Language, Identity, and Power in Colonial Brazil, 1695- 1822

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language, Identity, and Power in Colonial Brazil, 1695- 1822 University of Cambridge Faculty of History Language, Identity, and Power in Colonial Brazil, 1695- 1822 Luciane Cristina Scarato Newnham College This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy in History September 2016 Summary Language, Identity, and Power in Colonial Brazil, 1695-1822 Luciane Cristina Scarato This dissertation investigates the diverse ways in which the Portuguese language expanded in Brazil, despite the multilingual landscape that predominated prior to and after the arrival of the Europeans and the African diaspora. It challenges the assumption that the predominance of Portuguese was a natural consequence and foregone conclusion of colonisation. This work argues that the expansion of Portuguese was a tumultuous process that mirrored the power relations and conflicts between Amerindian, European, African, and mestizo actors who shaped, standardised, and promoted the Portuguese language within and beyond state institutions. The expansion of Portuguese was as much a result of state intervention as it was of individual agency. Language was a mechanism of power that opened possibilities in a society where ethnic, religious, and economic criteria usually marginalised the vast majority of the population from the colonial system. Basic literacy skills allowed access to certain occupations in administration, trading, teaching, and priesthood that elevated people’s social standing. These possibilities created, in most social groups, the desire to emulate the elites and to appropriate the Portuguese language as part of their identity. This research situates the question of language, identity, and power within the theoretical framework of Atlantic history between 1695 and 1822. Atlantic history contributes to our understanding of the ways in which peoples, materials, institutions and ideas moved across Iberia, Africa and the Americas without overlooking the new contours that these elements assumed in the colony, as they moved in tandem, but also contested each other. Focusing on the mining district of Minas Gerais for its economic and social importance, this dissertation draws on multiple ecclesiastical and administrative sources to assess how ordinary people and authoritative figures daily interacted with one another to shape the Portuguese language. 1 Table of Contents Summary ....................................................................................................................................... 1 List of Charts .................................................................................................................................. ii List of Tables ................................................................................................................................. iii List of Figures ............................................................................................................................... iii List of Maps .................................................................................................................................. iii Abbreviations ................................................................................................................................iv Preface and Acknowledgements ................................................................................................... 5 Chapter 1: Linguistic diversity, evangelisation, and power in colonial Brazil ............................. 28 The age of exploration and language contact ......................................................................... 32 Language, population, and migration ..................................................................................... 35 Colonisation, evangelisation, language and power ................................................................ 40 The Amerindian and African (general) languages ................................................................... 55 The standardisation of Amerindian and African languages: a colonising mechanism of power ................................................................................................................................................. 61 Conclusion ............................................................................................................................... 79 Chapter 2: Education and censorship in the shaping of the Portuguese language in colonial Brazil and Portugal ...................................................................................................................... 83 Education in Portugal and Brazil: an overview ........................................................................ 86 The role of education in the Pombaline reforms .................................................................... 91 Religion, printing, and language .............................................................................................. 99 Censorship: standardising language, measuring power ....................................................... 107 Literacy in the colony and its Atlantic connections............................................................... 122 Conclusion ............................................................................................................................. 136 Chapter 3: The implications of educational reforms: teachers, students, and the formation of local literate groups in the gold mining district ........................................................................ 139 Reactions to and continuities of the Pombaline Reforms .................................................... 142 Miscegenation and education: negotiating the ‘bloody stain’ ............................................. 147 Signature, literacy, and occupations ..................................................................................... 161 Moving teachers, circulating books, spreading Portuguese ................................................. 174 Censorship, spelling, and translation: standardising Portuguese ......................................... 180 Conclusion ............................................................................................................................. 193 Chapter 4: The court in Brazil, education, and the construction of a Brazilian identity ........... 195 i The materiality of teaching activities .................................................................................... 201 Discipline to educate: second language teachers, schools, and ‘maisons d’éducation’ ....... 207 British and French cultural influence in Brazil: foreign travellers’ views on colonial education ............................................................................................................................................... 215 The Royal Library in Rio de Janeiro and the French learning tradition ................................. 222 Portuguese periodicals in London: reflections on language and educational methods ....... 227 British influences in Brazil and the Lancaster method .......................................................... 237 Conclusion ............................................................................................................................. 244 Conclusion ................................................................................................................................. 247 Maps .......................................................................................................................................... 257 Bibliography .............................................................................................................................. 265 i. Primary manuscript sources ............................................................................................... 265 ii. Primary printed sources .................................................................................................... 267 iii. Secondary sources ............................................................................................................ 270 List of Charts CHART 1: Minas Gerais: Order of Christ Applicants’ Geographical Origins ......................... 127 CHART 2: Minas Gerais: Holy Office Candidates’ Geographical Origins .............................. 128 CHART 3: Minas Gerais: Order of Christ families’ occupations ...................................... 131 CHART 4: Minas Gerais: Holy Office families’ occupations .................................................. 132 CHART 5: Minas Gerais: Order of Christ applicants’ occupations .......................................... 133 CHART 6: Minas Gerais: Holy Office Candidates’ Occupations............................................. 134 CHART 7: Seminário de Mariana: de genere applicants’ geographical origins ....................... 152 CHART 8: Seminário de Mariana: de genere fathers’ geographical origins ............................ 152 CHART 9: Seminário de Mariana: de genere mothers’ geographical origins .......................... 153 CHART 10: Seminário de Mariana: de genere applicants’ occupations .................................. 154 CHART 11: Seminário de Mariana: de genere fathers’ occupation ......................................... 155 CHART 12: Seminário de Mariana: de genere witnesses’ age ................................................. 165 CHART 13: Seminário de Mariana: de genere witnesses’ geographical origin ....................... 166 CHART 14: Seminário de Mariana: de genere witnesses’ occupations ................................... 168 CHART
Recommended publications
  • The Dutch Moment: War, Trade, and Settlement in the Seventeenth-Century Atlantic World
    Wim Klooster. The Dutch Moment: War, Trade, and Settlement in the Seventeenth-Century Atlantic World. Ithaca: Cornell University Press, 2016. 432 pp. Ill. $35.00, cloth, ISBN 978-0-8014-5045-7. Reviewed by Bram Hoonhout (Leiden University) Published on H-Slavery (June, 2017) Commissioned by David M. Prior (University of New Mexico) With The Dutch Moment, Wim Klooster has To accomplish these goals, The Dutch Moment written a masterful book about the Dutch presence relies on an extensive body of secondary sources in the seventeenth-century Atlantic world. This in multiple languages, as well as on new archival “Dutch Moment” took place between the 1620s material. Throughout the book, Klooster addresses (with the first invasion of Brazil) and the 1670s various aspects of the Dutch imperial moment, in‐ (when the West India Company collapsed and New cluding military expeditions, public debates in the Netherland was definitively lost). The Dutch imper‐ metropolis, and the role of religion. The first four ial moment was gone by then, and from attackers chapters are dedicated to empire building; the fol‐ the Dutch became defenders. In between, Klooster lowing three discuss trade, migration, and interac‐ argues, the Atlantic underwent a “Great Trans‐ tions with the non-Dutch. formation,” from an Iberian-dominated space to a In the first part, Klooster places Dutch expan‐ battleground in the Second Hundred Years’ War sion in the light of the Dutch War of Independence between France and Britain. (1568-1648) with Spain. After a contextual chapter, Klooster sets out with several historiographic‐ the author shows how the West India Company al aims.
    [Show full text]
  • Redalyc.A Summary Reconstruction of Proto-Maweti-Guarani Segmental
    Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas ISSN: 1981-8122 [email protected] Museu Paraense Emílio Goeldi Brasil Meira, Sérgio; Drude, Sebastian A summary reconstruction of proto-maweti-guarani segmental phonology Boletim do Museu Paraense Emílio Goeldi. Ciências Humanas, vol. 10, núm. 2, mayo- agosto, 2015, pp. 275-296 Museu Paraense Emílio Goeldi Belém, Brasil Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=394051442005 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Bol. Mus. Para. Emílio Goeldi. Cienc. Hum., Belém, v. 10, n. 2, p. 275-296, maio-ago. 2015 A summary reconstruction of proto-maweti-guarani segmental phonology Uma reconstrução resumida da fonologia segmental proto-mawetí-guaraní Sérgio MeiraI, Sebastian DrudeII IMuseu Paraense Emílio Goeldi. Belém, Pará, Brasil IIMax-Planck-Institute for Psycholinguistics. Nijmegen, The Netherlands Abstract: This paper presents a succinct reconstruction of the segmental phonology of Proto-Maweti-Guarani, the hypothetical protolanguage from which modern Mawe, Aweti and the Tupi-Guarani branches of the Tupi linguistic family have evolved. Based on about 300 cognate sets from the authors’ field data (for Mawe and Aweti) and from Mello’s reconstruction (2000) for Proto-Tupi-Guarani (with additional information from other works; and with a few changes concerning certain doubtful features, such as the status of stem-final lenis consonants *r and *ß, and the distinction of *c and *č ), the consonants and vowels of Proto-Maweti-Guarani were reconstructed with the help of the traditional historical-comparative method.
    [Show full text]
  • Dialects of Spanish and Portuguese
    30 Dialects of Spanish and Portuguese JOHN M. LIPSKI 30.1 Basic Facts 30.1.1 Historical Development Spanish and Portuguese are closely related Ibero‐Romance languages whose origins can be traced to the expansion of the Latin‐speaking Roman Empire to the Iberian Peninsula; the divergence of Spanish and Portuguese began around the ninth century. Starting around 1500, both languages entered a period of global colonial expansion, giving rise to new vari- eties in the Americas and elsewhere. Sources for the development of Spanish and Portuguese include Lloyd (1987), Penny (2000, 2002), and Pharies (2007). Specific to Portuguese are fea- tures such as the retention of the seven‐vowel system of Vulgar Latin, elision of intervocalic /l/ and /n/ and the creation of nasal vowels and diphthongs, the creation of a “personal” infinitive (inflected for person and number), and retention of future subjunctive and pluper- fect indicative tenses. Spanish, essentially evolved from early Castilian and other western Ibero‐Romance dialects, is characterized by loss of Latin word‐initial /f‐/, the diphthongiza- tion of Latin tonic /ɛ/ and /ɔ/, palatalization of initial C + L clusters to /ʎ/, a complex series of changes to the sibilant consonants including devoicing and the shift of /ʃ/ to /x/, and many innovations in the pronominal system. 30.1.2 The Spanish Language Worldwide Reference grammars of Spanish include Bosque (1999a), Butt and Benjamin (2011), and Real Academia Española (2009–2011). The number of native or near‐native Spanish speakers in the world is estimated to be around 500 million. In Europe, Spanish is the official language of Spain, a quasi‐official language of Andorra and the main vernacular language of Gibraltar; it is also spoken in adjacent parts of Morocco and in Western Sahara, a former Spanish colony.
    [Show full text]
  • Dutch Brazil Michiel Van Groesen
    Dutch Brazil Michiel van Groesen This is a post-print version of ‘Groesen M. van (2018), Dutch Brazil, Oxford Bibliographies.Classics,’ available online at: https://doi.org/10.1093/oBo/9780199730414- 0283 Introduction Dutch Brazil was the most important colony of the West India Company, and constituted the only truly imperial moment of the so-called Dutch Golden Age. In May 1624 a Dutch fleet invaded Salvador de Bahia, the capital of HaBsBurg Brazil, But surrendered the city to a Luso-Spanish armada eleven months later. The West India Company returned to capture PernamBuco in FeBruary 1630, gradually eXtending their territorial control from Maranhão in the north to Sergipe in the south, and retaining power in Recife until January 1654. The war the Dutch waged in Brazil, first against HaBsBurg Spain and then against the restored Portuguese monarchy, was the main geopolitical conflict in the Atlantic world in the first half of the 17th century. Despite its importance, Dutch Brazil is often regarded By historians of the Atlantic world as an incongruity. The Dutch Atlantic is considered an anomaly among more duraBle empires, while Brazil occupies a distinct position in scholarship on South America. Yet the implications of the northern European infiltration into the Iberian sphere of influence were profound. The estaBlishment of the colony undermined the notion of HaBsBurg supremacy in Latin America and increased Luso-Spanish tensions at home. It Brought a hitherto unimaginaBle (alBeit often mythologized) form of religious tolerance to the Americas, and created a multicultural society in which Protestant soldiers, Catholic sugar planters, African slaves, and Sephardic Jews all lived alongside the colony’s various native groups.
    [Show full text]
  • Vibrant, V10n2 | 2014, « Migration and Exile » [Online], Online Since 07 January 2014, Connection on 23 March 2020
    Vibrant Virtual Brazilian Anthropology v10n2 | 2014 Migration and Exile Electronic version URL: http://journals.openedition.org/vibrant/1464 ISSN: 1809-4341 Publisher Associação Brasileira de Antropologia Electronic reference Vibrant, v10n2 | 2014, « Migration and Exile » [Online], Online since 07 January 2014, connection on 23 March 2020. URL : http://journals.openedition.org/vibrant/1464 This text was automatically generated on 23 March 2020. Vibrant is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License. 1 TABLE OF CONTENTS Articles All Against Pedophilia Ethnographic notes about a contemporary moral crusada Laura Lowenkron In and Around Life Biopolitics in the Tropics Pedro Paulo Gomes Pereira Eduardo Mondlane and the social sciences Livio Sansone Dossier: Migration and Exile Foreword Bela Feldman-Bianco, Liliana Sanjurjo, Desirée Azevedo, Douglas Mansur da Silva and Guilherme Mansur Dias Part 1: The Meanings of Immigration in Brazilian History The diverse understandings of foreign migration to the South of Brazil (1818-1950) Giralda Seyferth Immigration and the maintenance of the religious moral order The case of the Ruthenian immigration to Paraná in the late nineteenth century Paulo Renato Guérios Part 2: Immigration, Work and Nationality The Experience of Guestworkers at a United States Tourist Resort Guilherme Mansur Dias Para pensar las redes transnacionales Itinerarios e historias migratorias de los capoeiristas brasileños en Madrid Menara Lube Guizardi Part 3: Deconstructing Exile Portuguese
    [Show full text]
  • The Spirit of Nationality in the History of Brazil
    ADDRESS DELIVERED BEFORE THE SPANISH CLUB OF YALE UNIVERSITY, ON THE I5TH M AY, 1908 The Spirit of Nationality in the H istory of Brazil By JOAQUIM NABUCO Ambassador of Brazil The Spirit of Nationality in the History of Brazil Gentlemen oe the Hispanic Club oe Yale U niversity : It seems a natural sequence to speak on Brazil, after hav­ ing spoken on the Lusiads, as Brazil and the Lusiads are the two greatest works of Portugal. You knoilfthe prin­ cipal points and facts with regard to it. You well know that it is one of the largest countries in the world, as size is an important element in race psychology. I will only mention some òf the circumstances that enabled us to keep it united in our hands until to-day. That was the result of early national public spirit and of constant good fortune. National spirit grew in Brazil as here from very early times. The settlements on the coast, small and separated by long distances, learned as from instinct since the beginning to help each other. The original spirit was, of course, the Portuguese spirit, which would never swerve from fidelity to the King; but distance and abandonment to its own re­ sources, reliance on itself alone, engendered in every settle­ ment a feeling of separate nationalism, which shows itself very early already in the Colonial times. The different Capitanias had to deal with the Metropolis across the seas and so a different individuality, with a touch of particular­ ism, appears in all of them, Maranhenses, Pernambucanos, Bahianos, Paulistas, Mineiros, although they all feel a com­ mon, although yet secondary, tie.
    [Show full text]
  • The Portuguese Colonial War: Why the Military Overthrew Its Government
    The Portuguese Colonial War: Why the Military Overthrew its Government Samuel Gaspar Rodrigues Senior Honors History Thesis Professor Temma Kaplan April 20, 2012 Rodrigues 2 Table of Contents Introduction ..........................................................................................................................3 Before the War .....................................................................................................................9 The War .............................................................................................................................19 The April Captains .............................................................................................................33 Remembering the Past .......................................................................................................44 The Legacy of Colonial Portugal .......................................................................................53 Bibliography ......................................................................................................................60 Rodrigues 3 Introduction When the Portuguese people elected António Oliveira de Salazar to the office of Prime Minister in 1932, they believed they were electing the right man for the job. He appealed to the masses. He was a far-right conservative Christian, but he was less radical than the Portuguese Fascist Party of the time. His campaign speeches appeased the syndicalists as well as the wealthy landowners in Portugal. However, he never was
    [Show full text]
  • When the Periphery Became More Central: from Colonial Pact to Liberal Nationalism in Brazil and Mexico, 1800-1914 Steven Topik
    When the Periphery Became More Central: From Colonial Pact to Liberal Nationalism in Brazil and Mexico, 1800-1914 Steven Topik Introduction The Global Economic History Network has concentrated on examining the “Great Divergence” between Europe and Asia, but recognizes that the Americas also played a major role in the development of the world economy. Ken Pomeranz noted, as had Adam Smith, David Ricardo, and Karl Marx before him, the role of the Americas in supplying the silver and gold that Europeans used to purchase Asian luxury goods.1 Smith wrote about the great importance of colonies2. Marx and Engels, writing almost a century later, noted: "The discovery of America, the rounding of the Cape, opened up fresh ground for the rising bourgeoisie. The East-Indian and Chinese markets, the colonisation of America [north and south] trade with the colonies, ... gave to commerce, to navigation, to industry, an impulse never before known. "3 Many students of the world economy date the beginning of the world economy from the European “discovery” or “encounter” of the “New World”) 4 1 Ken Pomeranz, The Great Divergence , Princeton: Princeton University Press, 2000:264- 285) 2 Adam Smith in An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations (1776, rpt. Regnery Publishing, Washington DC, 1998) noted (p. 643) “The colony of a civilized nation which takes possession, either of a waste country or of one so thinly inhabited, that the natives easily give place to the new settlers, advances more rapidly to wealth and greatness than any other human society.” The Americas by supplying silver and “by opening a new and inexhaustible market to all the commodities of Europe, it gave occasion to new divisions of labour and improvements of art….The productive power of labour was improved.” p.
    [Show full text]
  • Slave Trading and Slavery in the Dutch Colonial Empire: a Global Comparison
    rik Van WELie Slave Trading and Slavery in the Dutch Colonial Empire: A Global Comparison INTRODUCTION From the early seventeenth to the mid-nineteenth century, slavery played a fundamental role in the Dutch colonial empire.1 All overseas possessions of the Dutch depended in varying degrees on the labor of slaves who were imported from diverse and often remote areas. Over the past decades numer- ous academic publications have shed light on the history of the Dutch Atlantic slave trade and of slavery in the Dutch Americas.2 These scholarly contribu- tions, in combination with the social and political activism of the descen- dants of Caribbean slaves, have helped to bring the subject of slavery into the national public debate. The ongoing discussions about an official apology for the Dutch role in slavery, the erection of monuments to commemorate that history, and the inclusion of some of these topics in the first national history canon are all testimony to this increased attention for a troubled past.3 To some this recent focus on the negative aspects of Dutch colonial history has already gone too far, as they summon the country’s glorious past to instill a 1. I would like to thank David Eltis, Pieter Emmer, Henk den Heijer, Han Jordaan, Gerrit Knaap, Gert Oostindie, Alex van Stipriaan, Jelmer Vos, and the anonymous reviewers of the New West Indian Guide for their many insightful comments. As usual, the author remains entirely responsible for any errors. This article is an abbreviated version of a chapter writ- ten for the “Migration and Culture in the Dutch Colonial World” project at KITLV.
    [Show full text]
  • Censura, Nunca Mais?
    CENSURA, NUNCA MAIS? ESTUDOS DE CASO DURANTE O PREC 1 PAULO CUNHA CENTRO DE ESTUDOS INTERDISCIPLINARES DO SÉCULO XX DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA (CEIS20/ UC) MARIA DO CARMO PIÇARRA CENTRO DE INVESTIGAÇÃO MEDIA E JORNALISMO DA FACULDADE DE CIÊNCIAS SOCIAIS E HUMANAS DA UNIVERSIDADE NOVA DE LISBOA (CIMJ/ FCSH-UNL) Resumo Quando, após a Revolução dos Cravos e a abolição da censura, em Portugal, uma Comissão Ad Hoc foi criada, para “evitar o uso indevido de uma liberdade que tem de ser responsável”, dois filmes viram a sua estreia ser adiada: Sambizanga, de Sarah Maldoror, e Saló ou os 120 dias de Sodoma, de Pasolini. Uma obra de militância anticolonial, no primeiro caso; uma refle- xão violentíssima sobre o fascismo e a sua natureza repressora, no segundo. Politicamente, que condições existiam para uma análise sobre a longevidade da ditadura - 48 anos – e do colonia- lismo português e para dar uma resposta desassombrada à pergunta “Portugal, que futuro?” Estes estudos de caso ilustram o que José Gil chamou “o medo de existir”? Palavras-chave: Censura; Fascismo; Militância anticolonial; Pornografia; Opressão. Abstract When, after the Carnation Revolution and the abolition of censorship in Portugal, an Ad Hoc Committee was created to "prevent misuse of freedom that have to be responsible," two films saw their debut delayed: Sambizanga of Sarah Maldoror, and Salo ou os 120 dias de So- doma, Pasolini. A work of anticolonial militancy in the first case, a violent reflection on fascism and its repressive nature, on the second. Politically, what conditions existed for an analysis on the longevity of the dictatorship - 48 years - and Portuguese colonialism and fearless to give an answer to the question "Portugal, what future?" These case studies illustrate what José Gil called the "fear of existing "? Keywords: Censorship; Fascism; Anticolonial militancy; Pornography; Opression.
    [Show full text]
  • A Family of the Nação from the Atlantic to the Mediterranean and Beyond (1497–1640)
    Chapter 2 A Family of the Nação from the Atlantic to the Mediterranean and Beyond (1497–1640) James Nelson Novoa At some point in late 1595, a ship arrived in Lisbon carrying several prisoners on their way from Brazil to face trial through the tribunal of the Inquisition of Lisbon, which oversaw Portugal’s Atlantic possessions in the matters of faith. The accused were individuals who came under scrutiny in the first inquisito- rial visitation in the northeast of Brazil under Frei Heitor Furtado de Mendoça who had arrived there in June 1591. As there never was an independent tribu- nal of the Portuguese Inquisition in Brazil, it was dependent on the tribunal of Lisbon, and this visitation was the way in which the tribunal could impose orthodoxy in the overseas territory.1 Among the prisoners who arrived was a native of Porto, Bento Teixeira, who would go on to be hailed as Brazil’s first 1 On the visitation, see José Antônio Gonsalves de Mello, “Um tribunal da inquisição em Olinda, Pernambuco (1594–1595),” in Revista da Universidade de Coimbra 36 (1991): 369–74; Luiz Mott, Primeira visitação do santo ofíicio a Bahia (1591) (EDUFBA, 2010), 1–26, http:// books.scielo.org/id/yn/pdf/mott-9788523208905-03. Emanuel Luiz Souza e Silva, “‘Juntos à Forca’: A Família Lopes e a Visitação do Santo Oficio à Bahia (1591–1593),” Master’s thesis, Universidade Estadual de Feira de Santana, 2010; Angelo Adriano Faria de Assis, “O licen- ciado Heitor Furtado de Mendonça, inquisidor da primeira visitação do Tribunal do Santo Ofício ao Brasil,” in Anais do XXIII Simpósio Nacional de História (Londrina: ANPUH, 2005) cd-rom.
    [Show full text]
  • Dictionary of Ò,Nì,Chà Igbo
    Dictionary of Ònìchà Igbo 2nd edition of the Igbo dictionary, Kay Williamson, Ethiope Press, 1972. Kay Williamson (†) This version prepared and edited by Roger Blench Roger Blench Mallam Dendo 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm To whom all correspondence should be addressed. This printout: November 16, 2006 TABLE OF CONTENTS Abbreviations: ................................................................................................................................................. 2 Editor’s Preface............................................................................................................................................... 1 Editor’s note: The Echeruo (1997) and Igwe (1999) Igbo dictionaries ...................................................... 2 INTRODUCTION........................................................................................................................................... 4 1. Earlier lexicographical work on Igbo........................................................................................................ 4 2. The development of the present work ....................................................................................................... 6 3. Onitsha Igbo ................................................................................................................................................ 9 4. Alphabetization and arrangement..........................................................................................................
    [Show full text]