L' à vélo JanvierJanvier 20122008 Le Bas-Rhin en roue libre / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace Wendelin érigée au XV tout autant élégante son que chapelle pour Saint- brasserie est réputée Hochfelden sa pour colombages. architectureune mêlent grès se où le et les typique à unautre. présentent agricoles petites Les bourgades promenades àceux qui savent d'unvillage musarder paysHanauNord le de et Kochersberg, jolies de offre le Entreitinérants. Parc le Naturel des Régional du peinturesde verre artistes des réalisées par sous et peinte qui alsacienne collection abrite une superbe l'Imagerie de populaire Musée son est connue pour monumental qui . la enjambe Pfaffenhoffen également Tour la À voir Pêcheurs des arche et son communautés importantes juive d'Alsace. plus des l'une que rappelle synagogue possédait La Historiquenotamment Musée le Alsacien. et Musée le témoignent dont Haguenau est riche d'unpassé Haguenau.qui accompagnent jusqu'à randonneur le champs houblon les de ce sont -Eurovelo 5, au-Rhin traverséela duVal Zorn Marne- etla de de ducanal marque un changementbrassicole, décor. de Après cité à Hochfelden, L'arrivée paysage. le composent forêts Hanau.de et Collines, cultures céréalières invite dupays villagesagricoles découverte àla des du Val principale bourgade Moder, de trajet le forêt Haguenau. de Après avoir quitté Pfaffenhoffen, route forestière difficulté sans particulière àla travers remarquable duXII église une possède pèlerinage, Enfin,, lieude Bouxwiller 0 Circular cycletrails Fahrradrundwege Tours cyclo De Haguenau l'itinéraire De àUberach, suit une

Uttwiller

Z Légendes Cartographie o

A4

Menchhoffen r

Zœbersdorf n Wickersheim Bosselhausen D7 2,5 Geiswiller - e Obermodern- siècle dans le style gothique. gothique. dansstyle le siècle

D25 Zutzendorf e

D659 siècle.

Schaffhouse- D7 5 km

16 D69 D59 sur-Zorn Rohr

Lixhausen D235 Wilshausen

Ringendorf D919

Durningen D735 D25 Hochfelden Pfaffenhoffen

14 Ringeldorf

D58 Hohfranfenheim

Hohatzenheim D25

Uberach D41 D419

4

D919 D31 sehenswerten Kirche aus dem 12.Jahrhundert. mit einer äußerst einHohatzenheim, Wallfahrtsort Dorf bietet Ausflugsziel das schönes Ein besonders Hopfenfelder dar. vorwiegend sich dem Radfahrer Kanal - Eurovelo 5 - hinter hat, bietensich gelassen Wenn Zorn-Tal man das den und Marne-Rhein- Brauereikunst, Landschaftsbild. sich ändert das der Ankunft einer inHochfelden, der Hochburg Wäldern, GetreidefeldernBei und Hügeln geprägt. ist mit Fachwerkbau. von gepaart Landschaft Die ArchitekturSandstein, typische Gegend vorfindet: Hanaude (Hanauerlandes), manwo diese eine für Entdeckungsreisen Pays des ländlichen indie Dörfer rei der -zuverlockt Rundweg besichtigen zu gibt, Kunstelsässische - insbesondere Hinterglasmale ein es wo interessantes volkstümliche für Museum den Wald Haguenau. von Hinter Pfaffenhoffen, ein angenehm Waldwegführt befahrbarer durch Fischerturm seinen für und berühmt ist, Museen

Truchtersheim

Morschwiller

D72

Hinter seine für Haguenau, insbesondere das D658

D58

D67 A4

Waltenheim-sur-Zorn D30 Mittelhausen D32 D332 D32 Mommenheim

22 Gebolsheim

D227 13

D139 Pfettisheim

Wintershouse D421 Z o

r n D419

D160 72km Lampertheim

D1062

Z

Moder

C

i

a n

n

a

s

l

Ohlungen e

d

e

l

l

a

D30 d

Vendenheim M

Batzendorf u

Schweighouse-

a

r

N

n From into dale the the hop’s Moder fields Vom ins Hopfenland Modertal ValDu au houblonnières pays des Moder de e

o a

u sur-Moder r

R d

Mundolsheim h i

n D263

D263 D47 -

A4 D1062 D160 a remarkable 12 where pilgrimage, of aplace Hohatzenheim, there is Particular attention to paid the village of be should 5, the then cyclist findshimself amidst hopfields. -Eurovelo canal and theZorn valley Marne- town, a change marks scenery.of After crossing the The arrivalHochfelden,brewery a in the countryside. forests Hills, and cerealtimbering. crops make up architecturetypical mixes red sandstone and half- the agricultural the villagesof Hanau country, whose thealsacienne), road then to you allows discover l'Imagerie de et populaire peinte (Musée Imagery Popular the of of Museum and Painted Alsatian Haguenau Forest. After seat leaving Pfaffenhoffen, route forest an easy follows road through the and the museums Fishermen'sits Tower, the FORÊT DE HAGUENAU D140 After Haguenau, renowned for notably LORRAINE Haguenau

9 Hœrdt

8 Marienthal th Autres tours/AndereTouren /Othertrails Start oftrail Départ ducircuit/StartderTour / station Gare SNCF/BahnhofRailway cycle track Radweg imGelände/Separate Parcours cyclablesensitepropre/ Verkehr /Restrictedaccessroad Straße miteingeschränktem Voie àcirculationrestreinte/ Route /StraßeRoad Direction oftrail Sens ducircuit/RichtungderTour / der Straße/Cyclelanes Bandes cyclables/Radwegauf century church.

A35

D468 Colmar

Weyersheim D329 Ill D37 Gries

Mulhouse

D94

BÂLE (CH) D140 D29 PFALZ (D) Haguenau SCHWARZWALD (D) BADEN

Z

D468 o

r

n

sur-Moder Oberhoffen-

D1063

Le Rhin 1/4 L'Alsace à vélo JanvierJanvier 20122008 Le Bas-Rhin en roue libre / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace Hochfelden Hohatzenheim Gingsheim Haguenau Haguenau Wittersheim Gebolsheim Mommenheim Wingersheim Mittelhausen Wilshausen Wickersheim Zoebersdorf Issenhausen Buswiller Ettendorf Ringeldorf Pfaffenhoffen Niedermodern Uberach Haguenau Weg/Der parcours/ Le The route Circular cycletrails Fahrradrundwege Tours cyclo Schweighouse/Moder Waltenheimsur Zorn surZorn Schaffhouse Services in each town/village ineach Services Gemeinden/ der Serviceangebote commune/ par services Les • N D C RF IC BC PC Types : oftracks / Straßen der /Art Nature voirie la de

 Bande cyclable / Radweg auf derlane Straße /Cycle /Radweg cyclable Bande Route nationale /Schnellstraße /"A"road Route /"B"road départementale/Landstraße road Route /Local communale / Gemeindestraße Route forestière / Waldweg / Forest road Itinéraire cyclable local /Fahrrad-StreckeItinéraire trail local cycle cyclable /Local  Parcours cyclable / Radweg / Cycle track /Cycle Parcours /Radweg cyclable Orte Orte Localités Bicycle hire (town bike) &country Bicycle (route, bicyclettes de VTC)Location /Fahrrad-Vermietung / Bicycle repairsBicycle Réparation /Fahrrad-Reparatur bicyclettes de / Gare /Railway station SNCF /Bahnhof Office deOffice Tourisme / Verkehrsbüro /Tourist office

- Towns

• •

D659/D7/D659 D139/D160 D791/D735 IC/RF(IC)/D72 D58/D658 D658/D67 D858/D32 D69/D659 D25/D58 D1062(BC) D227 D332 D227 D659 D419 D235 D160 D25 D32 D59 D72 D59 D25 D72 -

11,5 km 4,2 km 2,3 km 1,7 km 1,8 1,7 km km 1,7 km 1,0 km 2,8 km 3,9 km 2,5 km 3,7 km 2,0 km 3,4 km 1,8 2,6 km km 1,7 km 2,2 km 2,9 km 3,4 km 1,5 km 0,7 km 7,8 km Partial Teilabschnitt Partiel 0 km 3 km 100 *Sur demande préalable demand /*auf prior vorige Anfrage/*on nächsten /Transportation Etappe* to nextstop* luggage of Transport àl’étape bagages des suivante* /Gepäcktransfer zur Reparaturen /Tools for small repairs petitesOutils réparations/ pour Werkzeuge kleine für men* /Take-away dinner* déjeuner*Panier le /Lunchpaket repas pour zum Mitneh- Petit déjeuner buffet* / Frühstücksbuffet* /Buffet breakfast* swimming pool Piscine couverte/Hallenbad/Indoor Piscine/Schwimmbad/Swimming pool  (lits=no. of beds) of (lits=no. (youth accomodation hostel, hikers'type hostels, etc.) Etappenunterkünfte usw.) (lits=Bettenanzahl) /Hostel- Beherbergungs / d’étape, etc.) gîteHébergement (auberge jeunesse, de collectif ch=no. rooms) of (h=hotel, h/r=hotel-restaurant, *,**,***,****=officialclassif., /Hotel-restaurantch=Zimmeranzahl shed with bicycle H/R: Hotel-Restaurant, *,**,***,****=offizielleKlassifizierung, chambres) /Hotel-Restaurant (H:Hotel, mit Fahrradgarage de H/R=hôtel-restaurant, officiel, ch=nbre *,**,***,****=class. Hôtel-restaurant (H=hôtel, avec àbicyclette garage Bed and breakfast and Bed Chambre d’hôtes /Gästezimmer / 47,2 km 21,4 km 60,3 km 50,7 48,9 km km 32,9 km 16,2 km 14,5 km 35,7 km 43,0 km 56,6 km 64,0 km 58,6 km 54,1 km 31,2 29,4 km km 26,8 km 23,6 km 19,1 km 39,1 km 25,1 km 15,2 km 71,8 km Total Gesamt Total 0 km 3 km 13 ◆ ◆ ◆ ◆

vereine (Jugendherbergen, (Jugendherbergen, ­vereine ◆ 72km

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

From into dale the the hop’s Moder fields Vom ins Hopfenland Modertal ValDu au houblonnières pays des Moder de ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

◆ ◆

◆ ◆ ◆

Lebensmittelgeschäft/grocer's - Alimentation /Lebensmittel shop( /Food ker/baker's - Bistrot-café / Bistro-Cafe /Bistro-café Restaurant Geldautomat dispenser /Cash Guichet automatique bancaire / Pharmacie / Apotheke / Pharmacy benützen Energien erneuerbare Tourismus-UnterkünfteElsässische / sources die Alsatian renewable using accommodation energy / renouvelables énergies les utilisant Hébergement Bureau /Post poste de /Post office season) opening / Campsite (*,**,***,****=classif, T=tourism, L=leisure, T=Tourismus,=Einstufung, L=Freizeit, Öffnungszeiten) d’ouverture)période (*,**,***,**** /Campingplätze T=tourisme, (*,**,***,****=classement, L=loisirs, Camping Baignade /BademöglichkeitBaignade /Bathing ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

Bo

Ep- Ep- Ep- Ep- Ep- Ep- Ep- Ep- :boucherie/Metzgerei/butcher's) Be- Ep- Ep- Be- Be- Be- Be- Be- Be- Be- Be- Be Be Be Be Bo

Bo Bo Bo Bo Bo Bo Bo Bo

◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

Be

: boulangerie/Bäc ◆ ◆ ◆ ◆ ◆

Ep ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ : épicerie/

- ◆ ◆ ◆ ◆ 2/4 L'Alsace à vélo JanvierJanvier 20122008 Le Bas-Rhin en roue libre / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace www.la-tour-romaine.fr 03 88727877 TourLa Romaine ** H/R 60 ch. www.tourisme-haguenau.eu 03 88739143-937000 (1/5 ->30/9) Pins""Les * T Camping municipal 03 88054020 (60 lits) Saint Gérard Maison www.etaphaguenau.com 03 88680867 Etap Hôtel * H 53 ch. haguenau.com www.hotelrestaurantlespins 03 88936840 Les Pins ** H/R 23 ch. www.ibishaguenau.com 03 88730666 Ibis ** H/R 61 ch. www.europehotel.fr 03 88935811 Europe Hotel ** H/R 71 ch. www.champ-alsace.com 03 88933338 29 ch. Champ'Alsace Centre ** H/R www.champ-alsace.com 03 88933013 H/R 40 ch. Champ'Alsace Aérodrome ** www.campanile-haguenau.fr 03 88739476 ** Campanile H/R 56 ch. www.etoile-hotelrestaurant.fr 03 88938925 A l'Etoile ** H/R 11 ch • Mommenheim • Sarrebourg Strasbourg- Strasbourg-Sarreguemines Lignes/Linien/Lines • Hochfelden Strasbourg-Saverne-Sarrebourg Ligne/Linie/Line • Schweighouse-sur-Moder Bains Strasbourg-Niederbronn-les- Ligne/Linie/Line • Haguenau Strasbourg- Ligne/Linie/Line www.sncf.fr 3635(0,34€/minute)SNCF Adresses utiles/ ■ ■ Circular cycletrails Fahrradrundwege Tours cyclo Où seloger How toget there Wie erreicht man Comment s’yrendre Where tostay Unterkünfte ■ ■ Moder (67590) Schweighouse ur Haguenau (67500)

Useful addresses Useful Adressen/ Nützliche

À proximité, à www.ferme-auberge-fuchs.com 03 88516457 chez M.Alain FUCHS auberge Ferme 3 chambres d’hôtes 2 épis 03 88516479 SCHEHRER chez Marguerite Mme 1 chambre d’hôtes 2 épis www.hotel-etoile.net 03 88512844 À l'Étoile ** H/R 24 ch. www.lafermepierre.fr 03 88684419-0608186043 chez M.Pierre DAULL 1 chambre d'hôtes 3 épis DONNENHEIM (67170) A proximité, à www.aux-quatre-saisons.com 03 88705972 chez M.Claude et Alain LEBAS 4 chambres d'hôtes 3 épis Gougenheim (67270) À proximité, à http://gites.camping.michel.free.fr 03 88707296 chez M.Charles MICHEL rural Camping http://gites.camping.michel.free.fr 03 88707296 chez M.Charles MICHEL 1 chambre d'hôtes 2 épis delagneau.com/ www.hotel-restaurant- 03 88077238 À l’Agneau ** H/R 12 ch. 03 88734725 TECHNO-CYCLES 03 88054630 MONDOVÉLO 03 88933410 Cycles RISCHMANN 03 88053330 DECATHLON www.etoile-dor.eu 03 88738707 Étoile d’Or ** H/R 16 ch. (67500) ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Where toget abicyclefixed Fahrrad-Reparaturen Où réparer unebicyclette ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■

(67350) Pfaffenhoffen Zorn (67670) W (67170) Mittelhausen (67170) wingersheim Zorn SchaffHouse-ur- Issenhaus (67330) Haguenau (67500) altenheim-sur-

www.tourisme-haguenau.com 03 88937922 9, rue duMaréchal Foch / Museum Historical Museum Historique Musée / Historisches (Furniture, costumes). and traditions arts popular of Town-hall.mediaeval Collections the chancellery for Haguenau's sceaux, monnaies, etc. monnaies, duXII sceaux, au laville de travers Chartes, des romaine. Histoire lapériode de Haguenau. en bronze objets Beaux et duFer provenant laforêt de de 750 sépultures l'Âge de duBronze de plus de avec mobilier logiques archéo collections Importantes néo-Renaissance. style de Traditionund (Mobiliar, Trachten). Kunst volkstümlicher Sammlungen Haguenauvon als Kanzlei. Rathaus mittelalterlichen dem Das Gebäude (1486)diente costumes). traditions populaires(mobilier, Haguenau. et Collections d'arts de à l'Hôtel médiéval Ville de chancellerie de 1486 qui servit XIX www.tourisme-haguenau.eu 03 88937000 03 889497 Vélocation 03 88915051 J.M.P. FISCHER 03 880720 Intersport www.tourisme-haguenau.com 03 88733041 Thierry 1, place Joseph / Museum Alsatian Museum Alsacien / Elsässiches Musée Bronzegegenstände der römischen der Bronzegegenstände der Eisen- und Bronzezeit. Schöne mehrvon als 750Grabstätten aus Mobiliar dem mit Sammlungen archäologische Wichtige gebracht. unter Gebäude Neorenaissance collection d’artcollection juif. ■ ■ ■ ■ ■ Visits Besichtigungen Que visiter Tourist Offices Verkehrsämter de T Offices Where torent abicycle Fahrrad-Vermietung Où louerunebicyclette ■ ■ ■ ■ ■ Das Museum ist in einem Installé dans unbâtiment Situé dans unbâtiment de The building (1486) was (1486)was The building HAGUENAU Haguenau ** Haguenau (67500) Hochfelden (67270) Moder (67590) Schweighouse-ur- e Présente s. également une 13

ourisme 72km

e au au - - From into dale the the hop’s Moder fields Vom ins Hopfenland Modertal ValDu au houblonnières pays des Moder de 14 Music and folk festival 14. Juli Musik und Folklorefest 14 juillet Festival des Berges coins, goblets, etc…coins, goblets, from the 12 seals, official Charters, aldermen's History the of town through its the of Roman period. objects from Haguenau forest. Bronze 750 Bronze and Iron Age tombs the furnishings from more than collectionsarcheological including neo-Renaissance Important style. to the 19 jüdischer Kunst. Sammlung eine sehenswert: Sehr 12.bisvom zum 19.Jh. erklären. usw., die die Geschichte der Stadt Zeit. Verordnungen, Siegel, Münzen, End of AugustEnd of Hop's festival AugustEnde Hopfenfest août fin Fête du Houblon 1 produce fair Local 1. Sonntag im Juli Regionalprodukte Messe Last week-endLast August of festivalBeer Wochenende August im Letztes Bierfest Dernier week-end d’août bière la de Fête ■ 1 Marché du terroir after Saturday Friday before to Ascension the music and humour “Notes of Humour”, festival of danach Samstag Freitag Christi vor Himmelfahrt bis Humor Festival „Humor der Noten“, Musik und suivant samedi Vendredi avant l’Ascension au de musique et d’humour « Saturday morning Country market : Friday at the end the of afternoon Bio market Tuesday and Friday morning Weekly markets Samstag Vormittag Bauernmarkt Freitag Spätnachmittag am Bio Markt Dienstag und Freitag Vormittag Wochenmärkte matinsamedi Marché paysan vendredi d’après-midi en fin Marchés bio mardi et vendredi matin Marchés traditionnels Jewish of art. lection st er

Humour des Notes th Sunday inJuly dimanche juillet de ■ Housed in a building of of inabuilding Housed SUR MODER SCHWEIGHOUSE of July of th c. Also displays Also c. acol- », Festival th

"églomisé". paintingtury ex-votos,glass and to ovens, cereals, nowadays, aso… and machines from the era Gallic for the 17 trove with Christening wishes visit, presenting areal treasure in image form. It is afascinating these moments of joy and sorrow worked by request to preserve ImageAlsatian painters people. the major events inthe of lives times through images given at a clear picture life of inbygone and burial 17 souvenirs, regimental wedding souvenirs, Confirmation, conscription and etc. céréales, fours, jours, ànos gauloise machines agricoles l'époque de baptême duXVII un véritable trésor Visite passionnante présentant peine. de ou ces joie moments de conserver, pour tants l'image, par travaillent habi àlademande- des imagiersAlsaciens. Des peintres événements ponctuant lavie des imagesaux échangées des lors comprendre lavie d'autrefois grâce www.tourisme-hanau-moder.fr 03 88078005 Images Bildkunst / of Museum Popular der Museum volkstümlichen de l'Image PopulaireMusée / /RathausMairie /Town hall 03 88077240 Perches54, rue des Bread Museum du PainMusée / Brot / Museum UHLWILLER Nearby in A proximité à / In der Nähe in / Getreiden, usw… Getreiden, Backöfen, Zeit, heutigen bis zur gallischen der von Werkzeugen Landwirtschaftmaschinen und Malereien unter Glas, Goldschriften. Glas, unter Malereien Votivbilder aus dem 17.Jh., Beerdigungen, und Hochzeiten zu Bilder Regimentsouvenirs, Wehrdienst- und Konfirmationsurkunden, dem 17.,18.und 19.Jahrhundet, WünscheSchätze: zur Taufe aus ten. Das Museum wahre zeigt Trauer Freudeder oder festhiel Bilder, Momente Einwohner die der Auftrag in fertigten Maler Zeichner und verständlich. Bilder ihrer anhand Elsässer der Leben damalige das macht Museum églomisés. ■ ■ XVII mariage canivets du et décès, de conscription régiment, de ou de souvenirs confirmation, de de

■ ■ Ausstellung von Der Rundgang Der durch das Exposition d'outils Exposition et de La visite permet La de dumusée Exhibition of agricultural of Exhibition tools The tour gives the of museum PFAFFENHOFFEN NEUBOURG e siècle, peintures siècle, verre, sous th : to 19 th e au XIX centuries, centuries, : souhaits de de : souhaits

th cen e siècle, siècle, - - 3/4 L'Alsace à vélo JanvierJanvier 20122008 Le Bas-Rhin en roue libre / Mit dem Fahrrad durch das Unterelsass / Cycling through Northern Alsace permanent exhibitions (archaeol exhibitions permanent which and organises temporary traditionsand popular museum, history thesynagogue local houses and arituala school bath. The 1 Saturday morning Regional produce market : Produkten Vormittag: Samstag mit Markt regionalen matin Marché du terroir through.passing (ritual bath) and aroom for guests floor, amatzot oven, amikve (community hall) the on ground for the Ark Holy and aKahlstub with aremarkablefloor framing the synagoguehousing the on first is acommunity centrefaçade, from the 1791.Behind modest houblon). bière poteries, four àchaux, et histoire,(archéologie, tuileries, tions temporaires et permanentes populaires qui- organise exposi des ettoire et d'arts traditions locale synagogue abrited’his musée le et école gue, une rituel. unbain La l'hôte passage. de pour et unmikvé matzot, chambre une communautaire) ainsi qu'un four à Kahlstub une chaussée de (salle drement d'Arche Sainte et au rez l'étage, avec unremarquable- enca complet abritant lasynagogue à trouveon unlieu communautaire 1791. Derrière discrète, façade une 1 Sammelpapiermesse Postkarten- Elsässische und 1. Hälfte von : Mai papier de collection et cienne du de postale la carte fair card post and collector’s paper 03 88890452 12, place duGénéral Koenig of Museum the “Zorn” area des / “Zorn”Museum Gebiets du PaysMusée de la Zorn / www.tourisme-hanau-moder.fr 03 88078005 Synagogue Synagogue / Synagoge / Töpferei, Bier und Hopfen) Kalkofen, Ziegeleien, Geschichte, festen Ausstellungen (Archäologie, Wanderausstellungen und mit det sich ein Volkskundemuseum rituelles- der In Synagoge befin Bad. eineSynagoge, Schule und ein Mikve und ein Gästezimmer. eine Backofen, Kahlstub, Matzot ein Arche, und im Erdgeschoß die der Rahmen beeindruckender der Synagoge im ersten Stock, ein mit kompletter Gemeindesaal Fassade,1791. Dezente aber ein ■ st e Circular cycletrails Fahrradrundwege Tours cyclo quinzaine de quinzaine mai ■ fortnight of May fortnight : Alsatian Das Museum umfaßt eine aus Synagoge Restaurierte Le site comprend synago une - Synagogue restaurée datant de The site asynagogue, includes Renovated synagogue dating HOCHFELDEN

: samedi : samedi : Foire- alsa - - Tuesday morning / produce marketRegional : Produkten : Vormittag Dienstag matin / mit regionalen Markt Marché du terroir tery, and hops). beer ogy, history, tilery, kiln, lime pot your own speed. The visit speed. own isyour free. are hops how all about grown, at round Find out the hop-fields. the 12 datesThe small to back basilica champs. la culture àtravers duhoublon, 4,5 km, qui permet découvrir de primitif XII petite roman style de basilique à Notre La duMartyre. Dame festival August : Tobacco and flower Week-end thebefore 15th of August : Tabak- und Blumenfest Wochenende vor dem 15. du et tabac des fleurs Week-end avant le 15 août 03 88512635 Mairie track Hop / houblon Die Hopfen Tour / Sentier du de découverte / Eglise Kirche / Church loser Rundgang durch die Felder. Freier kosten und Hopfenanbaus. auf 4,5km zur Entdeckung des am 15.August. in Richtung Strasbourg. Wallfahrt Kochersberg und vom Gegend liche reizvolledie besonders landschaft Panorama auf Einmaliges Anhöhe. aus dem 12.Jh. und auf liegt einer kleine Wallfahrtskirche stammt 15 PilgrimageStrasbourg. August on cultural area and indirection of agri Kochersberg the on view panoramic ahill.Ramarkable on ■ ■ ■ Strasbourg. PèlerinageStrasbourg. 15août. le du Kochersberg et en direction de panorama sur larégion agricole colline dominante. Remarquable th ■ ■ ■ Beschilderter Wanderweg Wanderweg Beschilderter Marien-Wallfahrtsort. Die Parcours pédestre de balisé Lieu pèlerinage de dédié 4.5kilometre signposted walk Place for Maria pilgrimage. MOMMENHEIM WINGERSHEIM HOHATZENHEIM . th c. and is c. superbly situated e s. est située s. sur une

: Mardi - : Fête - - - 13 72km From into dale the the hop’s Moder fields Vom ins Hopfenland Modertal ValDu au houblonnières pays des Moder de

4/4