Val De Moder
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Tours cyclo 1/4 Fahrradrundwege 72 km Du Val de Moder au pays des houblonnières Circular cycle trails Vom Modertal ins Hopfenland 13 From the Moder dale into the hop’s fields Mertzwiller D1062 Schillersdorf Ingwiller Kindwiller Bitschhoffen FORÊT DE HAGUENAU Menchhoffen Zins el d D72 u 14 Uberach No rd D1063 D919 9 Obermodern- Niedermodern D919 Moder Uttwiller Zutzendorf Pfaffenhoffen D1062 Dauendorf Schalkendorf D419 Ringeldorf Schweighouse- Haguenau D29 Morschwiller Uhlwiller sur-Moder Bouxwiller D7 Buswiller D25 D735 Grassendorf Ohlungen D160 D329 Kirrwiller- D235 Ettendorf 8 Bosselhausen D69 Huttendorf Issenhausen Ringendorf Kaltenhouse D7 Wintershouse Oberhoffen- Berstheim D140 Alteckendorf sur-Moder Zœbersdorf Lixhausen Marienthal D160 Batzendorf D659 Wittersheim D139 Geiswiller Minversheim Hochstett Bossendorf D419 Niederschaeffolsheim Bischwiller Wickersheim D59 D227 Wilshausen A4 Gebolsheim A4 Wahlenheim Bernolsheim Kriegsheim Weitbruch Scherlenheim Mommenheim Rottelsheim Gries Hochfelden D421 Melsheim D140 D332 Cycling through Northern Alsace through Cycling Kurtzenhouse Dettwiller Waltenheim-sur-Zorn Wilwisheim 4 Krautwiller D263 Zorn D32 D25 Brumath Mutzenhouse D37 Zorn Geudertheim Schaffhouse- D47 Lupstein Hohfranfenheim sur-Zorn Bietlenheim Littenheim D58 Wingersheim C Weyersheim a D30 n Zorn Donnenheim a l Gingsheim D94 D658 D32 d e Altenheim D58 Hohatzenheim la D67 Départ du circuit / Start der Tour / Duntzenheim Mittelhausen M a Gambsheim r Start of trail n Friedolsheim e Hœrdt Saessolsheim a Sens du circuit / Richtung der Tour / Mittelschaeffolsheim Olwisheim u 16 Gougenheim R Direction of trail h i Maennolsheim Rohr n Route / Straße / Road D31 A35 22 Voie à circulation restreinte/ D263 D30 Eckwersheim Landersheim Kienheim Straße mit eingeschränktemD468 Kilstett Durningen Berstett Verkehr / Restricted access road D25 Parcours cyclables en site propre/ Radweg im Gelände / SeparateLa Wantzenau / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / das Unterelsass durch Fahrrad / Mit dem Willgottheim Vendenheim cycle track Truchtersheim Pfettisheim Bandes cyclables / Radweg auf der Straße / Cycle lanes Schnersheim Lampertheim A4 Gare SNCF / Bahnhof / Railway Reichstett D468 Le Rhin 0 2,5 5 km D41 station Légendes Cartographie Pfulgriesheim Mundolsheim Autres toursIll / Andere Touren / Other trails PFALZ (D) De Haguenau à Uberach, l'itinéraire suit une Haguenau Le Bas-Rhin libre roue en route forestière sans difficulté particulière à travers la forêt de Haguenau. Après avoir quitté Pfaffenhoffen, Strasbourg bourgade principale du Val de Moder, le trajet BADEN SCHWARZWALD (D) invite à la découverte des villages agricoles du pays LORRAINE de Hanau. Collines, forêts et cultures céréalières composent le paysage. L'arrivée à Hochfelden, cité Colmar brassicole, marque un changement de décor. Après la traversée du Val de Zorn et du canal de la Marne- Mulhouse au-Rhin - Eurovelo 5, ce sont les champs de houblon Hinter Haguenau, das insbesondere für seine Janvier 2008 Janvier qui accompagnent le randonneur jusqu'à Haguenau. Janvier 2012 Janvier Haguenau est riche d'un passé dont témoignent Museen und für seinen Fischerturm berühmt ist, BÂLE (CH) notamment le Musée Historique et le Musée Alsacien. führt ein angenehm befahrbarer Waldweg durch La synagogue rappelle que Haguenau possédait l'une den Wald von Haguenau. Hinter Pfaffenhoffen, After Haguenau, renowned notably for des plus importantes communautés juive d'Alsace. wo es ein interessantes Museum für volkstümliche its museums and the Fishermen's Tower, the À voir également la Tour des Pêcheurs et son arche elsässische Kunst - insbesondere Hinterglasmale- route follows an easy forest road through the monumental qui enjambe la Moder. Pfaffenhoffen rei - zu besichtigen gibt, verlockt der Rundweg zu Haguenau Forest. After leaving Pfaffenhoffen, seat est connue pour son Musée de l'Imagerie populaire Entdeckungsreisen in die ländlichen Dörfer des Pays of the Museum of Popular and Painted Alsatian et peinte alsacienne qui abrite une superbe collection de Hanau (Hanauerlandes), wo man eine für diese Imagery (Musée de l'Imagerie populaire et peinte de peintures sous verre réalisées par des artistes Gegend typische Architektur vorfindet: Sandstein, alsacienne), the road then allows you to discover itinérants. Entre le Parc Naturel Régional des Vosges du gepaart mit Fachwerkbau. Die Landschaft ist von the agricultural villages of the Hanau country, whose Nord et le Kochersberg, le pays de Hanau offre de jolies Wäldern, Getreidefeldern und Hügeln geprägt. Bei typical architecture mixes red sandstone and half- promenades à ceux qui savent musarder d'un village der Ankunft in Hochfelden, einer Hochburg der timbering. Hills, forests and cereal crops make up à un autre. Les petites bourgades agricoles présentent Brauereikunst, ändert sich das Landschaftsbild. the countryside. The arrival in Hochfelden, a brewery une architecture typique où se mêlent le grès et les Wenn man das Zorn-Tal und den Marne-Rhein- town, marks a change of scenery. After crossing the colombages. Hochfelden est réputée pour sa brasserie Kanal - Eurovelo 5 - hinter sich gelassen hat, bieten Zorn valley and the Marne-Rhine canal - Eurovelo tout autant que pour son élégante chapelle Saint- sich dem Radfahrer vorwiegend Hopfenfelder dar. 5, the cyclist then finds himself amidst hopfields. Wendelin érigée au XVe siècle dans le style gothique. Ein besonders schönes Ausflugsziel bietet das Dorf Particular attention should be paid to the village of Enfin, Hohatzenheim, lieu de pèlerinage, possède une Hohatzenheim, ein Wallfahrtsort mit einer äußerst Hohatzenheim, a place of pilgrimage, where there is L'Alsace à vélo remarquable église du XIIe siècle. sehenswerten Kirche aus dem 12. Jahrhundert. a remarkable 12th century church. Tours cyclo 2/4 Fahrradrundwege 72 km Du Val de Moder au pays des houblonnières Circular cycle trails Vom Modertal ins Hopfenland 13 From the Moder dale into the hop’s fields Le parcours/Der Weg/The route Partiel Total Localités Teilabschnitt Gesamt Orte - Towns Partial Total Haguenau • - 0 km 0 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Schweighouse/Moder • D1062(BC) 3 km 3 km ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ Uberach IC/RF(IC)/D72 11,5 km 14,5 km ◆ ◆ Be-Bo Niedermodern D72 0,7 km 15,2 km ◆ Ep-Be Pfaffenhoffen D72 1,0 km 16,2 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Ringeldorf D419 2,9 km 19,1 km Ettendorf D25 2,3 km 21,4 km ◆ ◆ Ep-Be Buswiller D791/D735 2,2 km 23,6 km Cycling through Northern Alsace through Cycling Ringendorf D235 1,5 km 25,1 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo Issenhausen D69/D659 1,7 km 26,8 km ◆ ◆ Zoebersdorf D659/D7/D659 2,6 km 29,4 km Wickersheim D659 1,8 km 31,2 km Be Wilshausen D59 1,7 km 32,9 km Hochfelden • D59 2,8 km 35,7 km ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Schaffhouse sur Zorn D25 3,4 km 39,1 km ◆ Gingsheim D25/D58 3,9 km 43,0 km Hohatzenheim D58/D658 4,2 km 47,2 km ◆ ◆ Mittelhausen D658/D67 1,7 km 48,9 km ◆ ◆ ◆ Be ◆ Wingersheim D32 1,8 km 50,7 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo Waltenheim sur Zorn D858/D32 3,4 km 54,1 km ◆ ◆ ◆ Mommenheim • D332 2,5 km 56,6 km ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / das Unterelsass durch Fahrrad / Mit dem Gebolsheim D227 2,0 km 58,6 km Wittersheim D227 1,7 km 60,3 km ◆ ◆ Wintershouse D139/D160 3,7 km 64,0 km ◆ ◆ ◆ Haguenau • D160 7,8 km 71,8 km ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Ep-Be-Bo ◆ ◆ ◆ ◆ Les services par commune/ Serviceangebote der Gemeinden/ Services in each town/village Le Bas-Rhin libre roue en Camping (*,**,***,****=classement, T=tourisme, L=loisirs, Gare SNCF / Bahnhof / Railway station Hôtel-restaurant avec garage à bicyclette (H=hôtel, • H/R=hôtel-restaurant, *,**,***,****=class. officiel, ch=nbre de période d’ouverture) / Campingplätze (*,**,***,**** =Einstufung, T=Tourismus, L=Freizeit, Öffnungszeiten) chambres) / Hotel-Restaurant mit Fahrradgarage (H: Hotel, / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielle Klassifizierung, opening season) Office de Tourisme / Verkehrsbüro / Tourist office ch=Zimmeranzahl / Hotel-restaurant with bicycle shed (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,**** =official classif., Hébergement utilisant les énergies renouvelables / ch=no. of rooms) Alsatian accommodation using renewable energy Location de bicyclettes (route, VTC) / Fahrrad-Vermietung / sources / Elsässische Tourismus-Unterkünfte die Bicycle hire (town & country bike) Piscine/Schwimmbad/Swimming pool erneuerbare Energien benützen Piscine couverte/Hallenbad/Indoor swimming pool Restaurant Réparation de bicyclettes / Fahrrad-Reparatur / Janvier 2008 Janvier Janvier 2012 Janvier Petit déjeuner buffet* / Frühstücksbuffet* / Buffet breakfast* Bicycle repairs Panier repas pour le déjeuner* / Lunchpaket zum Mitneh- Bistrot-café / Bistro-Cafe / Bistro-café men* / Take-away dinner* Outils pour petites réparations/ Werkzeuge für kleine Nature de la voirie / Art der Straßen / Alimentation / Lebensmittel / Food shop (Ep : épicerie/ Types of tracks : Reparaturen / Tools for small repairs Lebensmittelgeschäft/grocer's - Be : boulangerie/Bäc- ker/baker's - Bo : boucherie/Metzgerei/butcher's) Transport des bagages à l’étape suivante* / Gepäcktransfer zur nächsten Etappe* / Transportation of luggage to next stop* Pharmacie / Apotheke / Pharmacy PC Parcours cyclable / Radweg / Cycle track *Sur demande préalable / *auf vorige Anfrage / *on prior demand BC Bande cyclable / Radweg auf der Straße / Cycle lane Chambre d’hôtes / Gästezimmer / Bureau de poste / Post / Post office IC Itinéraire cyclable local / Fahrrad-Strecke / Local cycle trail Bed and breakfast RF Route forestière