивный запас или тоорцг/товрцг и елдң в калмыцком герои- изменением его формы. Решение подобной ческом эпосе «Джангар» позволяет сформу- задачи требует скрупулезного анализа лек- лировать следующие выводы. сических единиц с учетом контекстуального Верным является употребление слова окружения и сочетаемости слов, с опорой на товрцг ‘плеть с утолщением на конце, пле- семантические дефиниции в лексикографи- тение которого похоже на нераскрывшуюся ческих источниках, с выявлением грамма- сосновую шишку’ — ‘боевая плеть’. Это тических и акцентологических признаков слово принадлежит к общему тюрко-мон- искомых единиц, а также хронологических гольскому лексическому фонду народов данных и локализации записей эпических Саяно-Алтайского нагорья. Форму тоорцг текстов. (дважды у Д. Шавалиева) можно также счи- тать авторской особенностью или же иска- ИСТОЧНИКИ / SOURCES жением. Вместе с тем эта форма могла по- Малодербетовский цикл явиться в результате неточной письменной [МД:II] Күрл Эрднь Маңһс хааг богд Җаңһр фиксации устного исполнения. дөрәцүлгсн бөлг. Лексема елдң встречается 52 раза в раз- [МД: III] Догшн Шар Гүргү Маңһс хааг Дуут ных версиях эпоса в различных контек- Улан Шовшур дөрәцүлгсн бөлг. стах. Ее значения разнятся в зависимости от стадиальной принадлежности версии Багацохуровский цикл и локализации исполнительской школы. [БЦ: III] Догшн Замбл хаана һалзу долан бодңгиг На материале эпоса лексема елдң приме- Аср Улан Хоңһр Күнд Һарта Савр хойр няется в прямом и переносных значениях дөрәцүлгсн бөлг. и обнаруживает широкий семантический спектр: 1) ‘нагайка’ как вид плети — маля; Цикл песен из репертуара Ээлян Овла 2) ‘дружинник’, ‘защитник’; 3) ‘благород- [ЭО: III] Баатр Хар Җилһн хаанла бәәр бәрлдгсн ный, праздный’; 4) ‘неудержимый’, ‘непо- бөлг. седливый’, ‘беспокойный’, ‘суетливый’. [ЭО: X] Алтн Чееҗ Җаңһр хойрин бәәр Так, в ранней, Малодербетовской, версии бәрлдгсн бөлг. фиксируются значения: 1) ‘нагайка’ как вид плети — маля; 2) елдң широко применяется Цикл песен из репертуара как ‘богатырь, конкретно — ‘нагаечник’. В Мукёбюна Басангова значении 3) слово переведено по контексту [БМ: I] Җаңһрин бийиннь түрүн төрән авгсн как ‘благородный, празднующий’ — о за- бөлг. главном герое эпоса, Джангаре, к которому съезжаются богатыри на праздник Цаган Цикл песен из репертуара Давы Шавалиева Сар. В значении 4) ‘неудержимый’ елдң [ШД: I] Арнзлын хурдн Зеердиг хулха авсна применено к любимому народом эпическо- туск бөлг. му герою и подчеркивает стремительность, [ШД: II] Азг Улан Хоңһрин гер авлһна бөлг. порывистость богатыря Хонгора. [ШД: III] Ке шар-цоохр мөртә Кермин көвүн В более поздних версиях эпоса для лек- Моңхуляла дәәллдгсн бөлг. семы елдң фиксируются следующие значе- [ШД: IV] Оцл Дамбан көк һалзн күлгтә Азг ния 1) ‘нагайка’ как вид плети — маля; 2) Улан Хоңһр нисдг алг мөртә Арл Манз хааг не употребляется; 3) не употребляется; 4) в даргсн бөлг. переносном смысле применяется для отри- [ШД: ҖМ] Җаңһрин магтал. цательной характеристики ‘своенравного, 140 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Песня из репертуара Бадмы Обушинова modern Kalmyk Language: rules of analysis [ОБ: I] Баатр Улан Хоңһр Авлңһ хаанла бәәр of text material. Vestnik Kalmytskogo instituta бәрлдгсн бөлг. gumanitarnykh issledovaniy RAN (Bulletin Список сокращений of the Kalmyk Institute for Humanities of the букв. — буквальный перевод RAS). 2014. No. 3. Pp. 128–141. (In Rus.)] бур. — бурятский Будагов 2003 — Будагов Р. А. Введение в нау­ захач. — захчинский ку о языке: Учебное пособие. М.: Добро- калм. — калмыцкий свет-2000, 2003. 544 с. [Budagov R. A. халх.-м. — халха-монгольский Vvedeniye v nauku o yazyke: Uchebnoye монг. — монгольский posobiye [Budagov R.A. Introduction to монг.-письм. — монгольский письменный the science of language: Textbook]. M.: ойр. — ойратский Dobrosvet-2000, 2003. 544 p. (In Rus.)] ойр.-торг. — ойратский-торгутский Владимирцов 1989 — Владимирцов Б. Я. Срав- тел. — телеутский нительная грамматика монгольского наре- тюрк. — тюркский чия. Введение и фонетика. 2-е изд. М.: На- хак. — хакасский ука; ГРВЛ, 1989. 449 с. [Vladimirtsov B. Ya. халх. — халхаский Sravnitel’naya grammatika mongol’skogo ПМА — Полевые материалы автора. narechiya. Vvedenie i fonetika [A comparative grammar of Mongolic dialects: introduction ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES and phonetics]. 2nd ed. Moscow: Nauka, 1989. KW 1935 — Ramstedt G. J. Kalmükisches 449 p. (In Rus.)] Wörterbuch. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen ГКЯ 1983 — Грамматика калмыцкого языка. Seura, 1935. 592 s. [Ramstedt G. J. A dictionary Фонетика и морфология. Элиста: Калм. кн. of the Kalmyk language. Helsinki: Finno-Ugric изд-во, 1983. 335 с. [Grammatika kalmytskogo Society, 1935. 592 s. (In Germ.)] yazyka. Fonetika i morfologiya [Kalmyk Бардаев 1980 — Бардаев Э. Ч. Некоторые во- grammar: phonetics and morphology]. Elista: просы изучения лексики «Джангар» // Kalm. Book Publ., 1983. 335 p. (In Rus.)] «Джангар» и проблемы эпического творче- Дыбо 2015 — Дыбо А. В. Названия оружия: от ства тюрко-монгольских народов. Мат-лы праалтайского к монгольскому // Россий- Всесоюз. науч. конф. (г. Элиста, 17–19 мая ско-монгольский лингвистический сборник 1978 г.). М.: Наука, 1980. С. 390–395. / под ред. Г. Ц. Пюрбеева. М.: Институт [Bardaev E. Ch. The Jangar epic: some issues языкознания РАН; изд-во «Канцлер», 2015. of lexical studies. «Dzhangar» i problemy С. 209–254. [Dybo A. V. Armour terms: from epicheskogo tvorchestva tyurko-mongol’skikh proto-Altaian to Mongolian ones. Rossiysko- narodov. Conf. proc. (Elista, 17–19 May 1978). mongol’skiy lingvisticheskiy sbornik. Moscow: Nauka, 1980. Pp. 390–395. (In Rus.)] БАРМС 2001–2002 — Большой академический G. Ts. Pyurbeev (ed.). Moscow: Institute of монгольско-русский словарь в 4-х томах Linguistics of RAS; Kanzler Press, 2015. / ред. А. Лувсандэндэв, Ц. Цэдэндамба, Pp. 209–254. (In Rus.)] Г. Ц. Пюрбеев. М.: Academia, 2001–2002. Т. Кичиков 1997 — Кичиков А. Ш. Героический I. 502 с.; Т. II. 536 с.; Т. III. 440 с.; Т. IV. 532 с. эпос «Джангар». Сравнительно-типологи- [Bol’shoy akademicheskiy mongol’sko-russkiy ческое исследование памятника. Изд. 3-е. slovar’ [Great Academic Mongolian-Russian М.: Вост. лит., 1997. 320 с. [Kichikov A. Sh. Dictionary]. In 4 vol. A. Luvsandendev, Geroicheskiy epos «Dzhangar». Sravnitel’no- Ts. Tsedendamba, G. Ts. Pyurbeev (eds.). tipologicheskoe issledovanie pamyatnika Moscow: Academia, 2001–2002. Vol. 1, 502 p.; [The heroic epic of Jangar: a comparative and vol. 2, 536 p.; vol. 3, 440 p.; vol. 4, 532 p. (In typological study]. 3rd ed. Moscow: Vost. Lit., Mong. and Rus.)] 1997. 320 p. (In Rus.)]. Бембеев, Куканова, Каджиев 2014 — Бембе- Кичиков 2017 — Кичиков А. Ш. Үгин туск үг ев Е. В., Куканова В. В., Каджиев А. Ю. Ча- (Слово о словах). На калм. яз. подг. текстов, стотный словарь современного калмыцкого сост., ред. Б. А. Кичиковой. Изд. 2-е, расшир. языка: правила анализа текстового матери- и перераб. Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», ала // Вестник Калмыцкого института гу- 2017. 160 с. [Kichikov A. Sh. Ȕgin tusk üg [A манитарных исследований РАН. 2014. № 3. Word about Words]. B. A. Kichikova (comp., С. 128–141. [Bembeev E. V., Kukanova V. V., ed., etc.). 2nd ed., rev. and suppl. Elista: Kadzhiev A. Yu. Frequency dictionary of Dzhangar, 2017. 160 p. (In Kalm.)] 141 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

КРС 1911 — Позднеев А. М. Калмыцко-русский НККЯ — Национальный корпус калмыцко- словарь в пособие к изучению русского язы- го языка (НККЯ) [электронный ресурс] ка в калмыцких начальных школах. СПб.: // URL: http:kalmcorpora.ru (дата обраще- Тип. Имп. Акад. наук, 1911. 312 с. [Pozdneev ния: 12.04.2018). [Natsional’nyy korpus A. M. Kalmytsko-russkiy slovar’ v posobie kalmytskogo yazyka (NKKYA) [Kalmyk k izucheniyu russkogo yazyka v kalmytskikh National Corpus]. An Internet resource: see nachal’nykh shkolakh [Kalmyk-Russian hyperlink above (accessed: 12 April 2018). (In dictionary: a supplement to the Russian- Rus.)] language learning book for Kalmyk elementary ОЛИЭД 1976 — Тодаева Б. Х. Опыт лингви- schools]. St. Petersburg: Imper. Acad. of Sc., стического исследования эпоса «Джан- 1911. 312 p. (In Kalm. and Rus.)] гар». Элиста: Калм. кн. изд-во, 1976. 530 с. КРС 1977 — Калмыцко-русский словарь / под [Todaeva B. Kh. Opyt lingvisticheskogo ред. Б. Д. Муниева. М.: Русский язык, 1977. issledovaniya eposa «Dzhangar» [The epic of 768 с. [Kalmytsko-russkiy slovar’ [Kalmyk- Jangar: an effort of linguistic research]. Elista: Russian dictionary]. B. D. Muniev (ed.). Kalm. Book Publ., 1976. 530 p. (In Rus.)] Moscow: Russkiy Yazyk, 1977. 768 p. (In ОМС 2006 — Галзан Адьян. Өөрд-моңһл толь Kalm. and Rus.)] (Ойрат-монгольский словарь). Карамай. Куканова 2016а — Куканова В. В. Опыт ре- 1–4 т. 2006. 2011 с. [Galzan Ad’yan. Ӧӧrd- конструкции значений лексических еди- moŋγl tol’ [Oirat-Mongolian dictionary]. ниц, употребляющихся в эпосе «Джангар» Karamay. Vol. 1–4. 2006. 2011 p. (In Mong.)] // Монголоведение: сб. науч. тр. Вып. 8. Пюрбеев 2011 — Пюрбеев Г. Ц. Военная терми- Элиста: КалмНЦ РАН, 2016а. С. 184–198. нология на материале монголо-ойратских [Kukanova V. V. An experiment on reconstruction памятников права XVII–XVIII вв. // Мат-лы of the meanings of the lexical items applied in Междунар. науч. конф. «Единая Калмыкия the Jangar epic. Mongolovedenie. Is. 8. Elista: в единой России: через века в будущее», Kalmyk Scientific Center of RAS, 2016a. Pp. посв. 400-летию добровольного вхождения калмыцкого народа в состав Российского 184–198. (In Rus.)] государства. Ч. 2. Элиста, 2011. С. 283–285. Куканова 2016б — Куканова В. В. Опыт рекон- [Pyurbeev G. Ts. Military terms: a case study струкции значений лексических единиц, of the 17th-18th cc. Mongol-Oirat codes of употребляющихся в эпосе «Джангар» // laws. «Edinaya Kalmykiya v edinoy Rossii: Вестник калмыцкого института гуманитар- cherez veka v buduschee» [‘United Kalmykia in ных исследований РАН. Элиста: КалмНЦ United Russia’]. Proc. of the Conf. celebrating РАН, 2016б. С. 121–130. [Kukanova V. V. An the 400th Anniversary of Kalmykia’s voluntary experiment on reconstruction of the meanings joining the Russian State. Part 2. Elista, 2011. of the lexical items applied in the Jangar epic. Pp. 283–285. (In Rus.)] Vestnik kalmytskogo instituta gumanitarnykh Пюрбеев 2015 — Пюрбеев Г. Ц. Эпос «Джан- issledovaniy RAN. Elista: Kalmyk Scientific гар»: культура и язык. Изд. 2-е, перераб. Center of RAS, 2016b. Pp. 121–130. (In Rus.)] Элиста: ЗАОр «НПП «Джангар», 2015. МРС 1893–1895 — Голстунский К. Ф. Мон- 280 с. [Pyurbeev G. Ts. Epos «Dzhangar»: гольско-русский словарь. В 3-х т.: Т. I. kul’tura i yazyk [The epic of Jangar: culture and СПб., 1895, 268 с.; Т. II. СПб., 1894, 462 с.; language]. 2nd ed., rev. Elista: Dzhangar, 2015. Т. III. СПб., 1893. 491 с. [Golstunsky K. 280 p. (In Rus.)] F. Mongol’sko-russkiy slovar’ [Mongolian- СЯОС 2001 — Тодаева Б. Х. Словарь языка ойра- Russian dictionary]. In 3 vol. St. Petersburg, тов Синьцзяна (По версиям песен «Джангар» 1893–1895. Vol. 1, 268 p.; vol. 2, 462 p.; vol. 3, и полевым записям автора / отв. ред. Г. Ц. 491 p. (In Mong. and Rus.)] Пюрбеев). Элиста: Калм. кн. изд-во, 2001. МРФС 1844–1846 — Ковалевский О. М. Мон- 494 с. [Todaeva B. Kh. Slovar’ yazyka oyratov гольско-русско-французский словарь. В 3-х Sin’tszyana (Po versiyam pesen «Dzhangar» т.: Т. I. Казань, 1844. С. 1–594; Т. II. Казань, i polevym zapisyam avtora [ : 1846. С. 595–1545; Т. III. Казань, 1844. С. a dictionary of their language (a case study of 1546–2690. [Kovalevsky O. M. Mongol’sko- Jangar epic songs and collected field data)]. G. russko-frantsuzskiy slovar’ [Mongolian- Ts. Pyurbeev (ed.). Elista: Kalm. Book Publ., Russian-French dictionary]. In 3 vol. Kazan, 2001. 494 p. (In Rus.)] 1844-1846. Vol. 1, pp. 1–594; vol. 2, pp. 595– ТСТБК 2016 — Цэндээ Ю., Пюрбеев Г. Ц. Мон- 1545; vol. 3, pp. 1546–2690. (In Mong., French голын ойрад ба халимагийн уламжлалт and Rus.)] ахуйн тайлбар толь.Улаанбаатар: Ганпринт, 142 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

2016. 336 х. (Толковый словарь традици- Boktug-Kirish, Boro-Sheley [Tuvan heroic онного быта ойратов Монголии и калмы- tales. Khunan-Kara. Boktug-Kirish, Boro- ков. Улан-Батор: Ганпринт, 2016. 336 с.) Sheley]. S. M. Orus-ool (comp., prep., etc.); [Tsendee Yu., Pyurbeev G. Ts. Mongolyn oyrad D. A. Mongush (ed.); A. V. Kudiyarov (transl., ba khalimagiyn ulamzhlalt akhuyn taylbar tol’ comment.). Novosibirsk: Nauka, 1997. 584 p. [Traditional household activities of Kalmyks (In Tuv. and Rus.)] and Mongolia’s Oirats: an explanatory ХРС 1953 — Хакасско-русский словарь под ред. dictionary].Ulaanbaatar: Ganprint, 2016. 336 p. Н. А. Баскакова. М.: Главиздат, 1953. 358 с. (In Mong.)] [Khakassko-russkiy slovar’ [Khakass-Russian Тувинские героические сказания 1997 — Ту- dictionary]. N. A. Baskakov (ed.). Moscow: винские героические сказания. Хунан-Кара. Glavizdat, 1953. 358 p. (In Khak. and Rus.)] Боктуг-Кириш, Боро-Шэлэй / сост., вступ. Эрдниев 1985 — Эрдниев У. Э. Калмыки: Исто- ст., подгот. текста, подстр. пер., коммент. и рико-этнографические очерки. 3-е изд., пе- словари С. М. Орус-оол; подгот. тувинских рераб. и доп. Элиста: Калм. кн. изд-во. 1985. текстов под ред. Д. А. Монгуш; пер., ком- 282 с., ил. [Erdniev U. E. Kalmyki: Istoriko- мент. к пер. А. В. Кудиярова. Новосибирск: etnograficheskie ocherki [The Kalmyks: Наука, 1997. 584 с. (Памятники народов Си- historical and ethnographic essays]. 3rd ed., бири и Дальнего Востока. Т. 12.) [Tuvinskie rev. and suppl. Elista: Kalm. Book Publ., 1985. geroicheskie skazaniya. Khunan-Kara. 282 p. (In Rus.)]

143 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

UDC 811.512.37 (Калм)

Revisiting the Problematic Semantics of Some Lexical Units to Denote Whips (a Case Study of the Jangar Epic) Evgeniy V. Bembeev1 1 Ph.D. in Philology (Cand. of Philological Sc.), Senior Research Associate, Department of Mongolian Philology, Kalmyk Scientific Center of the RAS (8, I. K. Ilishkin Str., Elista, 358000, Russian Federation). ORCID: 0000-0001-9936-221X. E-mail: [email protected]

Abstract Introduction: Analysis of semantic word structures, revelation and restoration of its meaning in an epic text is quite a difficult task aggravated by chronological non-homogeneity of different versions of the epic, loss or obscurity of semantics of a word, its conversion to passive vocabulary and some structural changes. Goals: The paper aims to semantically analyze structures of lexemes that denote weapons (тоорцг/товрцг, елдң) in the heroic epic of Jangar. Methods: The automatic analysis of texts makes it possible to operate large quantities of data, and it is the contextual method that comes to the forefront as a basic means to calculate some typical compatibility patterns for each lexical unit. Besides, analysis of dictionary entries coupled with valence analysis reveal peculiarities of semantic definitions in lexicographic sources, grammatical and accentual features of sought-for units. Results: The study has not only revealed and restored the meaning of a separate lexeme but also — in some places — identified semantic differences within the same lexeme. The differences are determined by differing contexts of use that — in their turn — result from stadial peculiarities of a certain version of the epic, distinct features of the taleteller’s performance tradition, and chronological periods when the oral epic text was recorded. Conclusions: The right use (meaning) of the word товрцг is ‘a whip (scourge) with a reinforced tip and a plaiting pattern resembling that of a closed pine-cone’, i.e., ‘a combat whip (scourge)’. The word belongs to a common Turko-Mongolic vocabulary of the peoples inhabiting (originating from) the Sayan-Altai highlands. The form тоорцг (traced twice in texts recorded from D. Shavaliev) can also be viewed as the author’s novelty or a distortion. Still, the form could have appeared as a misspelling during a recording of the oral text. The lexeme елдң is widely (52 times) met in different versions and contexts of the epic. Its meanings vary depending upon stadial (chronological) affiliations of the version and areas the performance traditions came from. Within the epic text the word елдң is used in denotative and connotative meanings thus giving rise to quite a semantic spectrum: 1) ‘nagaika’ as a whip — маля; 2) ‘bodyguard’, ‘defender’; 3) ‘noble, idle’; 4) ‘irrepressible’, ‘fidgety’, ‘restless’, ‘fussy’. So, in the early Baγa Dorbet version the lexeme елдң manifests the meanings as follows: 1) ‘nagaika’ as a whip — маля; 2) елдң is widely used as ‘hero’, specifically as ‘nagaika-bearer’. In meaning 3, the word is contextually translated as ‘noble, celebrating’ to depict Jangar Bogdo, the main character, to whom his knights (warriors) arrive to celebrate Tsaγan Sar. In meaning 4, ‘irrepressible’ елдң serves to describe the popular epic hero Khongor and underline his violence and impetuosity. In later versions of the epic a semantic spectrum of the word елдң contains semes as follows: 1) ‘nagaika’ as a whip — маля; 2) not used; 3) not used; 4) in a connotative meaning it is used to negatively characterize a ‘self-willed, restless’ individual. Consequently, the semantic spectrum of the lexeme елдң grows narrower and poorer — on its way from the early Baγa Dorbet version of the epic towards post-classical ones. Keywords: Kalmyk language, epic of Jangar, explanatory dictionary, whip, scourge, meanings, lexeme, semantics, corpus

144 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 145–151, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-145-151 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 811.512.37

О слове bičiq в языке калмыцкой деловой письменности XVIII–XIX вв.*1 Дарья Бадмаевна Гедеева1 1 кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник, отдел монгольской филоло- гии, Калмыцкий научный центр РАН (358000, Россия, г.Элиста, ул. им. И. К. Илишкина, д. 8). ORCID: 0000-0002-8735-9184. E-mail: [email protected] Аннотация Введение. В истории калмыцкого языка особое место занимает деловая письменность, которая была уже достаточно развита у всех монгольских народов с появлением у них своей государственности. Находясь на территории России, калмыки продолжали и развивали свои письменные традиции, выработанные еще со времен их проживания в Центральной Азии, в частности, письменное делопроизводство. В Национальном Архиве Республики Калмыкия хранятся документы XVIII в., составленные представителями калмыцкой знати и адресованные должностным лицам российской администрации. Большинство текстов относятся к периоду существования Калмыцкого ханства, когда государственные дела стимулировали развитие калмыцкого делопроизводства по требованиям правил российского делопроизводства. Документы на национальном «ясном письме» зафиксировали как официальный, так и разговорный язык калмыков того периода и в настоящее время являются основным источником исторического изучения калмыцкого языка. Лексика делового языка, заключенная в этих интереснейших источниках, является неотъемлемой частью словарного состава калмыцкого языка, которая до сих пор остается неисследованной. Выявление и изучение этого пласта лексики является весьма важным и необходимым этапом в создании исторической картины развития калмыцкого языка и монгольских языков в целом. Целью данной статьи является описание названий документов со словом bičiq, встречающихся в языке архивных текстов. Методы. При диахроническом исследовании лексики данного ряда используются описательный, историко-сравнительный методы. В исследуемых текстах слово bičiq и словосочетания, образованные с ним, имеют ряд значений. Кроме основных значений ‘письменность; грамота; письмо’, они употребляются и как названия официальных документов. В современном калмыцком языке основным словом в лексическом ряде, означающем документы разного содержания, является слово цаасн ‘бумага’, отражающее материал, на котором сделана необходимая запись. В языке исследуемых источников таким ключевым словом является bičiq ‘запись; письмо’, означающее фиксацию официальной информации на материальном носителе. Результаты. Выявлена вышедшая из употребления, но все еще актуальная лексика из области делопроизводства. Введение ее в активный словарь послужит обогащению * Исследование проведено в рамках государственной субсидии — проект «Старопись- менная литература монгольских народов: тексты и исследования» (регистрационный номер АААА-А18-118021090005-1). 145 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

современного калмыцкого языка. Поскольку эта лексика стала пассивной не по причине ее устаревания, а по причине полного перехода делопроизводства на русский язык. Выводы. Выявленные в архивных текстах названия деловых документов только со словом bičiq свидетельствуют о наличии широкого пласта лексики данного ряда в языке деловой письменности XVIII–XIX вв. Это в свою очередь является показателем развитого делопроизводства в калмыцком обществе того времени. Рассмотрена лишь малая часть источников, поэтому работа по выявлению, изучению и лексикографической фиксации делового языка калмыков продолжается. Ключевые слова: деловая письменность XVIII в., названия документов, bičiq, калмыцкий язык, эпистолярный жанр, письмо, реестр, копия документа, вольная грамота, расписка, распоряжение

В истории калмыцкого языка особое деевой ― письма Убаши, наместника Кал- место занимает деловая письменность, ко- мыцкого ханства [Сусеева 2003; Кокшаева торая была уже достаточно развита у всех 2011; Письма наместника 2004]. монгольских народов с появлением у них В данной статье мы рассматриваем не- своей государственности [Сокровенное ска- которые названия документов, которые зание 1941]. Находясь на территории Рос- встречаются в языке архивных текстов, в сии, калмыки продолжали и развивали свои частности, со словом bičiq. письменные традиции, выработанные еще В исследуемых текстах это слово и сло- со времен проживания их в Центральной восочетания, образованные с ним, имеют Азии, в частности, письменное делопроиз- ряд значений. Кроме основных значений водство. ‘письменность; грамота; письмо’, они упо- В Национальном архиве Республики требляются и как названия официальных Калмыкия (далее — НА РК) хранятся до- документов. В современном калмыцком кументы XVIII в., составленные предста- языке основным словом в лексическом вителями калмыцкой знати и адресованные ряде, означающем документы разного со- должностным лицам российской админи- держания, является слово цаасн ‘бумага’, страции. Большинство текстов относятся к отражающее материал, на котором сделана периоду существования Калмыцкого хан- необходимая запись. В языке исследуемых ства, когда государственные дела стимули- источников таким ключевым словом яв- ровали развитие калмыцкого делопроизвод- ляется bičiq ‘запись; письмо’, означающее ства по требованиям правил российского фиксацию официальной информации на ма- делопроизводства. териальном носителе. Документы на национальном «ясном Изучив тексты, мы выявили несколько письме» зафиксировали как официальный, значений слова bičiq. так и разговорный язык калмыков того пе- bičiq ‘письмо’ риода и в настоящее время являются основ- ным источником исторического изучения В языке того периода это слово означало калмыцкого языка. письмо, самый распространенный способ Лексика делового языка, заключенная в обмена информацией. Эпистолярный доку- этих интереснейших источниках, является мент имел характерную для него структуру неотъемлемой частью словарного состава и этикетные формулы. калмыцкого языка, которая до сих пор оста- В НА РК хранится деловая переписка ется неисследованной. Выявление и изуче- калмыцкой знати с представителями рос- ние этого пласта лексики является весьма сийской администрации, в частности астра- важным и необходимым этапом в создании ханской. Во многом благодаря этим офици- исторической картины развития калмыцко- альным письмам, исследователи истории го языка и монгольских языков в целом. калмыцкого народа смогли восстановить В изучении архивных документов в исторические события того времени. В них контексте формирования и развития кал- отразились участие калмыков в войнах Рос- мыцкого литературного языка наметилась сии, ход военных действий, политические некоторая традиция. Так, Д. А. Сусеевой события, а также ежедневная жизнь внутри исследованы и опубликованы письма хана кочевья и т. д. К примеру, в письме Чакдор- Аюки и его современников (с 1713 г. по жаба 1714 г.: caqdor zabiyin bičiq.. ende bida 1722 г.), Н. О. Кокшаевой ― письма хана mendü.. tende mixaila ililiüči mendü biyize Дондук-Даши (с 1741 г. по 1761 г.), Д. Б. Ге- ‘письмо Чакдоржаба. Здесь мы все здоро- 146 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

вы, надеюсь, что и там Михаил Ильич здо- to: bičiq ‘реестр, опись’ ров’ [НА РК. И-36. Оп. 1. Д. 2. Л. 138]. Или Часто встречаются письма или иные до- читаем письмо Дондук-Даши, написанное кументы, в которых дается перечень вещей, в 1760 г.: takiyin ataman bambartu ögüqsen животных или имен людей, похищенных и bičigi. bambar na:ru ilgeǰi.. töüni endeki ene требуемых возврату. В переводах русских doborenine:r ungšiulγaǰi sonosbo bi.. orčiulγani толмачей эти документы именуются как sayin biši bolo:d sayitur medeqdekü biši.. реестры: manai xudulda:sa serkešiyin yosu taltu multu orčiuluqsani xasaq ceriq mordoǰi ügei bula:ǰi аbuqsan to: bičigiyini öüne: xamtu bayinai.. oros. xalimaq xoyoro:so bariča:γa:n talbiba.. ‘я вместе с этим отправляю реестр abnai bi geǰi. ‘Бамбар прислал мне пись- того, что несправедливо было отобрано мо, которое ему написал яицкий атаман. Я черкесами у наших торговцев’ (из письма выслушал его в чтении Добрынина. Из-за Дондук Даши, 1759 г.) [НА РК. И-36. Оп. 1. того, что перевод был не очень хорош, не Д. 320. Л. 2]; kezege:se na:ru ende miniy oyiro все было понятно. Из неуклюжего перево- bayidaq köqšin ermeli emčiyin gbum šaxou да стало ясно, что собирается выступить ка- mönggönöi youma biy.. töüni to: bičiqni ügei захское войско, хотят с русских и калмыков tölö: öün-dü ese bičibe ‘реестра лекарств на взять добычу’ [НА РК. И-36. Оп. 1. Д. 323. свыше тысячи рублей, [взятых] у прожи- Л. 588]. Или письмо хана Аюки 1717 г.: вающего издавна при мне старого армяни- ende bide bügüde:r mendü.. tende ayidarxani на, нет, поэтому здесь это не описываем’ bayar mixayili iliye üči mendü biyize.. tani elči (Дондук-Даши, 1759 г.) [НА РК. И-36. Оп. 1. mixulai mandu bičiqtei irebe.. ‘здесь все мы Д. 320. Л. 65]. здоровы, и там астраханский боярин, на- деемся, здоров’ [НА РК. И-36. Оп. 1. Д. 5. ayiladxal bičiq ‘доношение’. Л. 69]. Встречаются письма, в которых адре- Среди названий деловых документов сант называет свое письмо zarliq bičiq встречается также ayiladxal bičiq, доку- ‘письмо-приказ’. Они отличаются от обыч- мент, содержащий определенные сведения, ных писем. В них нет традиционного обра- представляемые вышестоящему учрежде- щения к адресату с приветствием и вопро- нию или должностному лицу: dörböd noyon сами о здоровье. Они несут категоричный cenden dorǰi ayiladxal bičiq bariba ‘дербе- и требовательный характер, адресованы товский нойон Ценден Дорджи подает до- астраханской администрации, которая не ношение’ (Ценден Доржи, 1777 г.) [НА РК. выполнила какие-либо свои обязательства И-36. Оп. 1. Д. 113. Л. 27]. или нарушила договор. Обычно они имеют xa:luγayin bičiq (xa:lγayin bičiq) ‘подо- претензии правового или военного характе- рожная (грамота)’ ра: задержка с судебным разбирательством, незаконное задержание и содержание в Подорожная ― это государственный тюрьме людей, требование срочно прислать документ, применявшийся на Руси и в Рос- военные припасы или войско и т. д. сийской империи для получения казенных лошадей во время проезда через почтовую bičiq ‘ордер, распоряжение’ станцию. Калмыцкие ханы часто обраща- Слово bičiq упоминается в значении ор- лись в Астраханскую губернию с просьбой дера или распоряжения, устанавливающего дать такой документ своим посыльным или и закрепляющего определенный порядок че- другим людям, едущим по важным делам: го-либо, например, распоряжение губерна- manai dörböd zayisang γunan ayuugiyin. ači тора: güberna:diyin bičige:r dörbödiyin noyon köüken egečitei-ni xoyuula. nuraliyin anggitu cebeq ubašayigi baγadu.. östölöni ebderel ülü xasaqtu oroson belei.. odo: tere xoyor köüken bolxuyin tölö: tundad. cenden xoyori ǰile:r nuraliyin anggi xasaqtu bayidaq labtai selgiǰi zakirγači bolxuyigi bičiǰi ülübayinu ta. zanggiyini. odo: orγoǰi ireqsen küün kelenei. ‘Вы пишете, что по губернаторскому ор- tere köüken bayidaq xasaq taki balγasuni oyiri деру Тундуту и Цендену необходимо по- übülzüdüq bolonoi.. ende:sü taki balγasun-du сменно по одному году быть распорядите- odo:d. doliǰi abxu xa:lγuyin bičiq xayirilxuyigi лями, чтобы не было междоусобицы в дет- angxarγaba.. ‘сестра и племянница наше- ские годы до взросления Цебек Убаши’ (из го дербетовского зайсанга Гунан Аю были письма Убаши-хана, 1765 г.) [НА РК. И-36. взяты в плен к казахам во владения Нура- Оп. 1. Д. 373. Л. 204]. ли. Сбежавший от них человек сказал, что 147 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

они действительно находятся у казахов во amur yabuxu bičiq tamaγa ‘вольная гра- владениях Нурали. Казахи, у которых нахо- мота, вольная запись’ дятся они, зимуют вблизи города Уральска. Прошу дать дорожную грамоту, чтобы мог- Данный документ (букв. ‘грамота о сво- ли добраться до города Уральска и обме- бодном передвижении’) свидетельствовал нять их’ (Ценден Дорджи, 1777 г.) [НА РК. о том, что принадлежащий нойону или зай­ И-35. Оп. 1. Д. 113. Л. 20]. сангу простолюдин отпускается на свободу. Документ составлялся владельцем, фикси- itegeliyin bičiq ‘верющее письмо, дове- ровавшим одностороннее волеизъявление ренность’ выдавшего её лица. Доверенностью, которая выдавалась од- Дербетовский нойон Ценден Дорджи в ним лицом другому для представительства своих письмах, направленных астраханской перед третьими лицами, часто пользовались губернской канцелярии, пишет о предо- калмыцкие ханы и князья для получения ставлении вольной грамоты Гаванг Ша- ежегодного жалования, выдаваемого им из рабу: dörböd noyon cenden dorǰi.. ayiladxaǰi императорской казны: beĵa:n yabiniči-du.. bičiq bariba.. dörböd tuqtun anggi.. γabang ayidarxani ĝubernski parabalena:su bidani šarab manǰi.. cebeq ubašiyin cögöcöči bolǰi xalimagiyin axa piristab γospodiyin koleski yabuqsa:r.. cebeq ubaša xayirlaǰi dörböd sove:dniq kavaler apolon basiliči kaxanob- dunda.. γarγunai bi geqse:rni.. odo: bi dörböd tu.. nada öqtegei geǰi ireqsen nige vbum tabun dunda amur yabuxu bičiq tamaγa.. γabang mingγan mönggüügi.. ene mini tandu öqsen manǰi dörbön öröküyigi amur yabuulxuyin itegeliyin bičiq.. bidani axa piristabiyin tölö: ögüqsen kincala:r-tu baribabi.. ‘дербе- zergedu üzüülǰi nere:deqsen mönggüügi ta abči.. abaqsa:n xoyini γara:n čigi tabiǰi товский нойон Ценден Дорджи подал пись- öküüta:n tana:su ernebi :: ‘Бежан Иванови- мо с доношением. Когда послушник Гаванг чу. Нашим главным калмыцким приставом Шарап из дербетовского анги Тугтун был господином коллежским советником и ка- лампадчиком у Цебек Убаши, то Цебек Уба- валером Аполлоном Васильевичем Каха- ши обещал ему дать грамоту о свободном новым получены из Астраханского губерн- передвижении среди дербетов. Поэтому ского правления для передачи мне тысяча сейчас я отправил письмо в канцелярию о пятьдесят рублей денег. Прошу Вас, пока- том, что даю вольную грамоту послушнику зав данную доверенность господину глав- Гаванг и четырем семьям’ (Ценден Дорджи, ному приставу, получить причитающиеся 1777 г.) [НА РК. И-36. Оп. 1. Д. 113. Л. 27]. мне деньги и после получения расписаться’ (Эрдни тайши, 1822 г.) [НА РК. И-1. Оп. 1. köböün bičiq ‘копия документа’ Д. 187. Л. 280]. В калмыцких письмах нередко упоми- γar bičiq ‘расписка’ нается копия документа köböün bičiq (букв. ‘сыновний документ’)’: tere γabang šarab Этот документ (букв. ‘письмо от руки’), manǰi-du dörböd dunda amur yabuxu bičiq удостоверяющий в письменной форме, что tamaγa ögüqseni köböün bičigiyini öünei лицо, давшее расписку, получило от дру- xamtu baribabi.. ‘вместе с этим письмо я пе- гого лица какую-либо материальную цен- редаю копию вольной грамоты о свободном ность, также использовалось калмыками в передвижении среди дербетов послушника правовых спорах. В переписке с генерал- майором Н. Г. Спицыным хан Дондук-Да- Гаван Шараба’ (Ценден Дорджи, 1777 г.) ши пишет о необходимости получения рас- [НА РК. И-35. Оп. 1. Д. 113. Л. 27]. Ори- писки от капитана, забирающего у него при- гинал соответственно называется eke bičiq бившихся якобы Бамбара, лошадей: tege:d (букв. ‘материнский документ’). В текстах kapitan batutai γar bičige:n ese öküne: öqči встречается также и русское слово копия. bolxu ügei baxana.. kerbe γar bičiq ügei öqči В значении ‘снять копию’ употребля- orki:d.. xoyino ezeni ireküne. tere ezen-düni ется глагол salγaxu (букв. ‘отделить, разъ- youn gekübi. keni bariǰi ökü bi.. ‘если капи- единить’): tere bičigiyin ügeyigi üzeǰi mede:d тан не даст расписку, не могу отдать [лоша- ödüyide:n.. tere bičige:se kopiya: keǰi salγaǰi дей]. Если я отдам [их] без расписки, а по- na:ru nada tüdel ügei ilgeküyigi inaγa:ran том придут хозяева [лошадей], что я скажу erinei bi ‘поскольку я не видел письма и не хозяевам, кого буду искать’ (Дондук-Даши, знаю, о чем в нем написано, то я по дружбе 1760 г.) [НА РК. И-36. Оп. 1. Д. 320. Л. 850]. прошу Вас сделать его копию и без задерж- 148 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

ки прислать мне’ (из письма Дондук-Даши, oyitolγani bičiq ‘обвинительное заклю- 1760 г.) [НА РК. И-36. Оп. 1. Д. 320. Л. 64]. чение’ zaka: bičiq ‘распоряжение’ Обвинительное заключение представ- ляет собой процессуальный документ, со- Распоряжение, издающееся по опера- держащий сформулированное обвинение: тивным текущим вопросам по калмыцким oyitolγani bičiqtü zarγačiyin γar talbiqtan делам, называется zaka bičiq: ta zaka: bičiq geqsen.. ‘велено в обвинительном заключе- ca:ru ötör yabuulǰi tere tamγačiyigi e:reǰi нии ставить подпись судьи’ [НА РК. И-1. zobo:xuyini uruulxuna sayin sanǰi geǰi erinei Оп. 1. Д. 182. Л. 11–14]. bi.. ‘я прошу Вас послать в ту сторону рас- поряжение, чтобы прекратить издеватель- сa:ǰi bičiq ‘уложение, сборник законов’ ства толмача (над калмыками)’ (Дондук- Словосочетание ca:ǰi bičiq означает Даши, 1760 г.) [НА РК. И-36. Оп. 1. Д. 320. ‘письменный законодательный документ, Л. 246]. уложение, сборник законов’. Как извест- В фондах архива мы обнаружили инте- но, калмыки, проживая на территории Рос- ресный документ от 1822 г., представляю- сии, решали свои правовые вопросы, ру- щий собой коллективное письмо пяти кал- ководствуясь монголо-ойратским сборни- мыцких судей, адресованное главному при- ком законов XVII в. «Ик Цааҗ» (‘Великое ставу А. В. Каханову. Письмо содержало Уложение’) и уложением XVIII в. «Шаҗн просьбу — разрешить калмыкам составить төрин зарчм» (‘Духовные и светские зако- свой юридический документ (впоследствии ны’). В письмах эти документы часто упо- названный историками Зинзилинские по- минаются как ca:ǰi bičiq: alangtarxu bitü становления), узаконивающий традиции на- oro:ldongγu üüle:gi ca:ǰiyin bičiqtü za:qsa:r рода в решении правовых вопросов, в част- šöüǰi xuruuldaq bida.. ‘если дело сомнитель- ности в области уголовного права. Законы ное, глухое, путанное, то мы его расследу- были составлены, однако так и остались на ем и, как указано в Уложении, закрываем’ бумаге, не получив практического примене- [НА РК. И-1. Оп. 1. Д. 182. Л. 11–14]; ebere: ния. Просьба судей предваряется изложе- uul yoson zangγa:ran šaǰini tüšül yertümčiyin нием состояния российского судопроизвод- törö ca:ǰiyin bičiqtü bayiqsa:r keǰi yoboqson.. ‘по древнему обычаю держали веру и свет- ства в калмыцком обществе. В этой связи в скую власть так, как написано в Уложении’ документе встречаются термины делопро- [НА РК. И-1. Оп. 1. Д. 182. Л. 11–14]; xuučin изводства, в частности со словом bičiq. zang yoson zarčim ca:ǰiyin bičiqtü bičiqdeqsün üüle:n bičiq ‘судебное дело’ yambar bui.. tüüni mörö:r noyod sayid xuburaq bola:d tangγači bügüdü tus tusta:n kir čidla:ran В данном случае имеются в виду, на kice:ge:d yobodoq biden.. ‘как описаны в наш взгляд, собранные в папки письменные Уложении старые традиции, так по тем ка- материалы, которые составлялись калмыц- нонам нойоны, сайты, священнослужители кими судьями в процессе судопроизвод- и весь народ, каждый в силу своих возмож- ства: zarγuyin örgö:dü üüle:n bičigüüd bidani ностей, старается жить’ (Письмо пяти су- biči:či bolǰi bayidaq dörböd morxo:ǰin gedeq дей) [НА РК. И-1. Оп. 1. Д. 182. Л. 11–14]. küün xadγalǰi bayidaq.. все судебные дела хранит в здании Суда дербет Морхаджин, bičiq ‘буддийское сочинение’ который был у нас писарем’ (из Письма пяти Как видим, слово bičiq активно функци- судей, 1882 г.) [НА РК. И-1. Оп. 1. Д. 182. онирует в тематической группе делопроиз- Л. 11–14]; axa axalaqči:su zaka:tai berke водства. Кроме этого, слово bičiq имеет и öüle:gi urda yoso:r šöüǰi šiyide:d bičiqleǰi другие значения, связанные с письмом. Так, tere bičigi γurban zarγačiyin γara:r tiyiza:r оно означает сочинение буддийского содер- bataruulǰi axa piristabiyin kincala:rtu ögüdüq жания: darma balayin γartu xuučin mini xa:ni bida.. ‘по распоряжению начальства труд- caγai čigi xoyino čigi mani zouγa:sa ireqsen.. ные дела мы разрешаем по прежним зако- mani nomdu üne:ren yeke kereqtei oldoši ügei.. нам, документируем, заверяем сургучными olon züi burxa. olon züi bičigüüd.. olon züi печатями трех судей, отправляем в канцеля- nomiyin zer zebe bei ‘в руках у Дарма Балы рию главного пристава’ [НА РК. И-1. Оп. 1. хранятся старые, времен моего хана и в по- Д. 182. Л. 11–14]. следующем привезенные из Тибета действи- 149 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

тельно очень нужные для нашей религии, Donduk-Dashi (seredina XVIII v.) [Kalmyk различные редкие изображения божеств, Khan Donduk Dashi: language features of his различные сочинения, различные культо- epistolary heritage (mid-18th c.)]. Elista: Gerel, вые предметы’ (Дондук-Даши, 1745 г.) [НА 2011. 189 p. (In Rus. and Kalm.)] РК. И-36. Оп. 1. Д. 194. Л. 18]. Письма наместника 2004 ― Письма наместни- ка Калмыцкого ханства Убаши. Издание mongγol bičiq ‘монгольское письмо, текстов, введение, транслитерация, перевод монгольская грамота; старокалмыцкое со старокалмыцкого на современный кал- письмо’ мыцкий язык, словарь Д. Б. Гедеевой. Эли- Слово bičiq также означает грамоту. На- ста: АПП «Джангар», 2004.196 с. [Pis’ma звание грамоты mongγol bičiq ‘монгольское namestnika Kalmytskogo khanstva Ubashi письмо’ означало старокалмыцкое письмо, [Ubashi Khan of the Kalmyks and his letters]. созданное ойратским просветителем Зая- D. B. Gedeeva (transl., comp., etc.). Elista: пандитой. Как известно, сам Зая-пандита это Dzhangar, 2004.196 p. (In Kalm. and Rus.)] письмо называл монгольским. В «Зинзилин- Позднеев 1892 ― Позднеев А. М. Калмыцкая ских постановлениях» сказано: xarca kümün хрестоматия: для чтения в старших классах mongγol bičiq caq čidala:r köböüge:n surγa.. калмыцких народных школ. СПб.: Тип. Им- züge:r zayisangγuud köböüge:n γaruuγa:n ператорской академии наук, 1892. С. 89–92. beyede:n da:γa:d surga.. ‘простолюдин, учи [Pozdneev A. M. Kalmytskaya khrestomatiya: своего сына монгольской грамоте, если есть dlya chteniya v starshikh klassakh kalmytskikh время и возможность. Однако зайсанги обя- narodnykh shkol [Kalmyk Chrestomathy: a заны обучать своих сыновей, взяв расходы reader for Kalmyk high schools]. St. Petersburg на себя’ [Позднеев 1892: 89–92]. Imperial Acad. of Sc., 1892. Pp. 89–92. (In Таким образом, перечисленные выше Kalm. and Rus.)] названия деловых документов только со Сокровенное сказание 1941 ― Сокровенное словом bičiq в языке деловой письменности сказание. Монгольская хроника 1240 г. XVIII–XIX вв. свидетельствуют о широком Монгольский обыденный изборник / пер. пласте лексики данного ряда в калмыцком С. А. Козина. М.; Л.: АН СССР, Институт языке того периода. Рассмотрена лишь ма- востоковедения. 1941. 619 с. [Sokrovennoe лая часть источников, поэтому работа по skazanie. Mongol’skaya khronika 1240 g. выявлению, изучению и лексикографиче- Mongol’skiy obydennyy izbornik [The Secret ской фиксации делового языка калмыков History: a Mongolian chronicle of 1240]. S. A. продолжается. Kozin (transl.). Moscow; Leningrad: USSR Acad. of Sc., Institute of Oriental Studies, 1941. ИСТОЧНИКИ / SOURCES 619 p. (In Rus.)] НА РК ― Национальный Архив Республики Сусеева 2003 ― Сусеева Д. А. Письма хана Калмыкия. [Natsional’nyy Arkhiv Respubliki Аюки и его современников (1714–1724 гг.). Kalmykiya [National Archive of the Republic Опыт лингвосоциологического исследо- of Kalmykia].] вания. Элиста: КГУ, АПП «Джангар», 2003. 457 с. [Suseeva D. A. Pis’ma khana ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES Ayuki i ego sovremennikov (1714–1724 gg.). Кокшаева 2011 ― Кокшаева Н. О. Языковые Opyt lingvosotsiologicheskogo issledovaniya особенности эпистолярного наследия кал- [Letters written by Ayuka Khan and his мыцкого хана Дондук-Даши (середина contemporaries (1714-1724): an effort XVIII в.). Элиста: Изд. дом «Герел», 2011. of linguo-sociological research]. Elista: 189 с. [Kokshaeva N. O. Yazykovye osobennosti Kalmyk State Univ., Dzhangar, 2003. 457 p. epistolyarnogo naslediya kalmytskogo khana (In Rus.)]

150 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

UDC 811.512.37

The Word Bičiq in the Language of Official Kalmyk Writing: 18th–19th Centuries Dariya B. Gedeeva1 ¹ Ph.D. in Philology (Cand. of Philological Sc.), Leading Research Associate, Department of Mongolian Philology, Kalmyk Scientific Center of the RAS (8, I. K. Ilishkin Str., Elista, 358000, Russian Federation). ORCID: 0000-0002-8735-9184. E-mail: [email protected]

Abstract Introduction: Official Kalmyk writing — like that of any other Mongolic language — had been well developed since the emergence of the and its successor states. Even within Russia’s boundaries the Kalmyks kept sophisticating their writing practices, special emphasis having been paid to administrative correspondence and records management. The National Archive of Kalmykia contains 18th-century documents addressed by Kalmyk nobility to Russian authorities. The bulk of the texts date back to the period of the Kalmyk Khanate when regular state contacts facilitated the development of official Kalmyk writing to meet the requirements of Imperial Russia’s correspondence protocols. Documents in Clear Script mirrored both the then literary and conversational variants of the Kalmyk language, and now serve as the basic sources for historical linguistic studies. The official lexis contained in the sources constitutes an integral part of the Kalmyk vocabulary and is still largely understudied. Identification and further exploration of this lexical stratum is important and urgent to understand the Kalmyk — and basically Mongolic — linguistic development in the long historical context. Certain efforts have been made to facilitate this, namely, those by D. Suseeva, N. Kokshaeva, and D. Gedeeva. Goals: The article aims to review document names containing the word bičiq. Methods: The diachronic lexical research applies descriptive, historical and comparative methods. Within the investigated texts, the word bičiq and related word combinations have a number of meanings. Except for the main ones, such as ‘script’, ‘credentials’, ‘letter’, those are used as names of official documents. In modern Kalmyk it is the wordцаасн ‘paper’ which serves to denote various documents being etymologically related to the source material of such documents. In the language of the investigated the same role is played by the word bičiq ‘record; letter’ which stresses the recording of official information as a hard copy. Results: The study has discovered some obsolete — though still relevant — lexis dealing with records management. Its introduction into the active vocabulary shall significantly enrich modern Kalmyk, since those words have become rare in view of their obsolescence but due to current Russian- language records keeping (written correspondence) protocols. Conclusions: The discovered archived texts containing the word bičiq in their titles show there is quite a layer of similar lexis in official recordings of the 18th–19th centuries. In turn, this proves that records management practices had been developed enough in the Kalmyk Khanate. Only small part of the mentioned sources have been examined, and there are still many more Kalmyk lexicographic units to discover, investigate and describe. Keywords: 18th-century official writing, document names, bičiq, Kalmyk language, epistolary genre, letter, register, copy of a document, credentials, receipt, decree

151 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 152–165, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-152-165 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 811.512.3

Частотность и применение некоторых терминообразующих суффиксов монгольского языка Гэрэлма Гёрёчин1 1 доктор наук, профессор, руководитель отдела прикладной лингвистики, Институт языка и литературы, Академия наук Монголии (13330, Монголия, г. Улан-Батор, пр. Жукова, 54А). ORCID: 0000-0001-53160233. Е-mail: [email protected]

Аннотация В данной статье автор исследовал значение, функции, применение и частотность некоторых суффиксов, а именно: -тан4 , -нцар2, ‑гана4, -лзай3, -ж, ‑жин, -ч, -чин, -ийнхан2, которые, хотя и активно участвуют в образовании новых слов, пополняя тем самым лексический запас монгольского языка, при терминообразовании несут в себе несколько другие, специфические функции и отличаются частотой своего употребления. В исследовании были привлечены термины естественных наук, таких как ботаника, зоология, минералогия, география и т. д., выбранные из «Русско-монгольского терминологического словаря» (объем ― 120 000 терминов). Данное исследование проведено в двух основных направлениях. Во-первых, автор обобщает исследования ученых, изучавших значение вышеназванных суффиксов, и на основе сопоставления, выделяет среди перечисленных выше суффиксов наиболее продуктивные с точки зрения терминообразования. Ученый Т. А. Бертагаев в свое время отмечал, что суффикс ‑тан4 несет в себе: 1) коллективно- множественное значение: цэргийн эрхтэн ‘военщина, милитаристы’; 2) значения единичности и множественности: цагаантан ‘белогвардейцы, белогвардеец’; 3) значение, указывающее на объект единичного: сэхээтэн ‘интеллигенция’. Однако при терминообразовании суффикс ‑тан4 приобретает собирательное значение и широко используется в названиях видов животных и растений. Например: в названии животных ― битүү тууртан ‘непарнокопытные’ (1); в названии растений ― луулийн язгууртан ‘маревое семейство’; в названии микроорганизмов ― багц шилбүүртэн ‘лофотрихи’ (1); в названии птиц ― дэвүүр сүүлт жигүүртэн ‘птицы веерохвостые’ и т. д. Суффикс -нцар, кроме своего основного диминутивного значения, например: үндсэнцэр ‘корешки’, навчинцар ‘листочки’ (7) и т. д., при образовании терминов привносит значение схожести, например: манинцар ‘гермафродитизм’ (3), болронцор чулуу ‘кварцит’ (2), а также указывает на составную часть целого, например: элэгний хэлтэнцэр ‘долька печеночная’ (2). В своём исследовании автор, тщательно проанализировав терминообразовательную функцию суффикса -гана4, который в научных трудах упоминается как суффикс, образующий в основном названия животных и растений, выявил 5 новых значений, расширивших его семантику. К ним относятся: а) основная словообразовательная функция, которая заключается в присоединении данного суффикса к корню слова и образовании, на основе присущих ему характерных признаков, новых существительных. Данная особенность этого суффикса весьма традиционна

152 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

в терминообразовании. Например: улаагана ‘смородина красная лесная’ (3), хонхорт харгана ‘чингиль серебристый’ (3) и т. д.; б) при помощи настоящего суффикса отображаются форма и конфигурация животных, растений, и на основе этого образуются термины с номинативным значением. Например: өргөст бударгана (өргөст хамхуул) ‘солянка сборная мясная’ (2), сархитгана ‘полевка обыкновенная’ (серая) (2); в) образование терминов путем присоединения данного суффикса к корням звукоподражательных слов, таких как: цүүр цүүр хийх, хэд хэд хийх. Например: цүүргэнэ ‘саранча’ (3), хэдгэнэ ‘шмель’ (3) и т. д.; г) посредством присоединения этого суффикса к существительным образуются сходные данному виду термины. Например: сүүгэнэ ‘молочай’ (1), салаагана ‘хориспора’ (2), гичгэнэ ‘лапчатка гусиная’ (1); д) названия растений и рыб с суффиксом -гана4, имеющие в своей основе иноязычные, омонголизированные слова. Например: тавилгана (раст.) ‘таволга’ (1), суладай, нагана ‘нагана’ (раст.) (1) и т. д. Во-вторых, автором ставилась цель при помощи программы TextStat вычислить частотность суффиксов -тан4, -нцар2, -гана4, -лзай3, -ж, -жин, -ч, ‑чин, ‑ийнхан2. Исследование, проведённое автором, показало, что в «Русско-монгольском терминологическом словаре» (120 000 терминов) суффиксы -т, -тан4 в составе односоставных (амьтан ‘живые существа’, боргоцойтон ‘шишконосные’) и сложносоставных (нийлмэл цэцэгтэн ‘сложноцветный’, сарьсан далавчтан ‘перепончатокрылые’) слов встречаются 292 раза. Суффикс -нцар2 (бөөлжүүлэх чулуунцар ‘рвотный камень’, балнадын савханцар ‘тифозная палочка’ и т. д. ― 218 раз; суффикс -гана4 (гялгана (рыба) ‘чебак’, явган тургана ‘шелковица белая’) и т. д. ― 68 раз; суффиксы -ч, -чин (агтач (адуучин) ‘конюх’, алимны балч шавьж ‘медвежатина яблочная’) ― 53 раза; суффиксы -ж, -жин (асмалжин занар ‘сланец диоритовый’, молоржин ‘топазолит’) ― 45 раз и, наконец, суффикс -ийнхан (азийнхан ‘азиаты’, суунга ёроолынхон ‘сиенит’) ― 11 раз. Ключевые слова: словообразовательные суффиксы, образующие термины, частотность употребления суффиксов, прикладная лингвистика, изменение значения

Монгол хэл нь залгамал хэл бөгөөд нэрийн үндсэнд залгаж уул зүйлийн хам шинэ үг бүтэх тогтолцооны үндсэн шинж олны санааг илтгэсэн жинхэнэ нэр үүсгэнэ. нь язгуурын араас үг бүтээх дагавар залгаж Жишээ нь: ‘араатан, жигүүртэн, туурайтан’ үгийн сангийн шинэ үг бүтээдэг зүй гэх мэт. Мөн уул нэрийн үндсээр илэрч буй тогтолтой. утгыг эзэмдэхийн санааг илтгэнэ. Жишээ Үг бүтээх дагаврын утга нь шинэ нь: ‘эрдэмтэн, оюутан’ гэх мэт. Зарим нэр томьёо бүтээхэд өргөжих, явцуурах, үед хамт олны санаа нь алдагдаж нэгж идэвхжих олон шинж чанар нэр томьёог ухагдахууныг илтгэсэн ч байдаг. Жишээ тогтолцоотой тогтоож ирсэн 90 гаруй нь: ‘амьтан, мэргэжилтэн’ гэх мэт [Орчин жилийн туршид тогтоосон хэлний баримтаас цагийн монгол хэл 1966: 78]. харагдаж байна. Иймээс бид нэр томьёоны «<…> Тухайн зүйлийг эзэмшсэн, бүхий өвөрмөц үүрэгтэй болсон цөөн дагаврыг хам олны утга. Жишээ нь: оюу(н)тан, сонгон авч 120,000 нэр томьёог багтаасан сэхээтэн, ажилтан, ... ястан гэх мэт. «Орос монгол нэр томьёоны толь» 3 ботиос — Нийгмийн хам олныг заасан утга. давтамжийг тодорхойлон утга, хэрэглээний Жишээ нь: амьтан, араатан, ялаатан, байдлыг тодруулан судлах болно [ОМНТТ цохтон... гэх мэт. 1964; 1970; 1979]. — Хүндэтгэлийн утга. Жишээ нь: Бидний авсан жишээ ургамал, амьтан, багштан, гэгээнтэн, ... ахайтан, дээдэстэн чулуулаг зэрэг байгалийн ухаанд хамаарах гэх мэт. тул эдгээр салбаруудын нэр томьёо бүтээх — Нийгмийн хам олны үзэл, үнэлэмж дагавруудын талаар судласан юм. зэргээр нь ялгасан утга. Жишээ нь: улаантан, баруунтан, өшөөтөн гэх мэт. Энэ дагаврыг -тан4 дагавар дарга, даамал, захирал, эрх, дарх, тушаал, Монгол хэлний -тан4 дагаврын талаар ямандаг зэрэг үгэнд залгахад ихэвчлэн сөрөг судалгааны бүтээлүүдэд тус дагаврыг сэтгэлийн байдал илэрдэг байна. Жишээбэл:

153 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

... даргатан ... гэх мэт. Битүү тууртан ‘непарнокопытные’ (1) — Идэвхгүй язгуурт залгаж нэр үг Луулийн язгууртан ‘маревое семейство’ бүтээнэ. Жишээ нь: ной-тон, уй-тан, хүй-тэн Лууль ‘лебеда’ (1) гэх мэт» [Чоймаа 1997: 167; Мөнх-Амгалан, Махчин, араатан ‘хищные’ (1) Кан Шин 2014: 27]. Нугалмайтан ‘позвоночное или Эрдэмтэн Т. А. Бертагаев: 1. хам черепное’ (1) олны утгатай: цэргийн эрхтэн ‘военщина, Анх тэжээлтэн ‘прототрофы’ (1) милитаристы’; 2. ганц ба олны утгатай: Анх ургамал ‘протофит’ (1) цагаантан ‘белогвардейцы, белогвардеец’; Багц шилбүүртэн ‘лофотрихи’ (1) 3. ганцын юмыг заасан утгатай: сэхээтэн Бичил биетэн ‘микроорганизм’ ‘интеллигенция’ [Бертагаев 1964] гэж Бичил бөм ‘микрококк’ (1) тодорхойлсон байна. Булцуу үртэн ‘клубнеплод’ (1) Байгалийн шинжлэх ухаанд -тан4 Булчин ‘мышца’ (1) дагавраар нэр томьёо бүтээсэн цөөнгүй бий. Иж тэжээлтэн ‘паратрофы’ (1) Энд дурдсан утгаас амьтан, ургамлын Өөсөөн тэжээлтэн ‘аутотроф’ (1) нэр томьёонд: үетэн ‘злак’ [УНТКМ 1962: Савар жигүүртэн ‘рукокрылые’ (1) 5], тосны загалмайтан ‘крестоцветные Тойрон шилбүүртэн ‘перитрихи’ (1) масличные культуры’ [УНТКМ 1962: Үндэс үртэн ‘корнеплод’ гэх мэтээр 7], урт далавчтаны баг ‘длинокрылые’ 41 удаа дангаараа байх боловч «амьтан» [ОМНТТ 1979 III: 149], ойн аймагтан хэмээх үгтэй давхардсан нь 21 удаа, нийт ‘папоротниковые’ (640) гэхчилэн хам олны 62 удаа уг -тан дагавар бүхий дан болоод утгаар өргөн хэрэглэж байна. нийлмэл нэр томьёо бүртгэгдсэн. Амьтан судлаач С. Дуламцэрэн «Орос-монгол нэр томьёоны толь» II ангилбарын зиндааны нэрийг ийнхүү боть-д [ОМНТТ 1970]: «АНГИ-ийг -ууд2 (дэлэнтнүүд), БАГ-ийг Далан түрүүтэн ‘волчниковые’ -тан4 (мэргэчтэн, туруутан, туулайтан) Донгодогч шар жигүүртэн ‘сорокопут төгсгөлтэй байхаар жигдлэв» [Дэлэнтний длиннохвостый’ (3) ангилал зүй 2003: 9] гээд гар далавчтаны Тогосголжин жигүүртэн ‘аргусовые баг ‘рукокрылые’, хос туурайтны баг птицы’ ‘парнокопытные’ гэх зэргээр бүтээлдээ Дэвүүр сүүлт жигүүртэн ‘птицы тусгасан бөгөөд «…ургамлын овгийг энэ веерохвостые’ дагавраар хэлбэржүүлэн ижилсүүлэх нь Доод хавч хэлбэртэн ‘рак низший’ чухал байгаа»-г онцлон бичжээ. Уг салбар Доод хавчин дүрстэн ‘низшие ухаан дотроо баг болон овгийн алиныг нь ракообразные’ (6) -тан4 дагавраар хэлбэржүүлэхээ жигдлэх Дээд хавч хэлбэртэн ‘рак высший’ аваас энэ нь нэр томьёог хураангуй болгох Дээд хавчтан ‘высшие ракообразные’ оновчтой жигдрүүлэлт болох талтай. Дутуу гэдэстэн ‘турбеллярий Монгол хэлний нэр үгээс нэр үг бүтээх бескишечный’ -тан4 дагаврын талаар «Орчин цагийн Заримдаг шүдтэн ‘неполнозубые’ монгол хэл» бүрэн хэлзүйд оруулснаас Зургаан тэнхлэгт хөвөн биетэн ‘губки гадна эрдэмтэн Т. А. Бертагаев [Бертагаев шестилучевые’ 1974: 150–154], Л. Болд [Болд 1986: 18] Илд сүүлтэн (үет хөлт амьтан) нар тухайн дагаврын үүсэл, гарал утгыг ‘мечехвосты’ нарийвчлан судалжээ. Могой сүүлтэн ‘змеехвостки’ Бид судалгаандаа 120,000 орчим Нийлмэл цэцэгтэн ‘сложноцветый’ гэх нэр томьёог багтаасан «Орос-монгол мэтээр хамгийн олон -тан4 дагавар бүхий нэр томьёоны толь» гурван боть толийг 186 нэр байна. Энэ нь уг толь бусдаасаа хэрэглэгдэхүүн болгож, улмаар TextStat хэмжээгээрээ том, багтаамжтай байдагтай программаар тооцоолон судалгаа хийхэд холбоотой. «Орос-монгол нэр томьёоны толь» I боть-д «Орос-монгол нэр томьёоны толь» Ш [ОМНТТ 1964]: боть-д [ОМНТТ 1979]: Амьтан ‘живые существа’ (1)1 Салс спортон ‘споровики слизистые’ Ан, араатан, ан гөрөөс ‘зверь’ (1) Хольцтоны хэв шинж ‘тип колчедана’ 1 (1), (2), (3) — хэмээх нь «Орос-монгол Шилбүүр хөлтөн ‘паукообразные- нэр томьёоны толь» гурван ботийн алинд жгутоногие’ буйг заасан тэмдэг. Дээд хөхтөн ‘высшие млекопитающие’ 154 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Арван хөлтөн ‘головоногие — Элдэв шүдтэн ‘разнозубые’ (2) десятиногие’ Б. Тооны нэр болох ганц, хос, гурав, Найман хөлтөн ‘головоногие – зургаа, найм, арав гэх мэт үгийг нэр үгэнд восьминогие’ үндсээр хамжуулан холбосон ганц идэш, Онгоцтой толгой хөлтөн ‘головоногие хос загалмай, ганц сүв зэрэг нийлэмж үгэнд — наутилиды’ -тан4 дагавар залгаж бүтээсэн нэр томьёо Толгой хөвчтөн ‘головохордовые’ гэх цөөнгүй. зэргээр 54 удаа -тан4 дагавартай нэр томьёо Ганц идэштэн ‘монофага’ (2) тохиолдоно. Ганц сүвтэн ‘однопроходные’ (2) Эндээс дүгнэж үзвэл, «Орос-монгол нэр Хос сүвтэн ‘парноопоровые’ (2) ? томьёоны толь» гурван ботид нийтдээ -тан4 Хос сүүлтэн ‘двухвостик’ (2) дагавартай нэр томьёо 292 байна. Хос эвэртэн ‘двурогий’ (2) Дан үгэнд -тан4 дагавар залгаж нэр Хос заламгайтан, жинд заламгайтан томьёо бүтээсэн ‘пластинчатожаберные’ (3) Амьтан ‘живые существа’ (1) Жинд заламгайтан — Гурван Боргоцойтон ‘шишконосные’ (2) шивнүүртэн үхэр бөднө ‘трехперстки’ (3) Бүрхүүлтэн ‘облочники’ (3) Зургаан тэнхлэгт хөвөн биетэн ‘губки Гавалтан ‘черепные’ (3) шестилучевые’ (2) Гургуултан ‘фазаны’ (3) Найман хөлтөн ‘головоногие- Гуурстан ‘сифонофоры’ (2) восьминогие’ (1) Зэржгэнэтэн ‘славковые’ (3) Арван хөлтөн ‘головоногие- Сахалгүйтэн (шавьж) ‘бессяжковые’ (2) ? десятиногие’ (1) Спортон ‘споровики’ (3) В. -т, -гүй дагавартай үүсмэл тэмдэг Тодолтон ‘скворцовые’ (3) нэрийг нэр үгэнд захируулан холбох гэх Үетэн ‘злаковые’ (2) мэтээр үүссэн нийлэмж үгэнд -тан4 дагавар Хортон ‘задира’ (2) залгаж нийлмэл нэр томьёо бүтээж байна. Хөлгүйтэн ‘безногие’ (2) Ихэсгүй амьтан ‘аплацентальные Хилэнцтэн ‘паукообразные скорпионы’ животные; животные аплацентарные’ (2) (2) Уст бүрхүүлтэн ‘амниота’ (2) Хуягтан ‘панцырные’ (3) Ойм хэвт үртэн ‘папоротникообразные Шилбүүртэн ‘биченосцы’ (2) семенные’ (3) Шүхэртэн ‘зонтичные’ (2) Дэвүүр сүүлт жигүүртэн ‘птицы Эрүүгүйтэн ‘бесчелюстные’ (2) хэмээн веерохвостые’ (3) давхардаагүй тоогоор 17 удаа тохиолдож Суумал нүдтэн хөлтөн ‘брюхоногие буйг уг дагавартай нэр томьёотой сидячеглазые’ (2) харьцуулвал цөөн байна. Г. Өөр хоорондоо харьяалахын тийн Харин нийлмэл үгийн бүтцэд орсон ялгалаар холбогдсон нэрийн холбоо үгийн -тан4 дагавартай нэр томьёо 270 гаруй ард -тан4 дагавар залгаж бүтсэн нийлмэл байх агаад далавчтан хэмээх нэр томьёотой нэр томьёо байна. нийлэмж 17 удаа, спортон хэмээхтэй Анхны шилбүүртэн ‘биченосцы нийлэмж 6 удаа байх жишээтэй. первичные’ (2) Уг дагавар нь хоршоо болон нийлэмж Луулийн язгууртан ‘маревое семейство’ үгийн ард орж үгийн сангийн шинэ утгатай (1) нэр томьёо бүтээж буй нь үг бүтээх задлаг Янз бүрийн идшийн амьтан ‘многоядные болон нийлэг аргыг нэгэн үгийн бүтцэд животные’ (2) багтаан хэрэглэсэн өвөрмөц үзэгдэл болно. Тэргүүлэгч цэцэгтэн ‘розовые’ (2) гэх А. Тэмдэг нэрийг нэр үгэнд үндсээр зэрэг нийлэмж үгэнд -тан4 дагавар залган хамжуулан холбосон ац туурай, нийлмэл, үүссэн нэр томьёо байна. цэцэг, сарьсан далавч зэрэг нийлэмж үгэнд Монгол хэлний -тан4 дагаврын утгыг -тан4 дагавар залган дараах нэр томьёог нэрийн үндсэнд залгаж уул зүйлийн хам бүтээсэн нь хамгийн бүтээлч шинжтэй. олны санааг илтгэсэн жинхэнэ нэр үүсгэнэ. Ац туурайтан ‘парнокопытный’ (1) Жишээ нь: ‘араатан, жигүүртэн, туурайтан’ Нийлмэл цэцэгтэн ‘сложноцветный’ (2) гэх мэт. Мөн уул нэрийн үндсээр илэрч буй Сарьсан далавчтан ‘перепончатокрылые’ утгыг эзэмдэхийн санааг илтгэнэ. Жишээ нь: (3) ‘эрдэмтэн, оюутан’ гэх мэт. Зарим үед хамт Илүү хуруутан ‘полидактилия’ (2) олны санаа нь алдагдаж нэгж ухагдахууныг 155 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

илтгэсэн ч байдаг. Жишээ нь: ‘амьтан, В. Гол төлөв эрдэс, чулуулгийн нэр мэргэжилтэн’ гэх мэт [Орчин цагийн монгол томьёонд -тан4 дагавартай нэр томьёо хэл 1966: 78] гэснийг цаашдын судлаачид бидний Textstat программаар тооцоолсноор улам дэлгэрүүлэн судалсан байна. «Орос монгол нэр томьёоны толь» гурван А. Нэр томьёонд уг дагаврын бүтээлч ботид 98 удаа тохиолдоно [ОМНТТ 1964, үүрэг нь байгалийн шинжлэх ухаанд амьтан 1970, 1979]. Утгаараа тухайн эрдэс дангаараа ургамлын ангилал зүйн дотор багийн биш холимог гэдгийг илтгэж «хольцтон» нэрийг бий болгохдоо -тан4 дагавраар хэмээх үгээр нэр томьёо бүтээжээ. Ингэхдээ хэлбэржүүлж, нэр томьёо бүтээсэн нь өдгөө нэр эрдсийн хольцтой бол хэрэглэгдэж байна. Энэ нь хам олны утгыг Хүхрийн хольцтон ‘колчедан серный’ нэр томьёонд өргөжүүлэн хэрэглэсэн хэрэг (2) юм. Алтан хольцтон ‘колчедан «Монгол орны шувууны зүйлийн золотоносный’ (2) нэрний арван хэлний толь бичиг»-т Дицийн хольцтон ‘колчедан Боршувуутан, Галуутан, Гахуунтан, Налтан, мышьяковый’ (2) гэсэн нэр томьёо Өвөөлжтөн, Өрвитөн, Тагтаатан, Тахиатан, бүтээснээс гадна нэгээс илүү хольцтой Тоншуултан, Тогоруутан, Ураацайтан, эрдсийг Уультан, Халуутан, Хиазтан, Хөхөөтөн Албинт хүнцлийн хольцтон ‘колчедан Шонхортон гэж 16 багийн нэрэнд уг кобальтомышьяковый’ (3) дагаврыг хэрэглэсэн байдаг нь угтаа монгол Төмөр мөнгөний хольцтон ‘аргиропирит’ оронд 16 багийн шувуу байгааг зааж буй (3) хэрэг юм [Болд, Цэвээнмядаг, Болдбаатар, Албинт хүнцлийн хольцтон ‘колчедан Майнжаргал 2007: 160]. кобальтмышяковистый’ (3) зэргээр Энэ мэтээр амьтны нэр толь бичигт хэрэглэж байна. хэрхэн тэмдэглэсэн талаар лавлан үзвэл «Дэлэнтний ангилал зүй ангилбарын монгол -нцар4 дагавар нэр томьёо»-нд (2003) Шавж идэштэн Уг дагаврын утгын талаар анхны бүрэн (Шавжичтан), Далавчтан, Туулайтан, хэлзүй болох «Орчин цагийн монгол хэл» Мэрэгчтэн, Мэрүүртэн, Мах идэштэн (1966) хэмээх бүтээлд -нцар4 дагавар нэрийн (Махчтан), Туурайтан, Саарьтан, Туруутан үндсэнд залгаж хүний садан төрлийг заан гэж монгол орны хөхтөн амьтны 9 багийг үзүүлсэн утга бүхий жинхэнэ нэрийг толиндоо оруулсан байна. Тухайлбал, үүсгэнэ. Жишээ нь: ‘зээнцэр, гучинцар’ Битүү тууртан ‘непарнокопытные’ (1) гэх мэт. Мөн холбогдох нэрийг багасгасан Луулийн язгууртан ‘маревое семейство’ утга бүхий жинхэнэ нэр үүсгэнэ. Жишээ нь: (1) ‘атанцар, уутанцар’ гэх мэт. Мөн уул үгийн Шоргоолж идэштэн ‘муравьеды’ (1) гэх мэт. үндсэн шинж чанар, төрх байдлын адил Энэ толинд ‘махачтан, шавжитчан’ төсөөтэйн санааг илтгэсэн жинхэнэ нэр [Дэлэнтний ангилал зүй 2003: 21] гэсэн үүсгэнэ. Жишээ нь: ‘зууванцар, шилэнцэр’ нэр томьёо байх бөгөөд түүний дагаврын гэх мэт. Бас уг зүйлд идэвх дуртайн санааг хийсвэр утга махаар хооллодог, махчин илтгэсэн жинхэнэ нэр үүсгэнэ. Жишээ нь: амьтан гэсэн утга илтгэж байхад «-ин»-ийг ‘архинцар, маханцар’ гэх мэт [Орчин цагийн 4 монгол хэл 1966: 79] гэсэн бол дагаврыг хасч, дээр нь -тан дагавар залгаснаар хоёр 2 үгийг хураасан шинжтэй боловч хэлэхэд тусгайлан судалсан эрдэмтэн Л. Болд -нцар хэцүү нэр томьёо үүсчээ. дагаврыг «Энэ дагавар нь төрөл садны Б. Байгалийн шинжлэх ухаанд багийн нэрсийг заасан нэр үүсгэдэг. Жишээ нь: гуч нэр үүсгэхээс гадна тухайн шинж чанар — гучинцар, зээ — зээнцэр. Уул дагавар нь бүхий амьтан ургамлыг нэрлэсэн үүргээр -гүй хэлбэрээр орчин цагийн монгол хэлний -тан4 дагавар мөн хэрэглэгдэж байна. зарим үгэнд уламжлагдан ирсэн. Жишээ нь: Олон салаа гэдэстэн ‘турбеллярий охинцор „охин байдалтай — охин“. многоветвистокишечный’ (2) Багасгасан утга илэрхийлнэ. Жишээ нь: Эгнээ шүдтэн ‘рядозубые’ (2) уутанцар „жижиг уут“, чононцор „ерийн Хүн дүртэн ‘человекообразные’ (2) чононоос жижиг чоно“, тэргэнцэр „жижиг Ясархуу биетэн ‘костистые’ (2) гэсэн тэрэг“. Уул нэрийн утгатай шинж чанар төрх жишээнээс харвал эдгээр нь багийн нэрийг байдлын адил төсөөтэйн санааг илтгэсэн заасан хэрэг биш. Тухайн нэг зүйл амьтын үг үүсгэнэ. Жишээ нь: болронцор „хэлбэр шинжийг илтгэн нэрлэсэн хэрэг юм. янз бүр талст бүхий, болрын нэг зүйл“, 156 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

зууванцар „зууванд төсөөтэй — зууван“. А. Байгалийн ухааны нэр томьёонд Уг зүйлд дуртай, идэвхтэй санааг нэрийн үндсэнд -нцар4 дагаврыг залгаж илтгэнэ. Хоолонцор „хоол идэхдээ ховдог“. тухайн юмыг багасгасан утга бүхий үг Энэ дагаврын -цар4 хувилбарыг „-н“-ээр бүтээдэг байна. Жишээлбэл, үндсэнцэр төгссөн үгэнд (охин+цор=охинцор), -нцар4 ‘корешки’ [УНТКМ 1962: 6], навчинцар хувилбарыг „-н“-ээс бусад төгсгөлтэй үгэнд ‘листочки’ (7), үрэнцэр ‘семянка’ (12) гэж залгана. Гэхдээ уул үг эгшгээр төгссөн бол ургамлын нэр томьёонд хэрэглэдэг бол, уул дагаврыг шууд (зээ+нцэр=зээнцэр) хулганацар ‘хээрийн хулганацар’ (19), гээд орчин цагийн монгол утга зохиолын алтайн хулганацар ‘мышевка алтайская’, хэлэнд төдий л идэвхтэй хэрэглэгдэн шинэ тэнгэр уулын хулганацар ‘мышевка үг үүсгэн үгийн санг баяжуулдаггүй» [Болд тяньшаньская’ гэж амьтны нэр томьёонд 1986: 93] хэмээжээ. Нулимсны уутанцар ‘слёзный мешок’ (2) Эрдэмтэн Т. А. Бертагаев «Энэ дагавар гэхчлэн энэ утгаар үүсгэсэн нэр томьёо үгийн бүтцэд орохдоо бүрэн бус сул харьцангуй олон байна. гэсэн утга бүхий чанар заасан тэмдэг нэр Эрдэс чулуулгийн нэр томьёонд жижиг бүтээдэг. Тухайлбал, харанцар, ихэнцэр, талстуудыг нэрлэж, Бадмаарган гялтганцар мөн „хүн“ гэдэг язгуурт залгаж бүрэн бус ‘рубиновая слюдка’ (2), Зэсийн гялтганцар хүн, хүнэрхүү гэсэн утгатай үг үүсгэдэг. ‘медная слюдка’ (2), Нүүрст болронцор <...> Мөн ураг төрлийн нэрэнд залуу үеийг ‘кварцит углистый’ (2), Цэнхэр болронцор нэрлэхдээ зээнцэр, мөн тухайн зүйлтэй адил ‘кварцит голубой’ (2) зэрэг нэр томьёо төстэй гэсэн утгатай хүүхэнцэр, чононцор, бүтээжээ. үхээнцэр гэх мэт үг, жижигрүүлсэн утгатай Б. Уг дагавар бүхий нэр томьёо нь тэмдэг нэр бүтээнэ» [Бертагаев 1974: 196] тухайн юмтай адил төсөөтэйн утга илтгэж гэжээ. нэр томьёоны үүргээр байгалийн ухааны «Орчин цагийн монгол хэл» бүтээлд салбарт хэрэгдэгдэнэ. Бараан мананцар «Нэр үгийн язгуурт залгаж, тухайн юмны ‘темные туманности’ (2), Гаригархуу шинж бүрэн гүйцэд биш боловч голлосон мананцар ‘планетарные туманности’ (3), утга бүхий нэр үг үүсгэнэ. Жишээ нь: зээ манинцар ‘гермафродитизм’ (3), Болронцор чулуу ‘кварцит’ (2), Албинцар ‘кобальтин — зээнцэр, мөөг — мөөгөнцөр, манан — (кобальтит)’ (2), Бөөлжүүлэх чулуунцар мананцар гэх мэт. Мөн тухайн нэрээр илэрч ‘рвотный камень’ (2), Москвагийн буй юманд шунаг шинжтэйг илтгэсэн нэр үг лийрэнцэр алим ‘грушовка московская’ (2), бүтээнэ. Жишээ нь: ам — аманцар ..., хээ — манан, болор, чулуу, лийр, манин шинжтэй хээнцэр гэх мэт» [Орчин цагийн монгол хэл төстэй учир эдгээр нэр томьёо үүссэн байна. 1997: 172]. Мөн мөөг язгуурт -нцөр дагавар залгаж «Орчин цагийн монгол хэлний бүтээвэр мөөгөнцөр ‘микоз’ (2) хэмээн нэг төрлийн судлал» (2014) бүтээлд нян болон энэ нянгаар үүссэн өвчний нэр — Хүний эшийн нэр. Жишээ нь: томьёо бүтээжээ. ачинцар, ... үенцэр гэх мэт. Бичил амь судлалын нэр томьёонд -нцар4 — Адил төстэйн утга. Жишээ нь: дагаврын тусламжтайгаар цоо шинэ нэр савханцар, хуванцар, мөөгөнцөр, мананцар, томьёо бүтээсэн байна. Жишээ нь, Гэдэсний тоосонцор гэх мэт. иж савханцар ‘паракишечная палочка’ (3), — Багасгасан утга. Жишээ нь: хэлэнцэр, Балнадын савханцар ‘тифозная палочка’ навчинцар, уутанцар, тэргэнцэр, чононцор (2), Сүрьеэгийн савханцар ‘палочка гэх мэт. туберкулёзная’ (3) гэсэн нэр томьёоны — Үл ойшоох, егөөдөн ёгтолсон баймж савханцар нь савх язгуурт -нцар дагавар утга. Жишээ нь: даргацнар, буханцар, залгаж бүтсэн үүсмэл нэр томьёо юм. Савх бөхөнцөр гэх мэт. нь хоёр нарийн урт яс буюу хулс зэргээр — Дур идэвх, шунаг шинжийн утга. хийж хоол хавчин этэж идэх хэрэгсэл [Цэвэл Жишээ нь: үгэнцэр, хээнцэр, хоолонцор, 1966: 458] хоолны хэрэгсэл бөгөөд түүний аманцар гэх мэт [Мөнх-Амгалан, Кан Шин нарийн урт шинжийг тусган -нцар4 (багасгах 2014: 28] утгатай) дагавар залган ийм хэлбэртэй олон Бид хамгийн олон нэр томьёотой зүйл нянгийн нэрлэлт буюу нэр томьёо «Орос-монгол нэр томьёоны толь»-ийн бүтээсэн нь «Орос-монгол нэр томьёоны хоёрдугаар ботийн -нцар4 дагавартай нэр толь» 3 ботид 54 удаа янз бүрийн нийлмэл томьёог TextStat программаар тооцоолоход нэр томьёоны бүрэлдэхүүнд багтаж шинэ давхардсан тоогоор 218 нэр томьёо байв. нэрлэлт үүсгэжээ. 157 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

В. Мөн олон бүрдэл хэсэгтэй эд эрхтний Улаагана ‘смородина красная лесная’ нэгэн хэсгийг нэрлэсэн нэр томьёо бүтээсэн (3), Хонхорт харгана ‘чингиль серебристый’ байна. Тухайлбал, Элэгний хэлтэнцэр (3), Тэмээн харгана ‘янтак’ (1), Алтгана ‘долька печеночная’ (2), Уушигны ‘строение (стриж желтый)’ (3) гэж тухайн хэлтэнцэр ‘легочные дольки’ (2), Уушигны ургамал, загасны нэрэнд улаан, хар, алт хэлтэнцэрийн үрэвсэл ‘воспаление легких, гэсэн өнгө заасан тэмдэг нэрийн шинжийг лобулярная пневмония’ (2) гэх мэтээр элэг тодотгож -гана4 дагавартай нэр томьёо уушгитай холбоотой нэр томьёонд хэрэглэж болжээ. байна. Харин Зээргэнэ (өвс) (3) ‘трава Эрдэмтэн О. Адьяа -нцар4, -цар4 «эфедры»’ хэмээх нэр томьёог энэ ангилалд дагавраар бүтсэн нэр томьёо нь ангаахын хамаарна хэмээн үзэхийн учир уг ургамал болон газар зүйн салбарт тугалганцар тод ногоон биш, хул шаргал өнгөтэй тул (бабит), цахиранцар (кремнезем), савханцар язгуур нь «зээрд» байсан байж болох юм. (палочка), мөөгөнцөр (грибки) гэх мэт. Хэлэхийн явцад «зээрд»-ийн -д гээгдэж Эдгээр нэр томьёо нь зөвхөн багасгасан «зээргэнэ»-тэй амьтан, ургамлын нэр үүссэн утгаас гадна доромж утга илтгэнэ. Ер байж болох юм. нь орос монгол хэлнээ өчүүхэн, бяцхан, Морин зээргэнэ, Хошоон ‘донник’ (1), өчүүхэн, бичил гэсэн утга илтгэнэ [Адьяа Намгийн зээргэнэ (ург) ‘хвощ болотный’ 2011: 101] гэх буюу эрдэмтэн Т. А. Бертагаев (1), уг дагавраар багасгасан утгатай нэр томьёо Халимагт зээргэнэ ‘славка-черно­ бүтээхээс гадна үүссэн нэр томьёо нь тухайн головка’ (3). зүйлийн бүрэн бус шинжтэйг илтгэнэ Б. Уг дагавраар амьтан ургамлын [Бертагаев 1974: 195] гэсэн нь бидний авсан хэлбэр дүрсийг заан нэрлэсэн утгатай нэр жишээтэй тохирч буй юм. томьёо бүтээжээ. Жишээлбэл: бутарсан, сархиатсан, гялтганасан шинжтэй ургамал, -гана4 дагавар чулууг нэрлэх нь түгээмэл байна. Энэ дагаврын утгын талаар Л. Болд «Энэ Бударгана ‘cолянка’ (1), Өргөст дагавраар ургамал, амьтны нэрийг заасан бударгана (өргөст хамхуул) ‘солянка нэр үг үүсгэнэ. Жишээ нь: алтгана, харгана. сборная мяснаяЧ (2), Сархитгана ‘полевка Мөн бүтсэн ургамал, амьтны нэрийг авч обыкновенная (серая)’ (2), Лобелийн үзвэл бас багассан утга илэрхийлдэг. Жишээ агширгана, цагаан агширгана ‘чемерица нь: хэдгэнэ — амьтан, зөгийн аймгийн нэгэн лобеля’ (2), Гялгана (загас) ‘чебак’ (1), зүйл ялаа, батгана — амьтан нэгэн зүйлийн Гялгана (чулуу) ‘авгит’ (1) зэрэг нэр томьёо ялаа, улаалзгана — ургамал, бөөрөнхий нь «Орос-монгол нэр томьёоны толь»-ийн улаан жимсгэнэтэй сөөг ургамал, гичгэнэ — I ботид «бударгана» давтагдсан тоогоор 18 ишгүй, газраар наалдан ургадаг олон наст удаа тохиолдох бөгөөд гарал нь «бут+р» ургамал гэжээ [Болд 1986: 92]. хэмээх дүрслэх язгуураас үүсэлтэй. «Орчин цагийн монгол хэлний бүтээвэр Амьтны дуугарах дуу авиаг дууриан судлал» бүтээлд уг дагаврын утгыг: «цүүр цүүр хийх», «хэд хэд хийх» гэсэн — Тухайн нэрийн дагуух ургамлын язгуурт -гэнэ залгаж үүссэн Цүүргэнэ зүйлийн утга. Жишээ нь: харгана, алтгана, ‘саранча’ (3), Хэдгэнэ ‘шмели’ (3) гэдгээс жимсгэнэ, зээргэнэ, хадаасгана, азаргана, өөр нэр томьёо тааралдсангүй. улаагана, чөдөргөнө гэх мэт. В. Уг дагаврыг нэр үгэнд залгаж тухайн — Мөн идэвхгүй язгуураас энэ дагавраар зүйлтэй төсөөтэй гэсэн утгатай нэр томьёо үүссэн зэтгэнэ, зээргэнэ, гичгэнэ, хэдгэнэ, бүтээсэн байдаг. Тухайлбал: Буурцгана (шар батгана, хулгана, долоогоно гэх мэт үгс буурцаг) ‘соя’ (1), Сүүгэнэ ‘молочай’ (1), буй [Чоймаа 1997: 170]. Тэрчлэн алтаргана, Салаагана ‘хориспора’ (2) 5 удаа, Гичгэнэ агширгана, балчиргана, зажилгана (хонин ‘лапчатка гусиная’ (1), Шүүдэргэнэ (өвс) зажилгана), чацаргана гэх мэт ургамлын ‘трава «чистотел»’ (3), Жимсгэнэ ‘ягода’ нэрийг ч үүнд хамааруулж болох юм (1), Жимс, жимсгэний дарс ‘вино’ (1), [Мөнх-Амгалан, Кан Шин 2014: 32] хэмээн Бөөрөлзгөнийн жимсгэнэ ‘ягоды малины’ ойролцоо утгаар тодорхойлжээ. (3) зэргийн буурцаганд буурцагт ургамлын А. Уг дагаврын үндсэн шинж нь нэр шинж, сүүгэнэд сүүтэй юм шиг цагаан язгуур үндсэнд залгаж тухайн юмын дагуу шүүс, жимсгэнэд жимсний шинж цөм бий. нэр үг бүтээдэг онцлогтой. Энэ шинж дараах Г. Ургамал, загасны нэрэнд харь нэр томьёонд уламжлагдан ирсэн байна. гаралтай үгээс үүсэлтэй -гана4 дагавартай 158 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

үгс цөөнгүй байгааг Тавилгана (ургамал) Үйлийн явц байдал, үр дүнг харуулсан ‘таволга’ (1), Суладай, нагана ‘нагана’ нэр үг үүсгэнэ. Жишээ нь: исгэлэн, өсгөлөн, (раст.) (1) зэрэг нэр томьёоноос харж болох цатгалан. агаад монгол үг биш шууд хуулбарлан Үйлд өртөх зүйлийг заана. Жишээ нь: монгол мэт болгосон нэр байна. Мөн Адгана хадлан, орчлон [Болд 1986]. согос ‘чебак амурский’ (3), Явган тургана «Орчин цагийн монгол хэлний бүтээвэр ‘шелковица белая’ (3), Ялам (мод), тургана судлал» бүтээлд уг дагаврын утгыг ‘шелковица’ (3) зэрэг загас болоод модны • Үйлийн дагуух шинж, төлөв байдал нэр ч гарлын хувьд өөр хэлнийх бөгөөд заасан утга. Жишээ нь: амгалан, цаашид судлан үзүүштэй. жаргалан, сэргэлэн, баясгалан, хүслэн, Уг дагаврын монгол хэлний үгийн өлсгөлөн гэх мэт [Мөнх-Амгалан, Кан санд үг бүтээх чадамж нь нэр томьёог Шин 2014: 44]. бодвол харьцангуй идэвхгүй шинжтэй. Нэр • Үйлийн орны утга. Жишээ нь: зуслан, томьёонд идэвхтэй хэдий ч үгийн бүтцийг хадлан, орчлон гэх мэт гэжээ [Мөнх- зөрчин идэвхгүй язгуур, үйл язгуурт -гана4 Амгалан, Кан Шин 2014: 44]. дагаврыг залгаж бүтээсэн нэр томьёо байгааг -лан4 дагавраар дараах хоёр хэв дурдвал, Зэржигэнэ ‘славка’ (3), Тарчигнаа шинжийн нэр томьёо бүтээнэ. зэржгэнэ ‘славка-завирушка’ (3), Булаагана, А. Нэр үгийн үндсэнд залгаж, үр дүн булаана ‘смородина темнопурпурная’ (3), заасан нэр үг бүтээнэ. Үүнд: Япон наймалтгана ‘фатсия японская’ (3), Газар тариалан ‘земледелие’ Ноорсгоно ‘пухонос дернистый’, Шигүү (1), Капиталист газар тариалан ноорсгоно ‘пухон’ зэрэг болно. ‘капиталистическое земледелие’ (2), Газар Бид судалгаандаа 120000 орчим тариалан ба ойн аж ахуй ‘земледелие и нэр томьёог багтаасан «Орос-монгол лесоводство’ (2), Таваарын газар тариалан нэр томьёоны толь» гурван боть толийг ‘товарное земледелие’ (2), Тамхины хэрэглэгдэхүүн болгож, улмаар TextStat тариалан ‘табачная плантация’ (2), Газар программаар тооцоолон судалгаа хийхэд бодис зүйн хүрээлэн, геофизикийн хүрээлэн -гана4 дагавраар бүтсэн нэр томьёо ‘геофизический институт’ (1), Хувийн газар давхардсан тоогоор 68 удаа тохиолдов. тариалан ‘частное земледелие’ (2) гэсэн нэр томьёонд «тариалан» өндөр давтамжтай, -лан4 дагавар Ногоолон ‘малахит’ (1). «Орчин цагийн монгол хэл» бүтээлд Б. Мал, амьтны нас хүйсийн нэрэнд -лан4 дагаврыг нэрийн үндсэнд залгавал тохиолдоно. малын нас шүдийг заасан жинхэнэ нэр Хуудай (хязаалан) ‘трехлетка’ (1), үүсгэнэ. Жишээ нь: хязаалан, шүдлэн, Шүдлэн азарга ‘жеребец двухлетний’ (2), соёолон гэх мэт. Мөн хийсвэр утга бүхий Соёолон ‘четрыхлетка’. жинхэнэ нэрийг үүсгэж болно. Жишээ В. Үйл үгэнд залгаж, түүний шинж нь: Тариалан, хүрээлэн, дугуйлан гэх мэт төлөвийг заасан нэр томьёо үүсгэнэ. [Орчин цагийн монгол хэл 1966: 80]. Исгэлэн хурган чих, жижиг хурган чих «Орчин цагийн монгол хэлний дагавар» (Дааган чих) ‘щавель малый’ (2), Исгэлэн бүтээлд уг дагаврыг Тухайн үйлийн үр орчин ‘среда кислая’ (2), Исгэлэн ус ‘вода дүнг, мөн уг үйлийн болох орон заасан үг кисловатая’ (2), Гүнзгий эсгэлэн ‘подрез үүсгэдэг. Жишээ нь: цатгалан, өлсгөлөн. глубокий’ (1). -лан4 дагаврыг нэр үгийн ард залгаж Г. Үйл язгуурт залгаж үйлийн үр дүнг малын нас, шүд заасан нэр мөн хийсвэр заасан нэр үг үүсгэнэ. утгатай нэр үг бүтээдэг боловч тийм биш Хадлан ‘сенокос’ (1), Хадлангийн соёол, хүрээл мэтийн үйл үгийн үндсэнд чичрэг ‘лихорадка жатвенная’ (1). -н дагавар залгаж тухайн үйлийн үр дүнг -ч, -чин дагавар заасан нэр үг үүсгэжээ. Жишээ нь: шүдэл — шүдлэн, дугуйл — дугуйлан, хүрээ — Л. Болд «Орчин цагийн монгол хэлний хүрээлэн. дагавар» (1986) бүтээлдээ «Монгол хэлний Тухайн үйлийн үр дүнг заасан хийсвэр -ч дагавар нь -чин дагаврын хувилбар нэр, мөн бэлэг тэмдгийг заасан нэр үүсгэнэ. агаад тухайн зүйлийг байнга болон түр Жишээ нь: баясгалан, жаргалан, амгалан, эрхэлсэн хүний ажил мэргэжлийг заасан жавхлан. нэр үүсгэнэ. Байнга буюу түр эрхэлсэн Тухайн үйлийн болох байрыг заана. мэргэжлийг заасан нэр үг үүсгэдэг. Жишээ Жишээ нь: зуслан. нь: хөгжимчин, тариачин, сумч, загасч. 159 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Энэ дагавар угсаатан, ястны нэрийн ботид 20, гуравдугаар ботид 13 давтагдсан бүтцэд нилээд оролцдог. Жишээ нь: хорчин тоогоор нийт 53 ийм нэр томьёо байна. „нум агсаж хоромсого зүүгчид“, захчин „анх Атриашлын химмерийн галчин үе овог, ястны нэр биш, торгууд зэрэг омгийн ‘киммерийская эпоха скаладчатости’ (2) хэсэг иргэд харуулын алба гүйцэтгэж захаар Мөстлийн дараах галчин үе нутаглаж явсан учир ингэж нэрлэх болжээ“. ‘последниковая эпоха’ (2) -ч дагавар нь тухайн үйлийг эрхэлдэг, Тектоник өргөгдлийн галчин үе ‘эпоха мөн уг зүйлд дур идэвхтэйн санааг илтгэсэн тектонических поднятий’ (2) нэр үг үүсгэнэ. Жишээ нь: ажилч. Мөстлийн хожуу галчин үе -ч дагавар нь нийгэм улс төрийн ‘позднеледниковая эпоха’ (2) гэх мэт. хэллэгт тухайн нэрийн дагуух онол үзлийг -ч дагавар нь -чин дагаврын хувилбар баримталсан утга илэрхийлнэ. Жишээ нь: шинжтэй бөгөөд нэр томьёонд бүрэнхийч хувьсгалч — хувьсгалын онол ухааныг — бүрэнхийн багваахайн төрөл [Дэлэнтний хэлбэрэлтгүй баримтлан дэлгэрүүлэх ба тэр ангилал зүй 2003: 11], үлийч- [Дэлэнтний үйл хэрэгт буцаж няцашгүй зүтгэгч хүн, ангилал зүй 2003:18] Мэхээрч оготно онолч — онолд мэргэжсэн хүн. [Дэлэнтний ангилал зүй 2003:19] гэх мэтээр Монголын судлалын ном зохиолоос өргөн хэрэглэжээ. -Č, -čin дагавар нь байнга үзвэл энэ нь биеэ даасан хоёр өөр дагавар буюу түр эрхэлсэн мэргэжлийг заасан нэр биш, нэг дагаварын хоёр хувилбар гэж үг үүсгэдэг хэмээн тэмдэглээд гол төлөв үздэг. Гэтэл эдгээр дагавар нь нэгийнхээ нэр үгээс нэр үг бүтээх үүрэгтэйг онцолжээ. тохиолдох газар нөгөө нь тохиолдож Дээрх хоёр үгийн үлийч гэдэг нь үлий байгаагийн гадна яг адил утга илэрхийлэхгүй хийдэг гэсэн утга байдаг бол бүрэнхийч байна. Жишээ нь: ажилч — ажил үйлдвэрт гэхэд бүрэнхий эрхэлдэг гэсэн утга илтгэх шамдуу хичээнгүй, ажилчин — нийгмийн тул тохиромжгүй юм. тодорхой ангийг заасан нэр. Иймээс монгол -ынх5, -ынхан5 хэлний үг бүтээх дагаврыг судалсан зарим бүтээлд -чин, -ч дагаврыг биеэ даасан хоёр «Орчин цагийн монгол хэлний бүтээвэр өөр дагавар болгон оруулж байна. Харин судлал» бүтээлд уг дагаврын утгыг бид энэ удаад уул дагавруудыг нэг дор «хураасан хам олны утгатай. Жишээ нь: оруулахдаа уул дагаврыг авч үүссэн үгийн ахынхан, шумуулынхан, хануурынхан гэх утга ойролцоо байдалд тулгуурлав» [Болд мэт» [Мөнх-Амгалан, Кан Шин 2014: 32] 1986: 14] гэсэн утга нь: хэмээн тэмдэглэжээ. А. Байгалийн ухаан салбарт нэр үгэнд Байгалийн ухааны нэр томьёо түүний -чи, -чин дагаврыг залгаж ажил мэргэжил дотор ургамал, амьтны нэр томьёонд заасан нэр үүсгэнэ. Агтач (адуучин) ‘конюх’ зүйлийн ангиллыг нарийвчлан баримталж, (2), Агтчин, адуучин ‘табунщик’ (2), Аж үүний үрээр нэр томьёо нь дэлхийн ахуйн эрхлэгч ‘заведующий хозяйством’ (2) ангилалтай дүйцэж явдаг онцлогтой. Энэ гэх мэт. ангиллын ангийн нэрийг ‑ууд2 нөхцөлөөр Харин Ажилчин зөгий ‘пчела рабочая’ (дэлэнтнүүд), багийн нэрийг -тан4 дагавраар (2) хэмээх нэр томьёог хүний ажил хөдөлмөр (туулайтан), овогийн нэрийг -ынхан, эрхэлдэг шинжтэй адил үүрэгтэй тул утга -ынхон, -ийнхэн төгсгөлөөр (зарааныхан) шилжүүлэн нэрлэсэн хэрэг юм. жигдэлж, төрлийг дан үгээр (хүдэр) байхаар Б. Тухайн амьтныг юунд дуртайгаар нь жигдэлсэн байна. нэрлэхдээ -ч дагаврыг хэрэглэсэн тохиолдол А. Хөхтөн судлаач С. Дуламцэрэнгийн байна. Жишээбэл: Алимны балч шавьж боловсруулсан «Дэлэнтний ангилал зүй, ‘медведка яблочная’ (2), Алимны хөрвөгч ангилбарын монгол нэр томьёо» (2003) цох ‘жук златка яблочная’ (2), Алимын бүтээлд овогийн нэрийг -ынхан, ‑ынхон, цэцэгч цох ‘жук цветоед яблочный’ (2), ‑ийнхэн төгсгөлөөр жигдэлж Зарааныхан, Азийн навчич цох ‘жук листоед азиатский’ Чацуулиныхан, Жөвүүгийнхэн, (2) зэрэгт баланд, цэцгэнд, навчинд Багваахайнхан, Огдойнхон, Хэрмийнхэн, дуртайгаар нь ийнхүү нэрлэжээ. Минжийнхэн, Шишгийнхэн, Хулганыхан, В. Байгалийн ухааны галавын нэрэнд Унтаахайнхан, Хулганцарынхан, «гал» хэмээх язгуурт -чин дагавар залгаж Алагдааганыхан, Баавгайнхан, Суусрынхан, «галчин» хэмээх шинэ нэр томьёо бүтээсэн Адууныхан, Тэмээнийхэн, Гайханхан, байна. Энэ нь «Орос-монгол нэр томьёоны Тугайлмайтныхан гэх 18 овгийн нэрийг энэ толь»-ийн нэгдүгээр ботид 20, хоёрдугаар дагавраар жигдлэн оруулсан байна. 160 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Б. Мөн уг дагавраар нэг бүс нутагт Дөрвөн товцог ‘четыреххолмие’ (1) хамаарах амьтан, хүн зэргийг заасан нэр Шүлтэнцэг, гистони ‘гистони’ (1) томьёо бүтээнэ. Жишээбэл, Б. Шинж чанар бууруулж нэр томьёо Ёроолынхон ‘бентос; донные животные бүтээсэн нь оновчтой бус байна. Холимцог и растения’[БАМРС 2001: 140] (1), гэхээр ямар ч хамаагүй юмыг хольсон гэсэн Азийнхан ‘азиаты’ (1), Суунга ёроолынхон утга илтгэж байна. Тухайлбал: Махтай ‘сиенит; магматическая плутоническая холимцог ‘винегрет мясной’ (1), Ногооны горная порода среднего состава’ (3), холимцог ‘винегрет из овощей’ (1) гэх мэт. Уг нутгийнхан ‘туземец’ (2), Уугуул В. Мөн багасгасан утга бүхий нутгийнхан ‘автохтоны’ (2) гэх мэтээр Бакхардтын хонгорцог бөмт «Орос-монгол нэр томьёоны толь»-д 11 ‘стафилококковое импетиго’ (1), Хонгорцог удаа байх 3 дэвтэрт яг адил нэр томьёог хөгц ‘кладаспориум’ (1), Хонгорцог хөгц хэвээр авсан байна. ‘плесень гроздевидная’ (1), Хонгорцог, Сүлжмэл сав ‘корзинка’ (1), Хонхолцог -цаг4 дагавар ‘термопсис ланцетолистный’ (1) зэрэг нэр «Орчин цагийн монгол хэл» (1966) томьёо бүтээсэн нь бий. бүтээлд энэ дагаврын талаар дурдаагүй бол -ж, -жин дагавар эрдэмтэн Л. Болд «-цаг4 дагавар авч үүссэн шинэ үг нь багасгасан мөн үл тоомсорлосон «Орчин цагийн монгол хэл»-д (1966) утгатай нэр үг байна. Жишээ нь: оронцог -ж / -жин дагавар нэрийн үндсэнд залгаж — юмыг голон дооршоож өгүүлэх, довцог малын эм хүйсийг заан үзүүлсэн жинхэнэ — ов төв өндөрхөн газар гэхдээ довоос нэр үүсгэнэ. Жишээ нь: Гуна — гунж, дөнө арай жижиг. -цаг4 дагаврын тусламжтайгаар — дөнж гэх мэт [Орчин цагийн монгол хэл үүссэн шинэ үгүүдийг уул анхдагч үндэстэй 1966: 79]. нь харьцуулан үзвэл багассан биш, өөр «Орчин цагийн монгол хэл» бүтээлд» утга илэрхийлэх нь олонтаа байна. Жишээ (1997) -жин, -ж дагавар нь дунд үеийн нь: бөмбөрцөг „жижиг бөмбөр гэсэн утга монгол хэлэнд голдуу хүний нэр бас овог илэрхийлээгүй харин дэлхий, нарт гариг, аймгийн нэрэнд хэрэглэгдэж байсан тусгай газар гэсэн утгатай байна“, мөрөгцөг нэрийн дагавар, «-жин» нь эм хүйсийг, „газрын тохойрсон мөгүү эрэгцэг“» [Болд «-дай» нь эр хүйсийг илтгэж байжээ. 1986: 87] гэжээ. Жишээлбэл: Баргужин гэвэл барга аймгийн «Орчин цагийн монгол хэлний бүтээвэр эмэгтэйг, Баргудай гэвэл барга аймгийн судлал» (2014) бүтээлд эрэгтэйг заадаг байжээ. Орчин цагийн • Хэлбэр байдлыг багасган адилтгасан монгол хэлэнд малын эм хүйс заасан цөөн утга. Жишээ нь: эрэгцэг, довцог, үгэнд үлдсэн бүтээлч бус дагавар юм. мөрөгцөг, товцог гэх мэт. Жишээ нь: гуна — гунжин, дөнө — дөнөжин • Юмын шинжийг адилтгасан утга. [Орчин цагийн монгол хэл 1997: 168]. Жишээ нь: зээрэнцэг, бөөрөнцөг, Тус дагавар бол нэрээс үйл үүсгэх -ж бөмбөрцөг, хонхорцог, хэнхэрцэг, дагавар дээр нөхцөл үйлийн «-н» нөхцөл түнгэрцэг гэх мэт. залгаж бүтсэн нийлмэл дагавар бөгөөд • Юмын шинжийг чамлан буруулсан голдуу цаг улирлыг заасан нэр үгээс тухайн баймж утга. Жишээ нь: оронцог, цаг хугацааны турш гэсэн санааг илтгэх нэр холимцог, гяланцаг, паланцаг, үг бүтээнэ. Жишээ нь: өдөр — өдөржин, янгирцаг гэх мэт. шөнө — шөнөжин, өвөл — өвөлжин гэх мэт. • Мөн идэвхгүй язгуураас үүссэн А. -жин дагавраар үгийн сангийн утга оорцог, аарцаг, долгомцог, тоорцог, болох эм хүйсийг илгэсэн утгаас огт өөр хайрцаг, буурцаг гэх мэт олон үг байх эрдэс чулуулгийн нэр томьёо үүсгэсэн нь бололтой [Мөнх-Амгалан, Кан Шин өвөрмөц. 2014: 32]. Амфиболт харлагжин ‘амфибовое А. Аливаа юмыг төстэй шинжээр габбро’ (2) адилтган багасгасан утгатай нэр томьёо Анарт асмалжин ‘диорит гранатовый’ бүтээнэ. Жишээ нь: (2) Үрийн довцог ‘семенной холмик’ (1) Андалузитын эвэржин ‘андалузитовый Бэрийн довцог ‘бэровские бугры’ (1) роговик’ (2) цетон, цуунцаг ‘ацетон’ (1) Молибдений Анзанжин ‘молибдент Довцог, болдруу, товгор ‘бугор’ (1) Анзант’ (2) 161 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Асмалжин порфир ‘порфир диоритовый’ өөрөөр тохиолдоогүй юм. (2) Байгалийн ухааны нэр томьёоны Асмалжин аплит ‘аплит диотривый‘ (2) бүрэлдэхүүн дэх -жин дагавартай үгийг Асмалжин занар ‘сланец диоритовый’ ажиглавал гол төлөв үүсмэл бус «шохой», (2) «бор», «хоргол» зэрэг язгуурт ‑жин дагавар Асмалжин лимбургит ‘лимбургит залгаж бүтээх нь түгээмэл агаад уг дагаврын диоритовый’ (2) өмнө зөвхөн тэмдэг нэрийн -вор дагавар Асмалжин, диорит ‘диорит’ (2) тохиолдож «ногооворжин» хэмээх нэр Асмалжины латерит ‘латерит томьёо бүтээжээ. диоритовый’ (2) -лж, -лжин дагавар Божин элсэн чулуу ‘песчаник аркозовый’ (2) Уг дагаврыг «Орчин цагийн монгол Божин ‘арцоз (аркозовый песчаник)’ (2) хэл» (1966) бүтээлд дурдаагүй. Л. Болд Божин гнейс ‘гнейс аркозный’ (2) «-лжин (-лжи) гэсэн хэлбэртэй бөгөөд Божин хөрзөн ‘аркозовый конгломерат’ зарим ургамал, амьтны нэр үүсгэнэ. Шар — (2) шарилж, бор — боролж, тэмээ — тэмээлж. Божин элсэн чулуу ‘аркозовый Хэрэв энэ дагаврыг тооны нэрэнд залгавал песчаник’ (2) +3 хэмжих ухааны зохих дүрсийн нэр заасан Божмог шарилж ‘полынь сизая’ (2) тэмдэг нэр үүснэ, гурвалжин, дөрвөлжин. Боржин трахит ‘трахит гранитовый’ (2) <...> Орчин цагийн монгол хэлэнд энэ Боржин үйрмэг ‘дресва гранитная’ (2) дагавар бүтээц багатай хэрэглэгддэг. Энэ +16 дагаврыг авч үүссэн үгийг утгын талаас нь Босоожин ‘змейка длинная’ (2) нягтлан дор дурдсан хэсэгт хуваан үзэж Бөөлжин чулуу ‘камень рвотный’ (2) болох юм. -лж дагаврыг нэрийн үндсэнд Бүдүүн мөхлөгт хорголжин гялтага залгаж, ургамал амьтны нэр үүсгэнэ. ‘блеск грубозернистый свинцовый’ (2) Шарилж — цэцгийн язгуурын нэг төрлийн Ванадий, мөнгөлжин ‘ванадий’ (2) ургамлын нэр. Гурвалж — усанд ургадаг Висмут, ягаанжин ‘висмут (биесмит)’ гурвалжин иштэй нэг зүйл өвс» [Болд 1986: (2) 91]. Гаваржин ‘камфорозма’ (2) Ц. Өнөрбаян «-лж (лжин) тоонолж, Молоржин ‘топазолит’ (2) шарилж, гурвалжин» [Өнөрбаян 2004: 26] Ногооворжин, глауконт ‘глауконититы’ гэсэн бол «Орчин цагийн монгол хэл»-д (2) [Орчин цагийн монгол хэл 1997] «Нэрийн Танан чулуу, эржин ‘арагонит’ (2) язгуурт залгаж, уг нэрийн хэлбэр шинж Тунгалаг шохойжин ‘прозрачный бүхий амьтан, юмыг заасан нэр үг бүтээнэ. кальцит’ (2) Жишээ нь: улаан — улаалж, бор — боролж, Аранжин эрдэс ‘самородный минерал’ өвөө — өвөөлж». (3) Ю. Мөнх-Амгалан, Кан Шин нарын Бөөн аранжин ‘самородок’ (3) гэх «Орчин цагийн монгол хэлний бүтээвэр зэргээр «Орос монгол нэр томьёоны толь»- судлал» (2014) бүтээлд: ийн хоёрдугаарт 45 удаа тохиолдож буй нь — Тоо, дүрс заасан юмын утга. Жишээ дагавраар жигдэрүүлэн нэр томьёо тогтоож нь: гурвалж(ин), дөрвөлж(ин), тэвхэлж(ин), болохыг харуулсан жишээ юм. тавалж(ин), тоонолж(ин), загалмайлжин, Б. Амьтны эм хүйс заасан утгаар мөн хорголж(ин), хошуулж(ин), сараалж(ин)... хэрэглэгдэнэ. гэх мэт. Эм оймжин ‘кочедыжник женский’ (2), — Тухайн өнгө зүс, хэлбэр дүрс бүхий Оймжин ‘кочедыжник городчатый’ (2) гэсэн амьтны нэрийн утга. Жишээ нь: бүвээлж, амьтны нэрээс өөр жишээ тааралдсангүй нь бүвээлжин, өвөөлж, өвөөлжин. хангалтгүй байна. — Тухайн өнгө зүс, хэлбэр бүхий В. Ургамлын нэрэнд нэг зүйлд багтах ургамлын нэрийн утга. Жишээ нь: улаалж, ургамлуудыг хооронд нь ялгахын тулд шаралж, боролж, хургалж гэх мэт [Мөнх- яргуйжин ‘ветреница’ (3), ацан Амгалан, Кан Шин 2014: 30]. яргуйжин ‘ветреница вильчатая’ (3), сэгсгэр A. Хэлбэр дүрсээр нь нэрлэж нэр томьёо яргуйжин ‘ветреница длиноволосая’ (3), бүтээсэн оройн яргуйжин ‘ветреница лесная’ (3) гэж Тоонолжин цэцэгтэн ‘крестоцветные’ оноосон «яргуй» гэдэг язгуурт залгаснаас (2) 162 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

Сааралжин навчин цэцэг ‘марьянник Дагуур цагаалзай хи лим ‘калуга дубровый (иван-да-марья)’ (2) дальневосточная’ (2) Ойн хөвхөлжин ‘лемминг лесной’ (1) Ягаалзай ‘брайя’ (2) Хорголжин гялтгана ‘галенит Боролзой нарсан өвс, зур өвс ‘пижма (свинцовый блеск)’ (1) сибирская’ (1) гэж өвсийг нэрлэсэн бол Хорголжин хонд ‘свинцовый сурик’ (1) Боролзой хайлгана ‘альбатрос дымчатый’ Хорголжит урвалж цаас ‘бумага (2) гэж нэг зүйл цахлай шувууг «боролзой» реактивная свинцовая’ (1) хэмээх адил үгээр оноосон агаад шувуу Хорголжны давс (плумбат) ‘плумбаты’ болон өвсний өнгө нь төсөөтэй тул ийм нэр (1) томьёо үүсчээ. Шоргоолжин хатиг ‘фурункулез’ (2) Б. Тухайн амьтан хэлбэр дүрсийн Тэмээлжин хяруул ‘строкофил’ (3) гэх хувьд төстэй амьтныг тухайн нэрэнд нь мэт. ‑лзай3 дагавар залгаж нэр томьёо бүтээжээ. Б. Тооны нэрэнд -лжин дагавар залгаж Шоргоолжтой төстэй амьтныг шоргоолзой, бүтээсэн могойтой төстэй шувууг моголзой гэж Шоо дөрвөлжин ‘кубовидный’ (2) нэрлэх жишээтэй. Гурвалжин бөөм ‘ядро треугольное’ (2) Шоргоолзой тоншоохой ‘вертиголовка Гарляндын гурвалжин ‘треугольник (или вертишейка)’ (2) Гарлянды’ (3) Моголзой шувуу ‘анхинга’ (2) Зургаалжин ‘гексаго’ (2) Балайлзай гуят царцаа ‘кобылка В. Өнгөөр нь нэрлэж нэр томьёо бахчевая’ (2) үүсгэсэн Мөн уг дагавраар нэр томьёо бүтээсэн Алтайн шарилж ‘полынь алтайская’ (2) жишээнээс харвал үгийн язгуур нь тодорхой Ямаан шарилж ‘полынь метёлчатая’ (2) бус Нүцгэн үрт Шадалзай ‘рохелия Цагаалжин аврага загас ‘акула голубая’ голоплодная’ (3), Түмэлзэй чавга ‘спаржа (2) клубеньковая (Спаржа кохинхинская)’ (3) Шөвгөр улаалж ‘белоус торчащий’ (2) зэрэг нэр томьёо байна. гэх мэтээр «Орос-монгол нэр томьёоны «Орос-монгол нэр томьёоны толь» толь»-ийн хоёрдугаар дэвтэрт [ОМНТТ гурван ботид давхардсан тоогоор нийтдээ 1970] ээрэм, цагаан, царвант, хар хожуу, 27 удаа -лзай3 бүхий үг тохиолдоно. Түүний хонин, үхэр зэрэг тодотголтой шарилж 76 дотор цагаалзай гэдэгтэй нэр томьёо 7 удаа удаа тохиолдоно. тохиолдоно. Галт хэмхдэст асмалжин ‘диорит Бидний судлан үзсэн эдгээр дагавар нь порокластический’ (2) нэр томьёо бүтээхдээ үгийн сангийн утгын Мөнгөлж, Мөнгөлжин, аргиназ талаасаа өргөжсөн ‑ийнхан, мөн нэг л утгаар ‘аргиназа’ (1) хэрэглэгдэх ‑гана, нэр томьёоны тусгай Стронцгийн эржин ‘стронциовый үүрэгтэй ‑тан болсон бөгөөд нэр томьёоны арагонит’ (2) (моссотит) давтамжийг тодорхойлсноор хэрэглээний Суурилаг асмалжин ‘диорит основной’ хүрээг тодруулан цаашид нэр томьёо (2) зохиоход хэрэглэх боломжтой. -лзай3 дагавар ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES Энэ дагаврын талаар орчин цагийн Адьяа 2011 — Адьяа О. Сопоставительное монгол болон бусад тусгайлан судалсан терминоведение. Улаанбаатар: Бемби сан, бүтээлүүдэд түүний утга, гарал зэргийг 2011. 173 х. [Adyaa O. Sopostavitel’noe дурдаагүйгээс харвал үгийн санд төдийлөн terminovedenie [Comparative terminology]. идэвхтэй дагавар биш бололтой. Ulaanbaatar: Bembi San, 2011. 173 p. (In Rus. А. Өнгө зүс заасан бор, цагаан, ногоон, and Mong.)] ягаан зэрэг тэмдэг нэрэнд уг -лзай дагаврыг БАМРС II 2001 — Большой академический залгаж тухайн өнгөтэй амьтан, ургамлын монгольско-русский словарь / отв. ред. Г. Ц. нэр томьёо үүсгэнэ. Пюрбеев. Т. 2. Д–О. М.: Academia, 2001. 536 с. Цагаалзай ‘нивяник, поповник’ (2) [Bol’shoy akademicheskiy mongol’sko-russkiy Үүлэн боролзой болжмор ‘жаворонок slovar’ [Great Academic Mongolian-Russian полевой’ (2) Dictionary]. G. Ts. Pyurbeev (ed.). Vol. 2. Д–O. Царгиа шар ногоолзой ‘зеленчук’ (2) Moscow: Academia, 2001. 536 p. (In Mong. Ногоолзой ‘чиж’ (3) and Rus.)] 163 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Бертагаев 1964 — Бертагаев Т. А. Синтаксис газар, 1964. 560 х. [Oros-mongol ner tom’eony современного монгольского языка в tol’ [Russian-Mongolian terminological сравнительном освещении: Простое dictionary]. Vol. 1. Ulaanbaatar: State Publ. предложение. М.: Наука, 1964. 280 с. House, 1964. 560 p. (In Rus. and Mong.)] [Bertagaev T. A. Sintaksis sovremennogo ОМНТТ 1970 — Орос-монгол нэр томьёоны mongol’skogo yazyka v sravnitel’nom толь. II боть. Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн osveschenii: Prostoe predlozhenie [Modern газар, 1970. 1106 х. [Oros-mongol ner tom’eony Mongolian syntax in a comparative perspective: tol’ [Russian-Mongolian terminological the simple sentence]. Moscow: Nauka, 1964. dictionary]. Vol. 2. Ulaanbaatar: State Publ. 280 p. (In Rus.)] House, 1970. 1106 p. (In Rus. and Mong.)] Бертагаев 1974 — Бертагаев Т. А. Лексика ОМНТТ 1979 — Орос-монгол нэр томьёоны современных монгольских литературных толь. III боть. Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн языков. М.: Наука, 1974. 382 с. [Bertagaev газар, 1979. 740 х. [Oros-mongol ner tom’eony T. A. Leksika sovremennykh mongol’skikh tol’ [Russian-Mongolian terminological literaturnykh yazykov [Literary vocabulary of dictionary]. Vol. 3. Ulaanbaatar: State Publ. contemporary Mongolic languages]. Moscow: House, 1979. 740 p. (In Rus. and Mong.)] Nauka, 1974. 382 p. (In Rus.)] Орчин цагийн монгол хэл 1966 — Орчин цагийн Болд, Цэвээнмядаг, Болдбаатар, Майнжаргал монгол хэл. Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн 2007 — Болд А., Цэвээнмядаг Н., газар, 1966. 336 х. [Orchin tsagiyn mongol Болдбаатар Ш., Майнжаргал Г. Монгол khel [Modern Mongolian]. Ulaanbaatar: State орны шувууны зүйлийн нэрийн арван Publ. House, 1966. 336 p. (In Mong.)] хэлний толь бичиг. Улсын нэр томьёоны Орчин цагийн монгол хэл 1997 — Орчин цагийн бичиг. № 2 (150), Улаанбаатар: УХҮ, 2007. монгол хэл. Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн 180 х. [Bold A., Tseveenmyadag N., Boldbaatar газар,1997. 440 х. [Orchin tsagiyn mongol khel Sh., Maynzhargal G. Mongol orny shuvuuny [Modern Mongolian]. Ulaanbaatar: State Publ. züyliyn neriyn arvan khelniy tol’ bichig [A ten- House,1997. 440 p. (In Mong.)] language dictionary: names of birds]. Ulsyn ner Өнөрбаян 2004 — Өнөрбаян Ц. Орчин цагийн tom’eony bichig (National terminology papers). монгол хэлний үг зүй. Улаанбаатар: УХҮ, No. 2 (150). Ulaanbaatar: UKhҮ, 2007. 180 p. 2004. 235 х. [Ӧnӧrbayan Ts. Orchin tsagiyn (In Mong.)] mongol khelniy üg zүy [Modern Mongolian Болд 1986 — Болд Л. Орчин цагийн монгол morphology]. Ulaanbaatar: UKhҮ, 2004. 235 хэлний дагавар. Улаанбаатар: УХҮ, 1986. p. (In Mong.)] 132 х. [Bold L. Orchin tsagiyn mongol khelniy УНТКМ 1962 — Улсын нэр томьёоны комиссын dagavar [Modern Mongolian: word-forming мэдээ. № 50. Улаанбаатар: ШУАХ, 1962. affixes]. Ulaanbaatar: UKhҮ, 1986. 132 p. (In Ургамлын зарим нэр томъёо. 15 х. [Ulsyn Mong.)] ner tom’eony komissyn medee (Bulletin of the Дэлэнтний ангилал зүй 2003 — Дэлэнтний State Terminological Commission). No. 50. ангилал зүй, ангилбарын монгол нэр томьёо. Ulaanbaatar: ShUAKh, 1962. Urgamlyn zarim Боловсруулсан С. Дуламцэрэн // Улсын ner tom”eo [Some plant denoting terms]. 15 p. нэр томьёоны комиссын мэдээ. № 148. (In Mong.)] Улаанбаатар: УХҮ, 2003. 72 х. [Delentniy Цэвэл 1966 — Цэвэл Я. Монгол хэлний товч angilal zүy, angilbaryn mongol ner tom’eo. тайлбар толь. Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн Bolovsruulsan S. Dulamtseren [Mongolian хэрэг эрхлэх хороо, 1966. 913 с. [Tsevel Ya. mammal classification terminology]. Ulsyn Mongol khelniy tovch taylbar tol’ [A concise ner tom’eony komissyn medee (Bulletin of the dictionary of Mongolian]. Ulaanbaatar: State State Terminological Commission). No. 148. Publ. House, 1966. 913 p. (InMong.)] Ulaanbaatar: UKhҮ, 2003. 72 p. (In Mong.)] Чоймаа 1997 — Чоймаа Ш. нар. Орчин Мөнх-Амгалан, Кан Шин 2014 — Мөнх-Амгалан цагийн монгол хэл. (Их дээд сургуулийн Ю., Кан Шин. Орчин цагийн монгол хэлний оюутан, багш нарт зориулав). Үг бүтэх бүтээвэр судлал. II боть. Улаанбаатар: ёс. Улаанбаатар: МУИС-ын хэвлэх. 214 х. Соёмбо принтинг, 2014. 382 х. [Mӧnkh- [Choymaa Sh. et al. Orchin tsagiyn mongol Amgalan YU., Kan Shin. Orchin tsagiyn khel. (Ikh deed surguuliyn oyuutan, bagsh nart mongol khelniy bүteever sudlal [Modern zoriulav). Üg bütekh es [Modern Mongolian Mongolian morphology]. Vol. 2. Ulaanbaatar: (a study book for university students and Soembo Printing, 2014. 382 p. (In Mong.)] lecturers). Word-formation rules]. Ulaanbaatar: ОМНТТ 1964 — Орос-монгол нэр томьёоны National University of Mongolia, 1997. 214 p. толь. I боть. Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн (In Mong.)]. 164 ЯЗЫКОЗНАНИЕ LINGUISTICS

UDC 811.512.3

Some Mongolian Term-Forming Suffixes: Frequency of Use and Application Gerelma Guruuchin 1 1 Ph.D. in Philology, Professor, Head of Department of Applied Linguistics, Institute of Language and Literature, Mongolian Academy of Sciences (54A, Zhukov Avenue, Ulaanbaatar, 13330, Mongolia). ORCID: 0000-0001-53160233. Е-mail: [email protected]

Abstract The article calculates the meanings and frequency use of some Mongolian term-forming suffixes by the aid of TextStat program. The present paper deals with meanings, functions, frequency and application of some Mongolian term-forming suffixes, such as -тан4 , -нцар2, -гана4, -лзай3, -ж, ‑жин, -ч, -чин, -ийнхан2. The study examines terms to denote plants, animals, minerals and geological objects related to natural sciences in the Russian-Mongolian Terminological Dictionary (editions of 1964, 1970, and 1979) containing 120,000 terms. The study includes two main sections. Firstly, it summarizes works by scientists to have studied the meanings of the suffixes mentioned above, and examines which of the meanings are more frequently used to create terms. Among the scientists who have investigated the Mongolian suffix -тан, T. A. Bertagaev described its meaning as follows: 1. ‘massive’, e.g., цэргийн эрхтэн ʽmilitary authorities, militaristsʼ; 2. ‘singular / plural’, e.g., цагаантан ʽwhite guardsman, white guardsmen; 3. ‘singularity’, e.g., сэхээтэн ʽintellectualʼ. In term formation, -тан4 is commonly used to create terms denoting plant and animal species. For example, in animal names — битүү тууртан ʽodd-toed ungulatesʼ (1); in plant names — Луулийн язгууртан ʽChenopodiaceaeʼ; in names of microorganisms — багц шилбүүртэн ʽlofotrihiʼ (1); in bird names — жигүүртэн ʽbirdsʼ, etc. The suffix -нцар is primarily used to form terms with meaning ‘diminutive’, e. g., үндсэнцэр ʽsmall rootʼ, навчинцар ‘leaflets’ (7); and meanings of similarity, e.g.,мани нцар ‘hermaphroditism’ (3), болронцор чулуу ‘quartzite’ (2), and the meaning ‘piece of a big thing’, e. g., элэгний хэлтэнцэр ‘hepatic lobule’ (2), etc. Thus, those are suffixes used for semantic extension of the vocabulary. The study also reveals that the suffix-гана 4 contains 5 different meanings when it comes to term formation: a) the suffix is mostly added to a noun to create one characterized by specific terminology of the subject. For example, улаагана ‘red currant’ (3), хонхорт харгана ‘cingil silver’ (3), алтгана ‘golden karagana’; b) it is used to create terms denoting shape and form. For example, өргөст бударгана (өргөст хамхуул) ‘Salsola pestifera Nels’ (2); c) it is added to onomatopoetic words imitating animal sounds, such as tsuur tsuur, hed hed to create corresponding terms. For example, цүүргэнэ ‘locust’ (3), хэдгэнэ ‘wasp’ (3), etc. d) it is used to create term with the meaning of similarity. For example, сүүгэнэ ‘Euphorbia’ (1), салаагана ‘chorispora’ (2), гичгэнэ ‘Potentilla bifurca’ (1), e) it is added to roots of loan words to create new plant and fish names. For example, тавилгана — (tavolga + гана) (1), Суладай, нагана — Нагана (Suladai, Nagana — Nagana) (1), etc. The second section of the paper mainly focuses on the frequency of the suffixes -тан4, -нцар2, -гана4, -лзай3, -ж, -жин, -ч, -чин, -ийнхан2 in the Russian-Mongolian Terminological Dictionary analyzed using the TextStat corpus linguistic software. The study concludes the suffix -тан4 to be traced 292 times in the structure of single and compound terms; -нцар — 218; -гана — 68; -ч, -чин — 53; -ж, -жин — 45; -ийнхан — 11. Keywords: word-forming suffixes, formative terms, frequency use of suffixes, applied linguistics, changes of meanings

165 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 166–173, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-166-173 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 398.21:821.512.3

Топоним Алтай в мотиве пути в эпосе монгольских народов Людмила Санжибоевна Дампилова1, Евдокия Эрендженовна Хабунова2, Заяасурэн Чулуун3 1 доктор филологических наук, координатор проекта, отдел фольклористики и литературоведе- ния, Институт монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН (670031, Россия, г. Улан- Удэ, ул. Сахьяновой, д. 6). ORCID: 0000-0003-0917-5432. E-mail: [email protected] 2 доктор филологических наук, профессор, Калмыцкий государственный университет им. Б. Б. Городовикова (358000, Россия, г. Элиста, ул. Пушкина, д. 11). ORCID: 0000-0002-2113- 6877. E-mail: [email protected] 3 Чулуун Заяасурэн, доктор филологических наук, научный сотрудник, отдел фольклористики,­ Институт языка и литературы Монгольской академии наук (13330, Монголия, г. Улан-Батор, пр. Жукова, д. 54А). ORCID: 0000-0002-3245-7342. E-mail: [email protected]

Аннотация В данной статье впервые в сравнительном аспекте рассматривается значение кодового слова Алтай в мотиве пути в эпических текстах монгольских народов. Актуальным представ- ляется сравнительно-типологический анализ традиционных мотивов в эпосе монгольских на- родов для выявления сохранности и трансформации древних сюжетов и единых мотивов. Целью работы является выявление специфики пространственного признака кодового слова Алтай как ключевой семантической характеристики мотива пути. Выявление функции мотива пути при помощи ключевого слова с ярко выраженным ментальным значением определяет этническую специфику эпических текстов монгольских народов. Методы. Основным методом нашего исследования является семантико-герменевтический анализ традиционных мотивов в эпическом тексте монгольских народов. Сравнительно-типо- логический анализ с его методикой моделирования типовых мотивов дает возможность обоб- щить материал и выявить общие мотивы в эпосе монгольских народов. Результаты. Можно констатировать, что транслируются во времени наиболее устойчи- вые ключевые кодовые слова, сохранившиеся в коллективной памяти обрядовых повторяю- щихся событий. Это касается и всего обрядового действа, связанного с почитанием священной горы Алтай. В мотиве пути ороним Алтай в эпосе монгольских народов однозначно обозна- чает свое, родное пространство, куда входят и земля, и гора. В монгольском эпосе в мотиве пути ключевое слово Алтай имеет наиболее широкое семантическое наполнение, в бурятских текстах более узкое употребление в формульных выражениях, и в этих случаях Алтай обо- значает горизонтальное движение пути. В калмыцком эпосе Алтай употребляется чаще как сакральное пространство, и в движении пути обозначает вертикальный центр мира. Выводы. В результате исследования мы пришли к выводу, что ороним Алтай как про- странственный ориентир, многократно используемый в текстах, наиболее ярко высвечивает национальную специфику нарратива и уточняет традиционный мотив пути в эпосе монголь- 166 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

ских народов. В ходе анализа текстов выявлены основные инварианты мотива пути с целью военного похода или сватовства героя. Также нами уточнены варианты мотива пути: место охоты, пастбище для скота, пастбище для богатырского коня. Ключевые слова: эпос, мотив, инвариант мотива, Алтай, пространство, сакральный ло- кус, формула

В данной статье впервые в сравнитель- формульные выражения со словом-знаком ном аспекте рассматривается значение Алтай сохранились с общего тюрко-мон- кодового слова «Алтай» в мотиве пути в гольского периода почти с неизменным эпических текстах монгольских народов. В семантическим составляющим. В мифоло- современной отечественной фольклористи- гическом аспекте «алтайцы полагали, что ке актуальным представляется компарати- окружающий их мир, Средний мир, населен вистский анализ традиционных мотивов с духами и божествами, не имеющими тако- ключевыми формульными выражениями в го значения, как Ульген и Эрлик. Дух неба эпосе монгольских народов для выявления именовался ими кудай, а дух земли — дьер- сохранности и трансформации единых мо- суу или алтай» [Пушкарева, Бурыкин 2011: тивов в разных локальных традициях. Це- 19]. Как и в алтайской мифологии, в мон- лью работы является выявление специфи- гольской устной традиции это слово обо- ки пространственного признака кодового значает именно землю, а в семиотическом слова Алтай как ключевой семантической аспекте — дух родной земли. характеристики мотива пути. Выявление Вслед за обрядовыми традициями в эпи- функции мотива пути при помощи ключе- ческой традиции почитаются мифологиче- вого слова с ярко выраженным менталь- ские и реальные географические объекты. ным значением определяет этническую В монгольской эпической традиции са- специфику эпических текстов монгольских кральная семантика оронима Алтай диктует народов. Основным методом нашего ис- особые правила ритуальных действ. Перед следования является семантико-герменев- началом исполнения эпоса монгольские тический анализ традиционных мотивов в сказители поют вступительный гимн с вос- сравнительном аспекте. «Первичной едини- хвалением сакральной территории Алтай. цей при анализе мотива выступает не мотив Гимн «Восхваление Алтаю» халхаские, ба- как таковой (который является обобщенной итские, дербетские, торгутские, захчинские, единицей повествовательного языка), а его олётские и урянхайские сказители исполня- событийные реализации, или события, взя- ют каждый по своим особым традициям, тые в фабульно-сюжетных контекстах кон- следуя тем обрядовым действам, которые проводятся как обязательный ритуал вос- кретных нарративов» [Силантьев 2004:126]. хваления возвышенностей как связующего Тюркологи и монголоведы лексическое звена с верхним небесным миром. значение слова алтай определяли как ‘пе- Прямым продолжением ритуального стрые горы’, ‘возвышенность’, ‘высокие происхождения обряда почитания гор мож- горы’, ‘золотоносные горы’. В словаре не- но считать как предварительные гимны вос- переведенных слов М. А. Демчикова отме- хваления Алтая в эпических текстах, так и чает широкое значение этого слова в алтай- формульные выражения, связанные с темой ском языке: «Алтай — нарицательное сло- Алтая, в которых «смутно ощущался еще не во, обозначающее какую-либо землю или полностью выветрившийся аромат ее былой местность» [Алтайские народные сказки роли» [Лорд 1994: 103]. 2016: 186]. Как в дальнейшем будет сказано, Из многочисленных исследований зару- в этом значении слово зачастую употребля- бежных и отечественных ученых по теории ется и в фольклоре монгольских народов. мотива в фольклорном повествовании в на- Коннотативное значение подобных ключе- шей работе мы придерживаемся точки зре- вых слов отображает древние этнические ния Б. Н. Путилова: «мотив есть не только связи, сохранившиеся в локальной тради- элемент, слагаемое, конструирующее сю- ции. Следует при этом подчеркнуть, что «… жет. В известном смысле эпический мотив коннотативная система есть система, план программирует и обусловливает сюжетное выражения которой сам является знаковой развитие. В мотиве, так или иначе, задано системой» [Барт 1975: 157]. Думается, что

167 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

это развитие. Мотив обладает моделирую- ров сакрального локуса. В повествовании щими качествами» [Путилов 1975: 149]. трафаретно идет характеристикой к Алтаю Мотив как предикат тесно связан с глав- цифра тринадцать, в бурятских текстах упо- ным героем эпоса, с пространством и вре- минаются тринадцать маралов с алтайских менем, в котором он активно действует. Как пастбищ, дружащие с богатырским конем. отмечает И. В. Силантьев, «хронотоп, если В халхаском эпосе «Наран хан молодец» под ним вслед за М. М. Бахтиным понимать (Наран хаан хөвүүн) описаны тринадцать сюжетогенное сочетание художественно- горных вершин: Алтайн аянаа шар л зам- го времени и пространства, также обнару- дань ороод / Ар талын арван гурван цаст л живает структурную и функциональную / Өндөр уулыг тэмцээд гардгийн энэ ‘В пути близость к мотиву» [Силантьев 2009: 14]. на Алтайскую желтую дорогу перейдя, / С В эпосе отличающим маркером простран- северной стороны с тринадцатью снежны- ственных передвижений героя является ал- ми вершинами гору достойно преодолевал’ тайский локус, имеющий как реальные, так [Наран хаан хөвүүн 2013: 107]. В первую и мифологические черты. очередь необходимо отметить, что гора Ал- В бурятских текстах по ходу повество- тай только в монгольском эпосе использу- вания данный ороним встречается с одним ется как подлинный топоним, в свободном постоянным эпитетом ‘великий’ в разных пересказе по ходу повествования он меняет вариациях. В монгольских текстах Алтай свои очертания. Также в мотиве пути герой обозначен множеством эмоционально-ла- не только ориентируется на невидимый об- скательных эпитетов: Ийм л сайхан баян / раз родины Алтай, но и путешествует по ре- Хүдэр, хүрэн / Хан Алтай Хангай / Хоёр ну- альным горным массивам. таг минь ‘Такие красивые богатые / Мощ- Хотя слово Алтай превалирует в эпиче- ные, темные / Хан Алтай Хангай / две роди- ских текстах, но зачастую встречается раз- ны мои’ [Алтай Хангайн магтаал 2013: 12]. вернутая формула: Алтай дайдаяа арааран, Как постоянные эпитеты также исполь- / Хүхэй дайдаяа хүбшөөрэн ‘По северной зуются прилагательные ‘ценный’, ‘седой’, стороне Алтая, / По южной стороне Хухэя’ ‘широкий’, ‘привольный’, ‘бережливый’. [Еренсей 1968: 13]. Если в бурятских эпосах Они характеризуют Алтай как с реальной, упоминаются только Алтай и Хухей, то эпо- так и сакральной точки зрения, при этом на- сы других монгольских народов содержат равне с реальным топосом обязательно под- и третьй традиционный ороним — Хангай. разумевается и его мифологический хозяин. Так, в эпических текстах ойратов говорит- Необходимо отметить, что даже на уровне ся: Алтай алтан сүмбэр уултай юм гэнэ / эпитетов в монгольских текстах Алтай как Хангай зүгийн / Хар шар адуутай юм гэнэ ориентир пути показан красочно и зримо. В ‘На Алтае имеется гора Сумеру, говорят, / мотиве пути это ключевое слово в первую На Хангае черные и желтые табуны пасут- очередь подчеркивает свое реальное про- ся, говорят’ [Ойрад монголын 2011: 30]. странство проживания. В развитии сюжета Хотя все три оронима в эпических текстах актуальное смысловое значение имеет мо- чаще равнозначно представляют реальную тив движения из алтайского или в сторону и сакральную родину героя, в монгольских алтайского пространства. вариантах Алтай может обозначать горную В эпосах основные сюжетообразующие часть, а Хангай — степные просторы. По мотивы пути, связанные с оронимом Алтай, всей видимости, подлинные топонимы на- обозначают военный поход героя или поход кладываются на традиционную древнюю с целью сватовства. И в этом походе соб- формульную константу. ственное алтайское пространство противо- При описании мотива с учетом его ди- поставляется чужому топосу: Алтай өргөн хотомической природы в работе выявляют- нутгаасаа / Асар их хол газар гарч ‘Из при- ся его основные инварианты с точки зрения вольных алтайских кочевий / Отправился в частотности вариантов по отношению к его очень далекие земли’ [Ойрад монголын … инварианту [Силантьев 2009: 22]. Имея в 2011: 172]. виду особенности эпического мотива, по В мотиве пути значимый ороним обо- И. В. Ершовой, мы также утверждаем: «У значает границу своего локуса, богатырь каждого мотива в отдельной национальной в итоге всегда возвращается в родное про- традиции формируется некоторое количе- странство. С оронимом Алтай тесно свя- ство вариантов-воплощений, которые не- зано число тринадцать как один из марке- пременно возникают во всяком эпическом 168 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

сюжете, дополняя основной сюжетообразу- вечно существующего края с бесконечным ющий мотив» [Ершова 2017: 18]. временем и пространством. «Вообще при- В данной работе наряду с общемировы- менительно к наиболее сакральным ситу- ми повторяющимися мотивами выявляются ациям (а только они и образуют уровень традиционные только для эпоса монголь- высшей реальности) пространство и время, ских народов инварианты и варианты мо- строго говоря, неотделимы друг от друга, тивов. Одним из традиционных инвариан- они образуют единый пространственно-вре- тов мотива, связанным с оронимом Алтай, менной континуум» [Топоров 1983: 230]. является поход героя в горы. В простран- В сюжете эпического повествования ственной схеме фабульного события, уточ- многократно повторяющаяся формула «ве- няя значение инварианта, мы используем ликая земля Алтая» «в зависимости от кон- вариативные формулы. В инварианте мо- текста может менять свою семантику, фик- тива пути в горы выявлено три варианта. В сируя обобщенное пространство вселен- первом случае, если герой едет на охоту, в ной, всей земли, отдельного родного края, смысловом аспекте актуализируется фор- государства, горного массива» [Дампилова мула: Алтай мэни анхан / Сохо хорхой дли 2018: 178]. / Бисалажа ябагша блэй ‘Звери на одном При сравнении бурятских и монгольских Алтае, / Словно черви и жуки, / Кишмя они текстов мы пришли к выводу, что ключевое кишели’ [Еренсей 1968: 31]. слово Алтай в бурятском эпосе использует- Во втором случае, если герой едет смо- ся более статично без конкретных реалий треть свои пастбища, то употребляется как родина героя, горный массив для охоты константа: Арбан минган адууниин, / Хорин и пастбище для богатырского коня, скота. минган үхэриин / Алтайн арбан гурибадан Необходимо отметить, что ороним Алтай / Атарлажа бэльшэжэ ябаба лэ ‘Десять сохранился в бурятском эпосе в основном тысяч табунов, / Двадцать тысяч скота / В в формульном варианте, и эти несколько десяти алтайских нагорьях / Привольно па- формул используются в неизменном виде в сутся’ [Абай Гэсэр 1995: 146]. И в третьем ходе всего повествования. случае горное пространство Алтая маркиру- В монгольских эпических текстах кодо- ется как сакральное пространство, куда ге- вое слово, употребляясь и в этих значениях, рой выпускает богатырского коня: Одоо Ал- применяется намного шире и вне формуль- тай ехэ дайдадаа / Атар таргай таргалыт! ных клише. Алтай со всеми пространствен- ‘Теперь на Алтае, / обширной земле, / жиру ными ориентирами разнообразно пред- нагуляйте!’ [Еренсей 1968: 13]. Итак, про- ставлен как конкретное место проживания слеживаются характерные для эпических главного героя эпосов, чаще во вступитель- текстов, не выходящие за пределы основно- ной части повествования красочно описаны го инварианта вариации с уточняющим об- достопримечательности края во все четыре стоятельством ― ключевым словом Алтай. времени года. Например, в халхаском эпосе И это ключевое слово встречается только в «Алтан Гургалдай» ключевое слово исполь- эпосе тюрко-монгольских народов, выделяя зуется как гора в родном краю: Замбуути- вариант мотива как принадлежащий одной вийн амьтныг болгоохоор / Алтай сүмбэр этнической традиции. уулынхаа орой дээр гарав гэнээ ‘Чтобы обо- В эпосе монгольских народов не менее зреть живых существ вселенной / На верши- значимо, что алтайское пространство явля- ну Алтая Сумбэр горы взобрался он’ [Халх ется маркером мифологического простран- тууль 2013: 30]. ства. Двойственность значения оронима Ал- Во многих эпосах монгольских народов тай как сакральной и реальной территории в мотиве пути по ходу повествования глав- проявляется в пространственно-временных ный герой поднимается на вершину Алтая, координатах, и на коннотативное значение чтобы наблюдать все четыре стороны све- мотива пути героя влияет мифологический та. Стоит обратить внимание, что в мотиве компонент оронима Алтай. Восхваление пути гора является маркером основной точ- сакрального пространства предполагает его ки отсчета, откуда постоянно герой опреде- чудодейственные свойства: Хуурай сайрна- ляет свой путь продвижения. В халхаском ас ус нь урсаад байдаг Алтай гэнэ ‘Из су- эпосе интересно, что реальная гора Алтай хих камней вода течет на Алтае, говорят’ как бы соединяется с мифологической го- [Монгол ардын … 1982: 41]. Земля, где рож- рой Сумбэр, хотя в других текстах часто дается эпический герой, приобретает черты вселенская гора Сумбэр находится именно 169 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

на площади Алтая, представляющей земное сакральное место, где смертельно раненый пространство. богатырь должен достойно принять смерть, В калмыцких эпических текстах анали- как идеал совершенства» [Хабунова, Гедее- зируемый ороним зачастую употребляется ва, Убушиева 2018: 248]. как эфемерный сакральный центр без кон- Итак, можно констатировать, что транс- кретных действий в сюжете повествования, лируются во времени наиболее устойчивые в нем, скорее всего, подразумевается родное ключевые кодовые слова, сохранившиеся пространство эпических героев «Джангара»: в коллективной памяти обрядовых повто- Һандиг Алтън уулын наадъ бийе / Үзенңгиин ряющихся событий. Это касается и всего өнчн Җаңһър гиҗи бәәдег ‘По сю стороны обрядового действа, связанного с почита- гранитного Алтая пребывает Узюнга един- нием священной горы Алтай: «Наиболее ственный сын, Джангар ― его имя’ [Джан- существенные для жизни коллектива пре- гар 1999: 178]. Стоит обратить внимание на цеденты, определяющие соответственно эпитет ‘гранитный’, трафаретно употребля- ключевые ситуации, воспроизводились в емый со словом Алтай в калмыцком вари- обряде» [Байбурин 2005: 15]. Сакральные анте эпоса. По сравнению с монгольскими обрядовые объекты переходят в эпические эмоционально-красочными эпитетами гора и другие фольклорные тексты, выявляя эт- Алтай в данном случае приобретает оттенок нически ценные архетипы. далекого, недоступного пространственного В итоге исследования приходим к вы- ориентира. Возможно, и поэтому в эпиче- воду, что ороним Алтай как пространствен- ском тексте Алтай часто фиксируется как ный ориентир, многократно используясь пограничный локус: Һандиг Алтън улан да- во всех текстах, наиболее ярко высвечива- вад / Чиг зүг уга җиңневе ‘Через гранитный ет национальную специфику нарратива и Алтай свой перевалил / И исчез без следа уточняет традиционный мотив пути в эпо- и примет’ [Джангар 1999: 178]. Для эпиче- се монгольских народов. В мотиве пути ских текстов характерно привлечение обра- ороним Алтай однозначно обозначает свое зов мифологических персонажей или объек- родное пространство, куда входят и земля, тов при сравнении мощи или красоты героя. и гора. В монгольском эпосе ключевое сло- Недосягаемый образ гранитного Алтая как во имеет наиболее широкое семантическое пример для сравнения еще раз подчерки- наполнение, в бурятских текстах наблюда- вает его мифологическую отдаленность: ется более узкое использование в формуль- Гэгәндни үүле бәрме / Гэрелдени аду манмъ ных выражениях, и в этих случаях Алтай / Һарх нарни сүүре дармъ / Һаньдиг Алтън чаще обозначает горизонтальное движение шилиин цогта ‘В сиянии её красоты шитьем в пути. Но также ороним Алтай в эпосе и вышивкой заняться возможно, / В свете её монгольских народов в мотиве пути может красоты табуны стеречь возможно, / Сияю- обозначать срединный мир во вселенной. щее величие её подобно гранитной громаде В калмыцком эпосе Алтай употребляется Алтая’ [Джангар 1999: 80]. чаще как сакральное пространство и в дви- Образ Алтая в калмыцкой эпической жении пути обозначает вертикальный центр традиции выглядит наиболее отстранен- мира. В ходе анализа текстов выявлены ос- ным, мифологическим сакральным локу- новные инварианты мотива пути с целью сом, явно не прописывается как конкретное военного похода или сватовства героя. Так- видимое пространство. Если в бурятских же нами уточнены варианты мотива пути: текстах в мотиве пути ороним сохранился место охоты, пастбище для скота, отдых для как маркер реального отсчета пути героя, богатырского коня. то в монгольских повествованиях употре- бляется в широком аспекте с разных пози- Благодарности ций. В бурятской и монгольской традиции Исследование выполнено при финансовой под- Алтай представляет горизонтальный путь, держке РФФИ в рамках научного проекта постоянное место пребывания героя. В кал- «Аннотированный каталог традиционных мыцком нарративе ключевое слово скорее мотивов эпоса монгольских народов» № 18- является обозначением мифологического 512-94006 МОКНМ_а. эпического локуса, ассоциируемого «как ось, соединяющая три мира: верхний, сред- ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES ний и нижний; как пограничный локус, Абай Гэсэр 1995 — Абай Гэсэр Богдо хаан. куда устремляется богатырь от погони; как Улан-Удэ: Респ. типография, 1995. 519 с. 170 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

[Abay Geser Bogdo khaan [Abay Gesar Bogdo (transl., comment.); B. N. Putilov (epilogue). Khan]. Ulan-Ude: Republ. Typography, 1995. Moscow: Vostoch. Lit., 1994. 368 p. (In Rus.)] 519 p. (In Rus. and Bur.)] Путилов 1975 — Путилов Б. Н. Мотив как сю- Алтайские народные 2016 — Алтайские народ- жетообразующий элемент // Типологиче- ные сказки / сост. М. А. Демчикова. Гор- ские исследования по фольклору: сборник но-Алтайск: ООО «Горно-Алтайская ти- статей памяти В. Я. Проппа (1895–1970) / пография», 2016. 352 с. [Altayskie narodnye сост. и ред. С. Ю. Неклюдов, Е. М. Мелетин- skazki [Altaian folk tales]. M. A. Demchikova ский. М.: Наука, 1975. С. 141–156. [Putilov (comp.). Gorno-Altaysk: Gorno-Altayskaya B. N. The motif as a plot-forming element. Tipografiya, 2016. 352 p. (In Alt. and Rus.)] Tipologicheskie issledovaniya po fol’kloru. Байбурин 2005 — Байбурин А. К. Жилище в об- Coll. papers to commemorate V. Ya. Propp рядах и представлениях восточных славян. (1895–1970). S. Yu. Neklyudov (comp., ed.), 2-е изд., испр. М.: Языки славянской культу- E. M. Meletinsky. Moscow: Nauka, 1975. Pp. ры, 2005. 224 с. [Bayburin A. K. Zhilishche v 141–156. (In Rus.)] obryadah i predstavleniyah vostochnyh slavyan Пушкарева, Бурыкин 2011 — Пушкарева Е. Т., [The dwelling in rituals and beliefs of East Бурыкин А. А. Фольклор народов Сибири nd Slavs]. 2 ed., rev. M.: Yazyki Slavyanskoy (культурно-антропологические аспекты). Kul’tury, 2005. 224 p. (In Rus.)] СПб.: Петербургское востоковедение, 2011. Барт 1975 — Барт Р. Основы семиологии // 390 с. [Pushkareva E. T., Burykin A. A. Fol’klor Структурализм: «за» и «против». М.: Про- narodov Sibiri (kul’turno-antropologicheskie гресс, 1975. С. 114–163. [Bart R. Fundamentals aspekty) [Folklore of Siberian peoples: of semiology. Strukturalizm: “za” i “protiv”. cultural and anthropological perspectives]. St. Moscow: Progress, 1975. Pp. 114–163. (In Petersburg: Peterburgskoe Vostokovedenie, Rus.)] 2011. 390 p. (In Rus.)] Дампилова 2018 — Дампилова Л. С. Семантика Силантьев 2004 — Силантьев И. В. Поэтика мо- этноментальных оронимов в эпосе монголь- тива. М.: Языки славянской культуры, 2004. ских народов // Гуманитарный вектор. 2018. 296 с. [Silantiev I. V. Poetika motiva [Poetics Т. 13. № 1. С. 175–180. [Dampilova L. S. of a motif]. Moscow: Yazyki Slavyanskoy Semantics of ethnomental oronyms in epos of Kul’tury, 2004. 296 p. (In Rus.)] the Mongolian people. Gumanitarnyi vektor. Силантьев 2009 — Силантьев И. В. Сюжетоло- 2018. Vol. 13. No. 1. Pp. 175–180. (In Rus.)] гические исследования. М.: Языки славян- Джангар 1999 — Джангар. Малодербетов- ской культуры, 2009. 224 с. [Silantiev I. V. ская версия / cводн. текст, пер., вступит. Syuzhetologicheskie issledovaniya [Studies ст., коммент., словарь А. Ш. Кичикова. of plots and typology]. Moscow: Yazyki Элиста: КалмГУ, 1999. 272 с. [Dzhangar. Slavyanskoy Kul’tury, 2009. 224 p. (In Rus.)] Maloderbetovskaya versiya [Jangar: the Baγa Топоров 1983 — Топоров В. Н. Пространство и Dorbet version]. A. Sh. Kichikov (comp., introd., etc.). Elista: Kalmyk State Univ., 1999. текст // Текст: семантика и структура. М.: 272 p. (In Kalm. and Rus.)] Наука, 1983. С. 227–284. [Toporov V. N. Еренсей 1968 — Еренсей / подготовка текста, Space and the text. Semantika i struktura. пер. и примеч. М. Н. Хомонова. Улан-Удэ: Moscow: Nauka, 1983. Pp. 227–284. (In Rus.)] Бурят. кн. изд-во, 1968. 207 с. [Erensey. Хабунова, Гедеева, Убушиева 2018 — Хабунова M. N. Homonov (perp., transl., etc.). Ulan-Ude: Е. Э., Гедеева Д. Б., Убушиева Б. Э. Топо- Buryat. Book Publ., 1968. 207 p. (In Bur. and нимы в фольклорном контексте калмыков Rus.)] [электронный ресурс] // Новые исследования Ершова 2017 — Ершова И. В. К толкованию Тувы. 2018. № 3. С. 242–258. URL: https://nit. эпического мотива (постановка проблемы) tuva.asia/nit/article/view/800 (дата обраще- // Новый филологический вестник. 2017. ния: 28.10.2018). DOI: 10.25178/ nit.2018.3.16 № 2(41). С. 18–20. [Ershova I. V. To the issue [Khabunova E. E., Gedeeva D. B., Ubushieva of epic motive. Novyi filologicheskiy vestnik. B. E. Toponyms in the Kalmyk folklore. Novye 2017. No. 2 (41). Pp. 18–20. (In Rus.)] issledovaniya Tuvy. 2018. No. 3. Pp. 242–258. Лорд 1994 — Лорд А. Б. Сказитель. Пер. с англ. An Internet resource: see hyperlink above и коммент. Ю. А. Клейнера и Г. А. Левин- (accessed: 28 October 2018). (In Rus.)] тона; послесл. Б. Н. Путилова. М.: Вост. Алтай Хангайн магтаал 2013 — Алтай Хангайн лит., 1994. 368 с. [Lord A. B. Skazitel’ [The магтаал // Монгол тууль–I. Ред. Д. Цэрэнсод- Taleteller]. Yu. A. Kleiner, G. A. Levinton ном. Улаанбаатар: Соёмбо принтинг ХХК-д 171 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

хэвлэл, 2013. Х. 5–20. [Praising the Altai and (ed.). Ulaanbaatar: Soyombo Printing, 2013. Khangai. Mongol tuul’–I. D. Tsehrehnsodnom Pp. 189–247. (In Mong.)] (ed.). Ulaanbaatar: Soyombo Printing, 2013. Ойрад монголын … 2011 — Ойрад монголын Pp. 5–20. (In Mong.)] баатарлаг тууль (Баяд, дөрвөд, торгууд, за- Монгол ардын … 1982 — Монгол ардын баатар- хчин, урианхай тууль). Улаанбаатар: Ар- лаг тууль. Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн вай Бархан ХХК-д хэвлэл, 2011. 444 х. газар, 1982. 166 х. [Mongol ardyn baatarlag [Oirad mongolyn baatarlag tuul’ [The Oirat- tuul’ [The Mongolian heroic tale]. Ulaanbaatar: Mongolian heroic tale]. Ulaanbaatar: Arvay State Publ. House, 1982. 166 p. (In Mong.)] Barkhan, 2011. 444 p. (In Mong.)] Наран хаан хөвүүн 2013 — Наран хаан хөвүүн Халх тууль 2013 — Халх тууль. Улаанбаатар: // Монгол тууль–I. Ред. Д. Цэрэнсодном. Соёмбо принтинг XXK-д хэвлэл, 2013. 408 Улаанбаатар: Соёмбо принтинг ХХК-д х. [Khalkh tuul’ [The Khalkha (Mongolian) хэвлэл, 2013. Х. 189–247. [The little Naran tale]. Ulaanbaatar: Soyombo Printing, 2013. Khaan. Mongol tuul’–I. D. Tserensodnom 408 p. (In Mong.)]

UDC 398.21:821.512.3

The Epic Tradition of Mongolic Peoples: Toponym 'Altai' in the Motif of the Way Liudmila S. Dampilova1, Evdokiya E. Khabunova2, Chuluun Zaayaasuren3

1 Ph.D. in Philology (Doct. of Philological Sc.), Project Coordinator, Department for Folklore and Literary Studies, Institute for Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies of the Siberian Branch of the RAS (6, Sakhyanova Str., Ulan-Ude, 670031, Russian Federation). ORCID: 0000-0003-0917- 5432. E-mail: [email protected] 2 Ph.D. in Philology (Doct. of Philological Sc.), Professor, Gorodovikov Kalmyk State University (11, Pushkin Str., Elista, 358000, Russian Federation). ORCID: 0000-0002-2113-6877. E-mail: [email protected] 3 Ph.D. in Philology (Doct. of Philological Sc.), Research Associate, Department for Folklore Studies, Institute of Language and Literature, Mongolian Academy of Sciences (54A, Zhukov Avenue, Ulaanbaatar, 13330, Mongolia). ORCID: 0000-0002-3245-7342. E-mail: zayasuren_ch@yahoo. com

Abstract Introduction: Comparative analysis of traditional motifs with key formulaic expressions in the Mongol epos to identify the preservation and transformation of a single motif found in different local traditions is urgently important to modern national folklore studies. The article for the first time ever examines the meaning of the code word Altai in a motif of the way within the Mongolic epic texts in a comparative context. In the Mongolic epic tradition, the sacred semantics of the oronym Altai predetermines some special rules for the execution of texts. Goals: The work aims to reveal the specificity of the spatial characteristic of theAltai code word as a key semantic characteristic of the motif of way. The disclosure of the function of the motif of the way with the help of one spatial thematic image Altai as a repetitive and constant formula determines the ethnic specificity of the Mongolic epic texts. Connotative meanings of such key words reflect the cultural traditions of society. The paper suggests that formulaic expressions with the word-sign Altai have been preserved since the common Turco-Mongolian period almost with the same semantic components.

172 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

Methods: The paper presents an analytical description of the traditional motif in the epic text from a semantic perspective with due account of the intertextual nature of the motif. The comparative and typological analysis with a certain technique of modeling standard motives gives the chance to generalize the material and to reveal the general motifs in the Mongol epos. Results: The motif as a predicate is closely connected with the actant (the hero and related characters of the narrative) and spatio-temporal features. Describing the motif based on its dichotomous nature, the paper reveals the main invariants and variants of the motif. In the spatial scheme of the plot event, specifying the value of the motif, variable formulas are used. The study concludes that the oronym Altai — as a spatial reference point repeatedly used in all texts — most clearly illumines the national specificity of the narrative and clarifies the traditional motif of the way in the epic of the Mongolian peoples. The oronym Altai retaining a common semantic area in the Mongolic epic patterns (in the motif of the way) identifies their native environment. In this context, the key word Altai has a widest semantic content; still, in the Buryat texts there is a narrower use in formula expressions, and in these cases Altai more often denotes horizontal movement. But the oronym can also mean the ‘middle world’ of the universe. In Kalmyk epic texts, the key word Altai is often used as an ephemeral sacred space without specific actions in the plot of the narrative, it most likely implies the native environment of the epic heroes of Jangar, and describing movement (the way) it denotes the vertical center of the world. Conclusions: The analysis of the texts reveals the main invariants of the motif of the way for the purpose of military campaigns or matchmaking activities of the hero. The paper also specifies some variants of the motif of the way: a place of hunting, pasture for cattle, pasture for the hero’s horse. Keywords: epic, motif, invariant of the motif, Altai, environment, sacral locus, formula

173 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Copyright © 2018 by the Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Published in the Russian Federation Oriental Studies (Previous Name: Bulletin of the Kalmyk Institute for Humanities of the Russian Academy of Sciences) Has been issued as a journal since 2008 ISSN: 2619-0990; E-ISSN: 2619-1008 Vol. 39, Is. 5, pp. 174–186, 2018 DOI 10.22162/2619-0990-2018-39-5-174-186 Journal homepage: https://kigiran.elpub.ru

УДК 398.22

Синоптический анализ прологов «Джангара» (Багацохуровский цикл 1857–1862 гг.)*1 Байрта Барбаевна Манджиева1 1 кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник, отдел монгольской филологии, Калмыцкий научный центр РАН (358000, Россия, г. Элиста, ул. им. И. К. Илишкина, д. 8). ORCID: 0000-0002-5644-3340. E-mail: [email protected]

Аннотация Цель. Статья посвящена изучению прологов Багацохуровского цикла «Джангара» с целью выявления устойчивости эпического текста, определения основы и принципов сложения экс- позиционной части эпоса. Методы. При анализе записей двух прологов Багацохуровского цикла применяется метод полного синоптического сопоставления текстов, представленный В. М. Гацаком для эпоса. Результаты. В результате синоптического сопоставления прологов песен-поэм «Дуут богд Җаңһр догшн Хар Кинесиг дөрәцүлгсн бөлг» (‘О том, как славный богдо Джангар свире- пого Хара Кинеса покорил’) и «Догшн Замбл хаана һалзу долан бодңгиг Аср Улан Хоңһр Күнд Һарта Савр хойр дөрәцүлгсн бөлг» (‘О победе Улан Хонгора Могучего и Тяжелорукого Савара над семью неукротимыми вепрями [-богатырями] свирепого Замбал-хана’) Багацохуровского цикла образовалось 1 383 строчных позиций. Синоптическая «развертка по вертикали» и со- поставление паритетных стихов выявили 153 стиха, совпадающих текстуально и позиционно. Для 105 стихов соответствия нашлись не рядом, а в других местах. В 112 случаях стихи хотя и различаются в той или иной степени, но все же совпадают между собой, варьируя одну и ту же основу. Совпадающих текстуально и позиционно, но с долей синонимии в деталях нами обна- ружено 205 стихов. Таким образом, в результате синоптического сопоставления двух записей пролога Багацохуровского цикла 575 строчных позиций целиком и частично тождественны, и мы можем утверждать, что джангарчи, зная принципы сложения эпоса, строит свое повество- вание по определенной схеме: 1) описание страны; 2) описание сооружения дворца; 3) описа- ние Джангара, его оружия и коня; 4) описание местоположения персонажей; 5) подчинение богатыря Савара; 6) пир во дворце Джангара; 7) восхваление страны. Выводы. Рассмотрение прологов подтверждает положение о том, что фольклорный текст в процессе многократного устного исполнения всегда варьируется. Во время исполнения ска- зитель использует готовые темы, общие места и поэтические формулы. Пролог, являясь важ- ным композиционным слагаемым эпоса, способствует более полному восприятию эпической поэмы, героических подвигов богатырей, акцентирует внимание на величии самих событий, происходящих в Бумбайской стране, чем обширнее пролог, тем величественнее эпическое государство; присутствие пролога свидетельствует об устойчивости и формировании эпоса «Джангар в большом историческом времени. Ключевые слова: эпос, традиция, пролог, рукопись, синоптический анализ, текст, скази- тель, вариативность * Исследование проведено в рамках государственной субсидии — проект«Фольклор монголоязыч- ных народов: тексты и исследования (№ государственной регистрации АААА-А17-117030910099-8). 174 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

Калмыцкий героический эпос «Джан- 6. Донской эпический репертуар скази- гар» предваряется вступительной частью, теля Бадмы Обушинова — 1 песнь- которую джангарчи называет оршл (‘про- поэма. лог’). В фольклористике экспозиционная У каждого цикла имеется свой пролог. часть эпоса остается малоизученной, об- Багацохуровский цикл «Джангара», так ратились мы к данной проблеме в связи с же как и Малодербетовский, относится к изу­чением «Джангара». Вопросы изучения наиболее ранней фиксации XIX в. и пред- пролога калмыцкого эпоса «Джангар» ос- ставлен тремя песнями: вещены в трудах А. Ш. Кичикова [Кичи- 1. «Хар Кинесиг дөрәцүлгсн бөлг» (‘О ков 1992], Э. Б. Овалова [Овалов 1977], покорении Хара Кинеса’), Б. Б. Манджиевой [Манджиева 2003; 2004а; 2. «Догшн Шар Маңһс хааг дөрәцүлгсн 2004б; 2014; 2015], Д. В. Убушиевой [Убу- бөлг» (‘О пленении свирепого Шара шиева 2009; 2012; 2016а; 2016б]. Предме- Мангаса-хана’) том настоящего исследования является си- 3. «Догшн Замбл хааг дөрәцүлгсн бөлг» ноптический анализ прологов Багацохуров- (‘О покорении свирепого Замбал-хана’). ского цикла «Джангара» с целью выявления Эти три песни были зафиксированы в устойчивости эпического текста, определе- cередине XIX в. разными собирателями, ния основы и принципов сложения экспози- которые, к сожалению, не записали имя вы- ционной части эпоса. дающегося джангарчи. Оригиналы рукопи- Одним из первых, кто заметил повторя- сей этих песен хранятся в архивах Санкт- ющуюся вступительную часть эпоса «Джан- Петербурга под следующими шифрами: гар», является Номто Очиров (1886–1960), [Golstunsky Collection. 908 Incipit: Calm. C. записавший в 1908 г. полный эпический ре- 17, inv. No. 1770. Xyl. F 63. (1857), No. 2; НА пертуар выдающегося рапсода Ээлян Овла. РГО СПб. Оп. 1. Д. № 15]. Во время записи Номто Очиров заметил, Рукопись песни «О Замбал-хане» дол- что джангарчи каждый раз начинает песнь гое время считалась утерянной. Оригинал одинаково, поэтому собиратель после за- этой песни был обнаружен только в 1979 г. писи четырех песен стал пропускать нача- аспирантом Института востоковедения АН ло песни, сделав отсылку «Начало смотри- СССР В. З. Цереновым. Наряду с десятью те в первых двух листах». Таким образом, песнями рапсода Ээлян Овла данная песнь Номто Очировым были записаны прологи была опубликована в двуязычном томе к следующим песням: «О том, как Мингъян «Калмыцкий героический эпос «Джангар» пригнал табун Алтан Тюрег хана» — про- [Джангар 1990]. лог составляет 250 стихотворных строк; «О В 1862 г. под руководством К. Ф. Гол- женитьбе Хонгора» — 280 стихотворных стунского были зафиксированы песни строк; «О пленении Хонгором Аля Мон- «Джангара» ― «О Шара Гюргю» и «О Хара хули» — 278 стихотворных строк, и в не- Кинесе», которые впоследствии в 1864 г. полной 11-й песне (Песнь не имеет назва- ученый издал на ойратской письменности ния) — 193 строки. К сожалению, прологи к («тодо бичиг» ‘ясное письмо’) [Jangar 1864]. остальным песням не были зафиксированы. После этой публикации эпические песни не В калмыцкой эпической традиции про- раз публиковались в различных изданиях. лог является важной традиционной частью В 1940 г. С. А. Козин в своей книге «Джангара», о чем свидетельствуют циклы «Джангариада. Героическая поэма калмы- и эпические репертуары: ков. Введение в изучение памятника и пере- 1. Малодербетовский цикл (1862 г.), вод торгутской его версии» [Козин 1940] включающий три песни-поэмы; объединил песни Багацохуровского цикла и 2. Багацохуровский цикл (1857–1862 гг.) издал их переводы вместе с песнью «Шара- — 3 песни; Гюргю», принадлежащей к Малодербетов- 3. Малодербетовский эпический репер- скому циклу. «Не углубляясь в вопросы ци- туар Ээлян Овлы из 10 песен; кличности, „племенной принадлежности“ 4. Икицохуровский малый цикл джан- эпических песен, ученый не обратил внима- гарчи Давы Шавалиева из 4 песен; ния на сходство двух экспозиций песен «О 5. Малодербетовский эпический репер- Хара Кинясе» и «Шара-мангус хане» (см. туар сказителя Насанки Болдырова — табл. 1). 1 песнь-поэма; 175 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

Таблица 1. Соотношение песен эпоса «Джангар» I. Песнь о битвах Джангара с Черным князем II. Песнь о победе богатырей Джангара над семью богатырями Желто- Мангусова хана 1. Алтайская страна 1. Алтайская страна 2. Золотой терем Джангара 2. Дворцы хана Джангара 3. Джангар с дружиной 3. Джангар и его дружина 4. Копье и конь Джангара 4. Супруга Джангара 5. Стремянный, супруга и богатыри-сподвижники 5. Богатырь Алтан-Цэджи 6. Богатырь Алтан-Цэджи (Золотая грудь) 6. Богатырь Улан-Хонгор 7. Богатырь Улан-Хонгор, развеселый-хмельной 7. Богатырь Эргю-Гомбо 8. Богатырь Цусуни-Хара-Шорончи (Черно- 8. Богатырь Савар кровавый штык) 9. Богатырь Савар Тяжелорукий 9. Дверник Кей-Джилбанг 10. Пир в Тереме Джангара 10. Пир во дворце Джангара

Отсюда исходит заключение С. А. Кози- Чеджи, Улан Хонгора, Гюмбе нойона, Боро на, что все песни его перевода составляют Мангна, Савара. Пролог песни «О том, как торгудскую версию» [Манджиева 2004а: Улан Хонгор Могучий пленил и доставил 26–27]. Опровержимым доказательством живым свирепого хана Шара Мангаса» да- данного С. А. Козиным заключения служит ется в сокращенном варианте, но описания найденный в 1966 г. А. Ш. Кичиковым текст горы Орог Йондон Орза, горы Цаган, океана двух песен Малодербетовского цикла. С Шартаг, сооружения дворца, дерева Дамба этого времени стало очевидным, что песнь Зули и восхваления страны, имеющиеся в «Шара-Гюргю» относится к репертуару не- тексте самой песни, аналогичны описаниям известного джангарчи Малодербетовской двух прологов цикла. Данный факт говорит школы. Одним из весомых доказательств о том, что все песни составляют единый является повторяющийся во всех трех пес- цикл, кроме того, они были исполнены од- нях-поэмах пролог цикла. ним певцом-джангарчи, имя которого, к со- В Багацохуровском цикле также присут- жалению, осталось неизвестным. ствует единый и объемный по содержанию При анализе записей двух прологов Ба- пролог: объем всей песни «О Хара-Кинесе» гацохуровского цикла мы воспользовались 3 015 стихотворных строк, ее вступитель- методикой полного синоптического сопо- ная часть — 911 стихотворных строк, объ- ставления текстов, разработанной В. М. Га- ем песни «О Замбал-хане» составляет 1 929 цаком для эпоса [Гацак 1989: 65]. стихотворных строк, а пролог состоит из «1. Тексты даются параллельными ко- 859 стихотворных строк. Исключением яв- лонками в согласованной „вертикальной ляется экспозиция второй песни — «О Шара развертке“, таким образом, чтобы идентич- Мангас хане», которая состоит из краткого ные или сходные стихи оказались на одном описания в 35 стихотворных строк. уровне — это сразу обнаруживает суще- «В песнях Багацохуровского цикла вос- ствующие совпадения; певаются величие страны Бумбы, героиче- 2. Путем „растягивания“ текста по вер- ские подвиги, совершаемые богатырями во тикали в его подаче создаются просветы, славу хана Джангара и во имя мира на его или паузы, когда в данном тексте нет сти- благодатной земле» [Убушиева 2016а: 254]. хов, которые заключаются в одной или в не- Прологи двух песен «О том, как славный скольких других сопоставляемых записях; богдо Джангар свирепого Хара Кинеса по- 3. Все получающиеся строчные позиции корил» и «О победе Улан Хонгора Могучего нумеруются; и Тяжелорукого Савара над семью неукро- 4. Там, где в данном тексте (или в дан- тимыми вепрями [-богатырями] свирепого ной стиховой позиции) нет стиха, имеюще- Замбал-хана» представляют слушателям гося в другом тексте, ставится прочерк; величие эпической страны Бумбы, главного 5. Если соответствующий стих имеет- героя эпоса — богдо Джангара, его супругу ся, но в другом месте, то вместо прочерка Ага Герензел, главных богатырей — Алтан дается отсылка см. (когда стих тот же) или

176 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

ср. (когда сходство неполное), с указанием них стоит пометка ср. Совпадающих тек- номера позиции (два последних пункта важ- стуально и позиционно, но с долей синони- ны тем, что выявляют неявные переклички мии в деталях нами обнаружено 205 стихов. и существенно дополняют фиксацию реаль- Вывод: 575 строчных позиций целиком и ного соотношения текстов); частично тождественны. Таким образом, в 6. При полном совпадении стиха в двух результате синоптического сопоставления и более сопоставляемых записях стих рас- двух записей пролога Багацохуровского полагается так, чтобы видна была его при- цикла мы можем утверждать, что джангар- надлежность соответствующим вариантам; чи, зная принципы сложения эпоса, строит 7. Когда в одном и том же стихе двух и свое повествование по определенной схеме, более текстов различаются отдельные слова потому как абсолютное запоминание боль- или их формы, это отражается при воспро- шого по объему текста невозможно. изведении стиха» [Гацак 1989: 65]. Прежде чем исполнять эпос, джангарчи Синоптическое сопоставление двух продумывает основу песни, строит её схе- прологов Багацохуровского цикла калмыц- му, некий план в определенном порядке. кого героического эпоса «Джангар» демон- Так, при разборе пролога на составные ча- стрирует соотношение вербальных и ком- сти мы выявили следующую структуру: позиционных компонентов. Приводимые 1) магтал (‘восхваление’) страны; текстологические таблицы являются «не 2) сооружение дворца; просто иллюстрацией к доказываемым те- 3) описание Джангара, его оружия и зисам, а самое доказательство» [Гацак 1989: коня; 66]. Более того, синоптический анализ этих 4) описание местоположения персона- записей является доказательством того, что жей; обнаруженная в архиве Русского Географи- 5) подчинение богатыря Савара; ческого Общества в 1979 г. аспирантом Ин- 6) пир во дворце Джангара; ститута востоковедения АН СССР В. З. Це- 7) восхваление страны. реновым эпическая песня «Догшн Замбл Эти темы в свою очередь состоят из бо- хаана һалзу долан бодңгиг Аср Улан Хоңһр лее дробных частей: Күнд Һарта Савр хойр дөрәцүлгсн бөлг» (‘О Тема «Магтал (‘восхваление’) страны» состоит из подтем: победе Улан Хонгора Могучего и Тяжело- а) гора Орог Йондон Орза; рукого Савара над семью неукротимыми б) гора Арслангин Алтай; вепрями [-богатырями] свирепого Замбал- в) океан Шартаг; хана’) относится к Багацохуровскому циклу г) бумбайские реки; калмыцкого эпоса. д) косогор Самба; В результате синоптического сопостав- е) описание Зу. ления пролога песни «Дуут богд Җаңһр Тема «Описание местоположения пер- догшн Хар Кинесиг дөрәцүлгсн бөлг» (‘О сонажей» состоит из таких подтем-описа- том, как славный богдо Джангар свирепо- ний, как: го Хара Кинеса покорил’) и пролога песни а) богатырь Очир Герел (только в песне «Догшн Замбл хаана һалзу долан бодңгиг «Замбал-хан»); Аср Улан Хоңһр Күнд Һарта Савр хойр б) конюший Боро Мангна; дөрәцүлгсн бөлг» (‘О победе Улан Хонгора в) ханша Ага Герензел; Могучего и Тяжелорукого Савара над семью г) богатырь Алтан Чеджи; неукротимыми вепрями [-богатырями] сви- д) богатырь Улан Хонгор; репого Замбал-хана’) Багацохуровского цик- е) богатырь Гюмбе. ла образовалось 1 383 строчных позиций. Тема «Подчинение богатыря Савара» Синоптическая «развертка по вертика- подразделяется на такие подтемы, как: ли» и сопоставление паритетных стихов вы- а) предсказание Алтан Чеджи; явили 153 стиха, совпадающих текстуально б) отправление богатырей в путь; и позиционно. Для 105 стихов соответствия в) обращение Ага Герензел к Улан Хон- нашлись не рядом, а в других местах, на это гору; указывает пометка см. с указанием номера г) отправление Хонгора в поход; строки, занимаемой в другом тексте тем же д) побратимство богатырей Хонгора и стихом. В 112 случаях стихи, хотя и разли- Савара. чаются, но все же совпадают между собой, Итак, синоптическое сопоставление варьируя одну и ту же основу, в таблице у текстов наглядно демонстрирует констант- 177 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

ность эпического текста, а также позволяет том, как славный богдо Джангар свирепого проанализировать его вариативность. Хара Кинеса покорил»; II. «О победе Улан Для сравнения константных и вариатив- Хонгора Могучего и Тяжелорукого Савара ных частей пролога мы составили таблицу над семью неукротимыми вепрями [-бога- № 2, в которой песни обозначены как: I. «О тырями] свирепого Замбал-хана»).

Таблица № 2. Сравнение константных и вариативных частей пролога Варианты № Темы и подтемы Количество строк I II 1 Магтал (‘восхваление’) страны: 2 а) Гора Орог Йондон Орза; 2 2 3 б) Гора Арслангин Алтай; 3 3 4 в) Океан Шартаг; 9 7 5 г) Бумбайские реки; 10 4 6 д) Косогор Самба; 5 4 7 е) Описание Зу. 30 33 8 Сооружение дворца 63 50 9 Описание Джангара, его оружия и коня 132 195 10 Описание местоположения персонажей: 11 а) Богатырь Очир Герел — 34 12 б) Конюший Боро Мангна; 16 17 13 в) Ханша Ага Герензел; 82 84 14 г) Богатырь Алтан Чеджи; 17 12 15 д) Богатырь Улан Хонгор; 58 49 16 е) Богатырь Гюмбе. 51 37 17 Подчинение богатыря Савара 324 239 18 Пир во дворце Джангара 62 34 19 Восхваление страны 47 46

В приведенной таблице мы видим, что ние богатыря», «выезд богатыря», тогда как уровень колебания текста в таких темах, в песне «Замбал-хана» эти описания сокра- как «Магтал (‘восхваление’) страны», «Со- щены, а в некоторых случаях отсутствуют оружение дворца», «Восхваление страны», вовсе. невелик. В песне «Хара Кинес» в теме В связи с невозможностью представить «Описание местоположения персонажей» в данной статье таблицу полного синопти- отсутствует подтема «Богатырь Очир Ге- ческого сопоставления двух прологов Бага- рел», в остальных подтемах наблюдается цохуровского цикла, которая занимает бо- небольшое варьирование. Исключением лее 120 страниц, ниже мы приводим лишь является тема «Подчинение богатыря Са- ее фрагмент (см. табл. № 2; перевод кал- вара»: абсолютно тождественны 30 стихов, мыцкого текста на русский язык осущест- совпадающих текстуально и позиционно, влен сотрудником Калмыцкого научного но с долей синонимии в деталях нами об- центра РАН Т. А. Михалевой). Приведенная наружено 60 стихов, разница в 85 стихов ниже таблица синоптического сопоставле- объясняется тем, что в песне «Хара Кинес» ния констатирует сохранность «поэтиче- присутствуют такие типические места, как ской фактуры» стихов с некоторыми изме- «описание коня», «седлание коня», «одева- нениями типических мест и формул.

178 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

Таблица № 2. Сравнение двух прологов Багацохуровского цикла I. ДУУТ БОГД ҖАҢҺР ДОГШН ХАР II. ДОГШН ЗАМБЛ ХААНА ҺАЛЗУ ДОЛАН КИНЕСИГ ДӨРӘЦҮЛГСН БӨЛГ БОДҢГИГ АСР УЛАН ХОҢҺР КҮНД ҺАРТА САВР ХОЙР ДӨРӘЦҮЛГСН БӨЛГ 1. Олн бум бурхн үд дунднь үдлгсн Бум олн бурхн / Үд дунднь үдлгсн ‘Сотни тысяч бурханов в полдень пребывают ‘Сотни тысяч бурханов / В полдень пребывают в покое’ в покое’ 2. Орг Йондн Орз гилә. ‘[На горе] Орог Йондон Орза, говорили’. 3. Арслң Алта мөңгн Цаһан уул Арслң Алта мөңгн Цаһан уулнь ‘Богатырского Алтая серебристая гора Цаган’ ‘Богатырского Алтая серебристая гора Цаган’ 4. Һарх шар нарни көлд ‘В лучах восходящего жёлтого солнца’, 5. Һазр, теңгрин киисн болад, маңхаһад бәәдгҗ. ‘Будто пупом земли и неба став, величаво высится’. 6. Өргн Шартг далань ‘Широкий океан Шартаг’ 7. Өрү сөрү хойр урсх[у]лта, ‘Прилив и отлив — два течения имеет’, 8. Үлдән мөргәр (II. мөргн) дольгалдг (II. дольгата), ‘Обуху меча подобны волны его’, 9. Шур сувсн (I. хойр) күрлһтә, ‘Кораллами и жемчугами он богат’, 10. Элдв бадмин өңгтә. ‘Красивых лотосов цвет он имеет’. 11. Эн далан уснас уугсн күмн Эрднь Шартг далань ‘Воду этого океана кто выпьет’, ‘Драгоценный океан Шартаг’, 12. — Манн болҗ туннал. ‘Дымясь туманом, покоится’. 13. — Эгц нәәмн миңһн һолнь ‘Ровно восемь тысяч рек’ 14. Үкл уга мөңк, См. 1336 ‘Вовеки бессмертным становится’, 15. Үксн цагтан См. 53 ‘Но когда умрёт’, 16. Үрглҗ[д] һучн һурвн теңгрин орнд төрдг. См. 54 ‘Непременно в стране тридцати трёх тенгриев перерождается’. 17. Салгсн нәәмн миңһн һолнь Ср. 13 ‘Восемь тысяч рек, ответвленные [от океана]’, 18. Дөчн сай алвтинән үүдн болһнднь Дөчн түмн алвтани үүдн болһарнь ‘Мимо дверей каждого из сорока миллионов ‘Мимо дверей каждого из сорока туменов подданных’, подданных’ 19. Көрл уга, мөңк дөрвн цагт Мөңк дөрвн цагт ‘Не замерзая, в вечные четыре времени ‘В вечные четыре времени [года]’ [года]’ 20. Элсн сәәрһләр җирҗңнҗ гүүһәд, ‘По песчаным руслам, журча ручьём, текут’ 21. Услур түгәҗ өгдг (II. өгнәл) (I. гинә). ‘И поят водой, говорят’. 22. Эзн Җаңһрин эврәни услурнь — — ‘Сам владыка Джангар пьёт’ 23. Киитн Домб гидг һолнь — Ср. 386 ‘Из студёной реки Домбо —’ 179 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

24. Асрин улан эңгән хольв цокад, — ‘Высокий красный яр подмывая,’ 25. Мөңкән дөрвн цагт См. 19 ‘В вечные четыре времени [года]’ 26. Көрл уга бәәдг гинә. Ср. 19 ‘Не замерзает [она], говорят’. 27. Өл Самбан ташу гидгнь — Өл Самбан ташуднь ‘Седой Самба [горы] склон,’ ‘На склоне седой Самба [горы]’ 28. Баатрмуднь агтан тәвдг, — ‘Куда богатыри коней [пастись] отпускают,’ 29. Үвл, зун уга Зимой и летом 30. Үрглҗ[д] хумха уга көк, Өвсни көк ‘Покрыт неувядающей зелёной травой’, ‘Травы зелёные’ 31. Маанин аюһар һаңхдг болна. Үрглҗ[д] маанин аюһар һаңхнал. ‘Колышущейся, будто вторя пению молитв’. ‘Колышутся, будто вторя пению молитв’. 32. Зу талнь хәләхнь, ‘Если в сторону Зу посмотреть,’ 33. Зурһан миңһн шар алтн сүмнь ‘Шесть тысяч жёлто-золотистых храмов’ 34. Зүүгин хар үүлнәс ивт юуһинь һар[һ]ад, ‘Пронзая чёрные тучи, оттуда плывущие,’ 35. Одта көк теңгрин аһарт (II.-нь), ‘В звёздного синего неба просторах,’ 36. Орх шар нарни (I. зүн өнцг көл дорнь) көлднь ‘Левее лучей заходящего жёлтого солнца’ 37. Бел белән түшв (II. түшч харгднал). ‘Вплотную друг к другу стоят’. 38. Шат болгсн (I. Бумб далан көвәднь) бумблва[д]нь ‘На берегу Бумбы-океана с уступами’ 39. Шартг дөрвн далата, ‘Жёлтых четыре моря имеющие,’ 40. Шарин дөрвн киидтә, ‘Жёлтой веры четыре монастыря имеющие,’ 41. Шагҗмунин илтә хүвлһән бламта ‘Ламу — перерожденца Шакьямуни — имеющие’ 42. Шагҗмунин тоота долан түмн хувргнь Шаҗин тоота нәәмн түмн шевнрнь ‘Шакьямуни последователи, семьдесят ‘Священнослужители, восемьдесят тысяч тысяч хувараков,’ шабинеров,’ 43. Шатр болгсн (II. бумблвадан) орд харшдан ‘Во дворце своём, шатру подобном,’ 44. — Шаңхлһан хәләҗ, ‘В свитки посматривая,’ 45. Шар улан хойрнь йилһрәд, Шар, улань йилһрҗ, ‘На жёлтых и красных разделившись,’ ‘На жёлтых и красных разделившись,’ 46. Увр-увр гилдвл. ‘[Молитвы] читают’. 47. Дуң, бүрәһин дунь Звуки их раковин и труб’ 48. Догшн хату дән нутгт Дорд Замбан орнд ‘В жестокой вражеской стране,’ ‘В восточной замбайской стране,’ 49. Күңкнҗ соңсгдв, Күңкнҗ җирһв. ‘Эхом отдаваясь, слышались’. ‘Эхом отдаваясь, слышались,’

180 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

50. Догшд номинин яңнь (II. ценглгнь ) Их духовные песнопения во славу докшитов’ 51. Деер, теңгрин орнд җирҗңнҗ соңсгддг болна. Һучн һурвн Хурмстын [теңгрин] аһартнь ‘Наверху, в стране тенгриев, как журчание, соңсгдв. слышались. ‘В обители тридцати трёх [тенгриев] Хормусты слышались’. 52. Үзл уга мөрггсн (II. үнмнгсн) күмн ‘Кто, не видя [этого], молится,’ 53. Үксн цагтан ‘Когда умрёт,’ 54. Үрглҗд һучн һурвн теңгрин орнд (II. теңгрт) төрдг (I. гинә), ‘Непременно в стране тридцати трёх тенгриев перерождается, говорят,’ 55. Үзәд, эргәд мөрггсн (II. седклән тәвгсн) күмн ‘Кто видит [это] и совершает обход [храмов],’ 56. Эсрң теңгрин деер, миңһн берән һазрт, Эсрң теңгрин деер, ‘Тот в будущем на небесах, на расстоянии ‘Тот в будущем на небесах,’ тысячи беря, 57. Эрдни Ө бурхни таралңднь Эрднь бурхни таралңд, ‘В обители благородного бурхана ‘В обители благородного бурхана,’ 58. Эгц миңһн һалвд — ‘В тысячелетия раз 59. Эрк биш төрдг андһарта (I. гинә). ‘Непременно переродиться судьбу имеет, (I. говорят)’. 60 Шат болгсн Бумб далан көвәд орулҗ авгсн Ср. 1329 ‘На берегу Бумбы-океана с уступами 61. — Эзн деед богдын күрә, киидд ‘Владыки верховного богдо монастыри и храмы’ 62. — Нарта делкән орнд, ‘На всём белом свете,’ 63. — Нәәмн миңһн ик хаани нутгтнь һәәхүл болнал. ‘Во владениях восьми тысяч великих ханов дивом являются’. 64. — Бумб далан ‘[Ответвленных от] Бумбы-океана,’ 65. — Һучн һурвн һолын экнд орулҗ авгсн ‘Покорённых у истоков тридцати трёх рек,’ 66. Шалдг дөрвн миңһн хан Шарин дөрвн түмн маңһс[и]нь ‘Покорённые четыре тысячи ханов- ‘Жёлтой веры четыре тумена мангасов,’ избранников 67. Алвттаһан багтн ядв, Шахҗ тулв. ‘С подданными своими не могли ‘Притесняя, подавляли’. разместиться. 68. Эрцс Бумбан бум һолд (II. һолын экнд) ‘На берегу извилистой Бумбы [реки] со ста тысячами притоков,’ 69. Эзн Җаңһрин эврән меддг ‘Владыке Джангару’ 70. (II. Элвг) далн келн алвтнь ‘Принадлежащие семьдесят племён подданных,’ 71 Долан сарин һазрт багтҗ ядад, — ‘На пространстве семи месяцев пути не поместившись,’

181 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

72. Җаңһрин нерәр Эзн богд Җаңһрин нерәрнь ‘Джангара именем [устрашая],’ ‘Владыки богдо Джангара именем [устрашая],’ 73. Шарин дөрвн түмн орни һазринь Шарин дөрвн түмн хааг ‘Жёлтой веры сорок тысяч стран’ ‘Жёлтой веры четыре тумена ханов’, 74. Булаҗ авад, шахҗ генүлв. Һазринь булаҗ авад шахҗ генүлв. ‘Захватив, притесняли [народ]’. ‘Владения их захватив, притесняли’. 75. — Бумб далан җивхлңднь, ‘[На берегу] величественного океана Бумбы,’ 76. Һарх шар нарни зүн өнцг көлднь, ‘Левее лучей восходящего жёлтого солнца,’ 77. Һандиг Алта ууланин ар тавцңднь, Һаслңта җирн зурһан теңгсин цутхлңднь, ‘На северном склоне своей высокой горы ‘У слияния шестидесяти шести бурных Алтай,’ морей,’ 78. Һаслңт җирн зурһан теңгсин цудхлһнднь Һандиг Алта уулын ар тавцң деернь ‘У слияния шестидесяти шести бурных ‘На северном склоне высокой горы Алтай’ морей’ 79. Шахр алтн бәәшңгән шин делдүлв. ‘Дворец из чистого золота только что [Джангар] воздвиг’. 80. Шарин дөрвн зүгин өргә Шаҗин нәәмн түмн маңһсиг ‘Жёлтой веры ставками четырёх сторон’ ‘Верующих восемь туменов мангасов’ 81. Эврәһән кеҗ орулҗ авб. Номдан орулҗ авб, ‘Завладел, себе он их подчинил,’ ‘В веру свою обратил,’ 82. — Дөрвн үзгин эзн болв, ‘В четырёх сторонах владыкой он стал,’ 83. — Дүүвр һәрдин нутган төвкнүлн тогтав, ‘В его гордой стране покой воцарился,’ 84. Йиртмҗин төриг хад мет бәәһүлв, ‘Вселенскую державу свою, как скалу, укрепил,’ 85. Бурхни шаҗиг нарн мет мандлулв (II. делгрүлв). ‘Бурханов веру, как солнце, возвеличил [он]’.

Рассмотрение прологов подтверждает богатырей, подчинения богатыря Савара, положение о том, что «каждый текст вби- пира во дворце Джангара (см. табл. № 2). рает в себя и готовую, лексически устой- Варьирование словесной ткани текста чивую часть» [Гацак 1971: 46], и в вер- наблюдается в следующих случаях: бальном воплощении, естественно, может а) изменяемость формул; варьироваться. Джангарчи, усвоивший б) перестановка слов в стихотворной эпос у своего предшественника, хранит в строке; своей памяти готовый набор формул, ти- в) редукция и амплификация. пических мест и т. д. Но при устном вос- В результате анализа мы обнаружили, произведении рапсод строит свое повество- что основные различия наблюдаются в мор- вание каждый раз по-новому, потому как фологических, фонетических изменениях, «у певца не одна повествовательная воз- перестановках тем и подтем, смене време- можность, а „пучок“ таких возможностей» ни, синонимической замене слов и других [Гацак 1971: 45]. трансформациях. Отдельные слова, фразео- Таким образом, анализ текста обна- логические сочетания заменяются синони- руживает варьирование при описании — мами, контекстуальными синонимами (см. Джангара и его коня, месторасположения табл. 3, табл. 4).

182 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

Таблица № 3. Примеры синонимической замены в двух прологах песен «Джангар» I II хумха уга көк өвсни көк ‘неувядающей зелёной травой’ ‘травы зелёные’ Догшн хату дән нутгт Дорд Замбан орнд ‘В жестокой вражеской стране’ ‘В восточной замбайской стране’ Күңкнҗ соңсгдв Күңкнҗ җирһв ‘Эхом отдаваясь, слышались’ ‘Эхом отдаваясь, слышались’ теңгрин орнд теңгрин аһартнь ‘в стране тенгриев’ ‘в стране тенгриев’ Эрдни Ө бурхни таралңднь Эрднь бурхни таралңд ‘В обители благородного бурхана’ ‘В обители благородного бурхана’ багтн ядв шахҗ тулв ‘не могли разместиться’ ‘притесняя, подавляли’ Шарин дөрвн түмн орни һазринь Шарин дөрвн түмн хааг ‘Жёлтой веры сорок тысяч стран’ ‘Жёлтой веры четыре тумена ханов’ Эврәһән кеҗ орулҗ авб Номдан орулҗ авб ‘Завладел, себе он их подчинил’ ‘В веру свою обратил’ Дөчн сай алвтинән Дөчн түмн алвтани ‘сорока миллионов подданных’ ‘сорока туменов подданных’ долан түмн хувргнь нәәмн түмн шевнрнь ‘семьдесят тысяч хувараков’ ‘восемьдесят тысяч шабинеров’ Шалдг дөрвн миңһн хан Шарин дөрвн түмн маңһс[и]нь ‘Покорённые четыре тысячи ханов-избранников’ ‘Жёлтой веры четыре тумена мангасов’ Шарин дөрвн зүгин өргә Шаҗин нәәмн түмн маңһсиг ‘Жёлтой веры ставками четырёх сторон’ ‘Верующих восемь туменов мангасов’

Приведенные синонимические паралле- нился и стал мировым художественным на- ли не являются тавтологическими сочета- следием. ниями и не синонимы в словарном смысле, они оказываются синонимами только пото- ИСТОЧНИКИ / SOURCES му, что функционально несут одинаковую Golstunsky Collection ― 908 Incipit: (f. 1a) Olon смысловую нагрузку, выполняют функцию bum burxan üde dumduni üdelegsen:… Calm. асимметричных синонимов, уподобленных C. 17, inventory No. 1770. Old call number и одновременно расподобленных. «Поэти- Xyl. F 63. Golstunsky Collection (1857), ческая же их функция в контексте не изо- No. 2. / Библиотека Восточного факуль- бражать, а обозначать нечто при помощи тета СПбГУ. [908 Incipit: (f. 1a) Olon bum сопоставления этих выделенных качеств» burxan üde dumduni üdelegsen:… Calm. C. 17, [Чистов 1983: 169]. В сопоставляемых тек- inventory No. 1770. Old call number Xyl. F 63. стах синонимы представляют общефоль- Golstunsky Collection (1857), No. 2. Library клорную и общеязыковую традиции. of Faculty of Asian and African Studies, St. Калмыцкие джангарчи придерживались Petersburg State University.] традиции «петь, как старики пели», в силу Jangar 1864 ― Jangar: Dogshin Shara Gurguugiyin консервативности эпической школы рап- bolog; Dogshin Qara Kineesiyin bolog // Ubasi соды не могли импровизировать и вносить qun tayijiyin tuuji; Jangar; Sidiyitu kuuriyin tuuli что-то новое. Слушая эпос, певец перени- / изд. К. Голстунский. СПб., 1864. С. 8–74. мал у своего предшественника традици- На старописьм. калм. [Jangar: Dogshin Shara онный и стандартизированный набор сю- Gurguugiyin bolog; Dogshin Qara Kineesiyin жетов, стилистических и композиционных приемов, которые он использовал во время bolog // Ubasi qun tayijiyin tuuji; Jangar; исполнения «Джангара». Sidiyitu kuuriyin tuuli / K. Golstunsky (publ.). Пролог, являясь гениальной находкой St. Petersburg, 1864. Pp. 8–74. (In Old Kalm.)] певцов эпоса, свидетельствует о высшем НА РГО ― Научный архив РГО СПб. Оп. 1. достижении эпического мастерства рапсо- Д. № 15 «Песни и сказки калмыцкого на- дов, благодаря которым «Джангар» сохра- рода Астраханской губернии Багацохуров- 183 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

ского улуса». [Nauchnyi arkhiv RGO SPb тию организации первой кафедры монголь- [Scientific Archive of St. Petersburg Office ского языка в России)» Мат-лы Междунар. of the Russian Geographical Society]. Ser. 1. науч. конф. Элиста: КалмГУ, 2003. С. 140– File No. 15: ‘Songs and tales of the Kalmyk 141. [Mandzhieva B. B. The Baγa Dorbet people inhabiting Bagatsokhurovsky Ulus of version (1862) of the Jangar epic: a prologue. Astrakhan Governorate’. (In Old Kalm.)] «Mongolovedenie v novom tysyacheletii» Джангар 1990 ― Джангар: Калмыцкий герои- [Mongol Studies in the New Millennium]. ческий эпос / сост., подг. текстов, коммент. Conf. proc. Elista: Kalmyk State Univ., 2003. и словарь Н. Ц. Биткеева, Э. Б. Овалова, Pp. 140–141. (In Rus.)] Ц. К. Корсункиева и др.; прилож.: Калм. Манджиева 2004а — Манджиева Б. Б. Пролог героич. эпос “Джангар”. М.: Наука, ГРВЛ, в поэтико-стилевой традиции «Джангара» 1990. 474 с. На калм. и рус. яз. (Серия “Эпос (Малодербетовская версия 1862 г.): дис. народов СССР”). [Dzhangar: Kalmytskiy ... канд. филол. наук. Москва, 2004а. 159 с. geroicheskiy epos [The Kalmyk heroic epic of [Mandzhieva B. B. Prolog v poetiko-stilevoy Jangar]. N. Ts. Bitkeev, E. B. Ovalov, Ts. K. traditsii «Dzangara» (Maloderbetovskaâ Korsunkiev et al. (comp., prep., etc.). Moscow: versiâ 1862 g.) [The epic of Jangar: a prologue Nauka, 1990. 474 p. (In Kalm. and Rus.)] in the poetic and stylistic tradition (Baγa Dorbet version of 1862)]. A PhD thesis. Moscow, ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES 2004a. 159 p. (In Rus.)]. Гацак 1971 — Гацак В. М. Эпический певец и его Манджиева 2004б — Манджиева Б. Б. Пролог текст // Текстологическое изучение эпоса. в поэтико-стилевой традиции «Джангара» М.: Наука, 1971. С. 7–46. [Gatsak V. M. The (Малодербетовская версия 1862 г.): автореф. epic taleteller and his text. Tekstologicheskoe дис. ... канд. филол. наук. Москва, 2004б. 19 izuchenie eposa [Textological studies of epic с. [Mandzhieva B. B. Prolog v poetiko-stilevoy texts]. Moscow: Nauka, 1971. Pp. 7–46. (In traditsii «Dzhangara» (Maloderbetovskaya Rus.)] versiya 1862 g.) [The epic of Jangar: a Гацак 1989 — Гацак В. М. Устная эпическая prologue in the poetic and stylistic tradition традиция во времени: Историческое иссле- (Baγa Dorbet version of 1862)]. A PhD thesis дование поэтики. М.: Наука, 1989. 256 с. abstract. Moscow, 2004b. 19 p. (In Rus.)] [Gatsak V. M. Ustnaya epicheskaya traditsiya Манджиева 2014 — Манджиева Б. Б. Роль про- vo vremeni: Istoricheskoe issledovanie poetiki лога в композиции калмыцкого героического [The oral epic tradition in time: a historical эпоса «Джангар» // «Epic Jangar and Beyond». study of poetics]. Moscow: Nauka, 1989. 256 Мат-лы междунар. науч. конф. (г. Хобуксар, p. (In Rus.)] 16–17 июля 2014 г.). Хобуксар, 2014. С. 209– Кичиков 1992 — Кичиков А. Ш. Героический 216. [Mandzhieva B. B. The role of a prologue эпос «Джангар». Сравнительно-типоло- within the structure of the Kalmyk heroic epic гическое исследование памятника. М.: of Jangar. «Epic Jangar and Beyond». Conf. Вост. лит., 1992. 320 с. [Kichikov А. Sh. proc. (Hoboksar, 16–17 July 2014). Hoboksar, Geroicheskiy epos «Dzhangar». Sravnitel’no- 2014. Pp. 209–216. (In Rus.)] tipologicheskoe issledovanie pamyatnika [The Манджиева 2015 — Манджиева Б. Б. К во- heroic epic of Jangar: a comparative and просу изучения калмыцких богатырских typological study]. Moscow: Vost. Lit., 1992. сказок // XLIV Междунар. филолог. науч. 320 p. (In Rus.)] конф. Тезисы докладов. СПб.: СПбГУ, Козин 1940 — Козин С. А. «Джангариада». Ге- 2015. С. 741–742. [Mandzhieva B. B. Studies роическая поэма калмыков (введение в из- of Kalmyk heroic tales revisited. 44th Internat. учение памятника и перевод торгутской philolog. conf. Conf. abstracts. St. Petersburg: его версии). М.; Л., 1940. 252 с. [Kozin St. Petersburg State Univ., 2015. Pp. 741–742. S. А. «Dzhangariada». Geroicheskaya poema (In Rus.)] kalmykov (vvedenie v izuchenie pamyatnika Овалов 1977 — Овалов Э. Б. Поэма о пораже- i perevod torgutskoy ego versii) [The нии свирепого Хара Киняса в эпосе «Джан- Jangariada: a heroic poem of the Kalmyks]. гар». Элиста: Калм. кн. изд-во, 1977. 79 с. Moscow; Leningrad, 1940. 252 p. (In Rus.)] [Ovalov E. B. Poema o porazhenii svirepogo Манджиева 2003 — Манджиева Б. Б. Пролог Khara Kinyasa v epose «Dzhangar» [The epic Малодербетовской версии (1862 г.) (Синоп- of Jangar: a Song (poem) about the Defeat of тический разбор трех вариантов) // «Монго- Khara Kinyas the Fierce]. Elista: Kalm. Book ловедение в новом тысячелетии (к 170-ле- Publ., 1977. 79 p. (In Rus.)] 184 ФОЛЬКЛОРИСТИКА И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ FOLKLORE & LITERARY STUDIES

Убушиева 2009 — Убушиева Д. В. Багацо- нар. науч. конф., посв. 75-летию Калмыц- хуровский цикл «Джангара» в записях кого института гуманитарных исследо- XIX века (сюжетика и сохранность эпи- ваний РАН. Элиста: КИГИ РАН, 2016а. ческого текста): автореф. дис. ... канд. фи- С. 254–256. [Ubushieva D. V. A prologue of лол. наук. Элиста, 2009. 21 с. [Ubushieva the Baγa Tsokhor cycle: 19th century records. D. V. Bagatsokhurovskiy tsikl «Dzhangara» v ««Dzhangar» i epicheskie traditsii tyurko- zapisyakh XIX veka (syuzhetika i sokhrannost’ mongol’skikh narodov: problemy sokhraneniya epicheskogo teksta) [The Baγa Tsokhor cycle i issledovaniya» [The Jangar and epic traditions of the Jangar epic: 19th century records]. A PhD of Turco-Mongols]. Conf. proc. Elista: Kalmyk thesis abstract. Elista, 2009. 21 p. (In Rus.)] Humanities Research Institute of RAS, 2016a. Убушиева 2012 — Убушиева Д. В. Сохранность Pp. 254–256. (In Rus.)] и вариативность эпического текста (мате- Убушиева 2016б — Убушиева Д. В. Археографи- риал трех разносюжетных песен Багацоху- ческое описание текстов песен Багацохуров- ровского цикла калмыцкого героического ского цикла XIX века // «Гуманитарная наука эпоса «Джангар») // Научное наследие про- Юга России: международное и региональное фессора А. Ш. Кичикова и актуальные про- взаимодействие». Мат-лы II Междунар. науч. блемы современной калмыцкой филологии конф. Элиста: КИГИ РАН, 2016б. С. 280– и культуры. Мат-лы регион. науч. конф., 281. [Ubushieva D. V. An archaeographic посвящ. 90-летию со дня рождения про- description of texts of the 19th century Baγa фессора А. Ш. Кичикова. 2012. С. 133–135. Tsokhor cycle texts. «Gumanitarnaya nauka [Ubushieva D. V. Integrity and variability of the Yuga Rossii: mezhdunarodnoe i regional’noe epic text: a case study of three songs of the Baγa vzaimodeistvie» [Humanities in Southern Tsokhor cycle. «Nauchnoe nasledie professora Russia]. Conf. proc. Elista: Kalmyk Humanities А. Sh. Kichikova i aktual’nye problemy Research Institute of RAS, 2016b. Pp. 280–281. sovremennoy kalmytskoy filologii i kul’tury» (In Rus.)] [Scientific heritage of Prof. A. Kichikov and Чистов 1983 — Чистов К. В. Вариативность и topical challenges of contemporary Kalmyk поэтика фольклорного текста // История. linguistic and cultural studies]. Conf. proc. Культура. Этнография и фольклор славян- 2012. Pp. 133–135. (In Rus.)] ских народов. М.: Наука, 1983. С. 143–169. Убушиева 2016а — Убушиева Д. В. Пролог Ба- [Chistov K. V. Variability and poetics of the гацохуровского цикла в записях XIX века folklore text. Istoriya. Kul’tura. Etnografiya i // ««Джангар» и эпические традиции тюр- fol’klor slavyanskikh narodov [History, culture, ко-монгольских народов: проблемы сохра- ethnography and folklore of Slavic peoples]. нения и исследования». Мат-лы III Между- Moscow: Nauka, 1983. Pp. 143–169. (In Rus.)]

185 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

UDC 398.22

The Baγa Tsokhor Cycle of the Jangar Epic (1857–1862): a Synoptical Analysis of Prologues Bayrta B. Mandzhieva1 1 Ph.D. in Philology (Cand. of Philological Sc.), Leading Research Associate, Department of Mongolian Philology, Kalmyk Scientific Center of the RAS (8, I. K. Ilishkin St., Elista, 358000, Russian Federation). ORCID: 0000-0002-5644-3340. E-mail: [email protected]

Abstract Goals: The article studies prologues of the Baγa Tsokhor Cycle of the Jangar Epic to reveal sustained textual patterns, determine the fundamentals and principles of formation of the representational part of the epic. Methods: The analysis of two prologues of the Baγa Tsokhor Cycle involved the use of complete synoptical comparison of texts introduced by V. Gatsak for epic compositions. Results: The conducted synoptical comparison of prologues to the songs Duut Bogd Janγr Dogshin Khara Kinesig Dӧrӓtsülgsn Bӧlg (About the Victory of Jangar Bogdo over Khara Kinyas the Furious) and Dogshin Zambl Khaana ϒalzu Dolan Bodngig Asr Ulan Khongor Künd ϒarta Savr Khoir Dӧrӓtsülgsn Bӧlg (About the Victory of Ulan Khongor the Mighty and Savr the Strong over Irrepressible Warriors of Zambal Khan the Fierce) of the Baγa Tsokhor Cycle resulted in 1 383 line entries. The synoptical ‘vertical presentation’ and comparison of parity verses revealed 153 elements that coincided both textually and locally. Matches for 105 verses were discovered in some remote parts of the texts. And 112 verses differ to a certain extent but still coincide being invariants of the same source elements. As for verses to have coincided textually and locally with some fractional synonymies, those number 205. So, the synoptical comparison of the two prologues has revealed that 575 line entries are completely or partly similar, and it can be asserted that — being aware of the basic structural patterns of the epic — a jangarchi (Kalm. ‘epic taleteller’) would construct the narrative according to a certain reference sequence: 1) description of the country, 2) description of the construction of a palace, 3) description of Jangar, his weapons and war-horse, 4) description of the characters’ whereabouts, 5) Savar’s submission, 6) a feast in Jangar’s palace, 7) glorification of the country. Conclusions: The investigation of the prologues attests to the fact that repeatedly recited folklore texts basically vary. During his performances the taleteller uses ready-made topics, common parts and poetic formulas. Being an important compositional element of the epic, a prologue facilitates a deeper perception of the epic poem, heroic deeds of the main characters, emphasizes the magnitude of the events described in the country of Bumba; so, the larger the prologue, the grander epic state looks; and the prologue as such attests to that the Jangar epic had sustainably developed in a wide historical context. Keywords: epic, tradition, prologue, manuscript, synoptic analysis, text, taleteller, variability

186 CONTENTS

HISTORY National History Samdan А. The Increasing Political Influence of Russia and Administrative Reform in Tuva ...... 2 Bashkuev V. Mongolian Livestock Breeders in the 1920s – 1930s: Traditional Lifestyles and Health Problems (a Case Study of Archived Records of the RSFSR People’s Commissariat for Health) ...... 14 Ochirov U. Kalmykia’s Residents — Recipients of ‘Orders for Military Commanding Officers’ ...... 27 Sources Studies Grechkina-Pogrebniakova (Khvorova) I. Peoples of Siberia in the 20th Century: Documents on the History of Relations (a Case Study of Materials Contained in the State Archive of the Russian Federation and State Archive of Krasnoyarsk Krai) ...... 48 Kozintsev M., Pochekaev R. Revisiting the History of Russia's Central Asian Customs Policy in the Mid-to-Late 19th C. (V. P. Cherevansky’s Staff Report of 1872) ...... 58 Ethnology Batomunkuev S. National Identity and the Phenomenon of Civic Religion ...... 79 Baiazitova R. Bashkir Traditional Culture: Semiotic Functions of National Costumes ...... 89 Zhukovskaya N. Male and Female Shamans of Buryatia: Their Mystical Experiences and the Author’s Field Research. Part One ...... 97

LINGUISTICS Linguistics Khoninov V. Kalmyk Homonymic Studies and the Challenge of Compiling a Homonymic Dictionary Revisited ...... 110 Muratova R. The Bashkir Colour Term Ҡыҙыл / Qyźyl (‘Red’): Genesis, Evolution and Lexical Semantics ...... 120 Bembeev E. Revisiting the Problematic Semantics of Some Lexical Units to Denote Whips (a Case Study of the Jangar Epic) ...... 132 Gedeeva D. The Word Bičiq in the Language of Official Kalmyk Writing: 18th–19th Centuries ...... 145 Guruuchin G. Some Mongolian Term-Forming Suffixes: Frequency of Use and Application ...... 152

FOLKLORE & LITERARY STUDIES Folklore Studies Dampilova L., Khabunova E., Chuluun Z. The Epic Tradition of Mongolic Peoples: Toponym 'Altai' in the Motif of the Way ...... 166 Mandzhieva B. The Baγa Tsokhor Cycle of the Jangar Epic (1857– 1862): a Synoptical Analysis of Prologues ...... 174 Oriental Studies, 2018, Vol. 39, Is. 5

НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ

ORIENTAL STUDIES (Vestnik of KIH RAS)

2018. № 5 (39)

Сдано в набор 13.09.2018. Подписано в печать 20.09.2018. Формат бумаги 60x84⅛. Усл. печ. л. 21,8. Тираж 300 экз. Заказ 15-18.

Учредитель и издатель: Федеральное государственное бюджетное учреждение науки «Калмыцкий научный центр Российской академии наук»

Отпечатано в КалмНЦ РАН (Республика Калмыкия, 358000, г. Элиста, ул. им. И. К. Илишкина, 8).

188 ORIENTAL STUDIES (Vestnik of KIH RAS)

Founded in 1963, Published as a journal since 2008 ISSN 2619-1008 (online version) ISSN 2619-0990 (print version) The Journal was registered by the Federal Service for Supervision in the Sphere of Telecom, Information Technologies and Mass Communications (Roskomnadzor) on September 27, 2017. Registration number PI No. FS77-71236 2018. Vol. 39. Iss. 5 Published six times a year Editor-in-Chief: Ph. D. in Philology V. Kukanova Deputy Editor-in-Chief: Ph. D. in History E. Bakaeva Editorial Council: Acad. of the RAS G. Matishov (Chairman — Rostov-on-Don, Russia), Corr. Member of the RAS S. Arutyunov (Moscow, Russia), Ph. D. in History M. Balzer (USA), Acad. L. Bold (Mongolia), Ph. D. in History N. Bugai (Moscow, Russia), Ph.D. in Philology Chao Gejin (China), Ph.D. in History V. Grayvoronsky (Moscow, Russia), Corr. Member of the RAS A. Dybo (Moscow, Russia), Ph.D. in Philology V. Klyaus (Moscow, Russia), Ph.D. in Philology I. Kulganek (Saint Petersburg, Russia), Ph.D. in Philology O. Mudrak (Moscow, Russia), Ph.D. in History I. Popova (Saint Petersburg, Russia), Ph.D. in History N. Sukhbaatar (Mongolia), Ph.D. in History D. Schorkowitz (Germany), Ph.D. in Philology A. Tsendina (Moscow, Russia), Ph.D. in History Wei Jian (China)

Editorial Board: Corr. Member of the RAS Kh. Amirkhanov (Makhachkala), Ph.D. in Philology Chao Getu (China), Ph.D. in Philology L. Dampilova (Ulan-Ude), Ph.D. in Philology B. Dugarov (Ulan-Ude), Ph.D. in Sociology N. Dulina (Volgograd), Ph.D. in Philology S. Krylov (Moscow), Ph.D. in Sociology D. Lushnikov (Stavropol), Ph.D. in Philology G. Pyurbeev (Moscow), Ph.D. in History S.-Kh. Syrtypova (Moscow), Ph.D. in History A. Sytdikov (Kazan), Ph.D. in Philology E. Skribnik (Germany), Ph.D. in History V. Trepavlov (Moscow), Ph.D. in History Ts. Vanchikova (Ulan-Ude), Ph.D. in History N. Zhukovskaya (Moscow)

Ph.D. in History E. Badmaeva, Ph.D. in Philology T. Basangova, Ph.D. in Philosophy B. Bicheev, Ph.D. in Philology D. Muzraeva, Ph.D. in Philology V. Mushaev, Ph.D. in History U. Ochirov, Ph.D. in History M. Ochir-Goryaeva (Elista)

Founding Institution – Federal State Budgetary Institution of Science Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences

Editorial Board, Founding Institution and Publisher’s address: 8, Ilishkin Street, Elista, 358000, Republic of Kalmykia. Phone No. (84722) 3-55-06, (84722) 3-55-15; Fax No. (84722) 3-55-06. E-mail: [email protected] Home page: https://kigiran.elpub.ru/jour

© Federal State Budgetary Institution of Science Kalmyk Scientific Center of the Russian Academy of Sciences, 2018