La Malinche As Christian, Mistress and Conquistadora a DISSER

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Malinche As Christian, Mistress and Conquistadora a DISSER THE CATHOLIC UNIVERSITY OF AMERICA Silence Through Representation: La Malinche as Christian, Mistress and Conquistadora A DISSERTATION Submitted to the Faculty of the Department of Modern Languages and Literatures School of Arts and Sciences Of The Catholic University of America In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree Doctor of Philosophy © Copyright All Rights Reserved By Colleen A. Sweet Washington, DC 2012 Silence Through Representation: La Malinche as Christian, Mistress and Conquistadora Colleen A. Sweet, Ph.D. Director: Mario A. Ortiz, Ph.D. La Malinche played a major role in the Mexican Conquest. She is known as both mistress and translator of Hernán Cortés. In Mexican history, her name is associated with betrayal. The year 1992 was pivotal in the discourse concerning the encounter between Europe and the Americas. Postcolonial studies stressed the need to recover the long-silenced voice of the subaltern characters of the Conquest. This search for an indigenous perspective inspired a new body of artistic works concerning Malinche. In this dissertation I examine the film La otra conquista (Salvador Carrasco, 1998), the novel Malinche (Laura Esquivel, 2006), and the play La Malinche (Víctor Hugo Rascón Banda, 2000). These works address three major roles associated with the representation of Malinche: as convert to Christianity, as mistress to Cortés, and as collaborator in the events of the Conquest. The works under study posit new explorations into the role of both female and indigenous figures in the discourse of the Conquest of Mexico. In La otra conquista, Carrasco removes Malinche from the historical record and replaces her with a revisionist figure. The character of Isabel Moctezuma subverts the traditional representation of Amerindian female women as passive victims of Mexico’s colonial past. In her novel Malinche, by turning Malinche into a romance heroine not only does Esquivel silence her, she also perpetuates a model of passivity for Amerindian women. In La Malinche, Rascón Banda fragments Malinche into many different characters in order to parallel the political divisiveness plaguing Mexico after the crisis of 1994. Malinche is an ever- changing palimpsest that serves to broach the issues of Mexican, Latin American, feminine, and indigenous identity that each author wishes to revisit. The representations of Malinche in these works remind us that the relationships of domination and subordination from our historical past still echo today. Thus, Malinche’s silence underscores the impossibility of rescuing the subaltern from historical obscurity. This dissertation by Colleen A. Sweet fulfills the dissertation requirement for the doctoral degree in Spanish approved by Mario A. Ortiz, Ph.D. as Director, and by Juanita Christina Aristízabal, Ph.D. and Bruno M. Damiani, Ph.D. as Readers. ____________________________________ Mario A. Ortiz, Ph.D., Director ____________________________________ Juanita Christina Aristizábal, Ph.D., Reader ____________________________________ Bruno M. Damiani, Ph.D., Reader ii Table of Contents Acknowledgements iv Introduction 1 Chapter 1: What Happened to Malinche? Conversion and Absence in 30 Salvador Carrasco’s La otra conquista. Chapter 2: Romancing Malinche: The Role of the Mistress in Laura 86 Esquivel’s Malinche. Chapter 3: Fragmentation and New Explorations: Víctor Hugo Rascón 140 Banda’s La Malinche. Conclusion 188 Appendix 200 Bibliography 201 iii Acknowledgements This doctoral dissertation would not have been possible without the financial support of the Lee-Hatzfeld Dissertation Guidance Scholarship awarded by the Department of Modern Languages and Literatures at the Catholic University of America. I would also like to thank my Dissertation Committee Readers, Dr. Juanita Aristizábal and Dr. Bruno M. Damiani, for their helpful questions and comments. Additionally, I would like to acknowledge the continued support of the faculty, staff, and my fellow graduate students in the Department of Modern Languages and Literatures. I also wish to express my gratitude to my colleagues from George Mason University for allowing me to present a preliminary version of my research at a Modern and Classical Languages Seminar. I am also indebted to Dr. Julie Christensen, Chair of the Department of Modern and Classical Languages, for her support and understanding. I owe more than I can express here to my dissertation director, Dr. Mario A. Ortiz, from whom I have learned so much about research, writing, and the profession. His inspiring example and support were crucial to the success of this dissertation. Finally, I would like to thank my family for their patience and understanding throughout this process. I especially need to thank my husband, Jonathan, without whom this work could not have been accomplished. iv Introduction On April 26, 2011, the National Museum of Anthropology in Mexico City opened a new exhibit, entitled “The Flight of Images.” This exhibit features pieces that represent the symbolism of birds and flight in the works of contemporary Mexican indigenous artists. Yet, one piece of the exhibit immediately grabs the attention: a traditional woman’s blouse or huipil from the 18th century. This huipil, resembling the one worn by the female translator for Hernán Cortés in the Lienzo de Tlaxcala and the Florentine Codex, was dubbed “Malinche’s huipil.”1 Although the piece is of a much later date to have been worn by the historical figure, the fact that an official institution would exhibit it under that name indicates the saturation that Malinche’s legend has in the collective memory of Mexico. Just as the huipil’s name owes more to popular myth than to historical facts, the same can be said of Malinche herself. Because she is a figure shrouded in obscurity, most of what we know of her today is based on the tellings and retellings of historical myths. It is both fascinating and ironic that a figure about whom we know so little has achieved such status in the popular imagination. The paradoxical relationship between the impact of Malinche’s mythology, and the paucity of historical documentation about her, serves as the starting point for this study. Malinche has become a palimpsest. The authors who revisit her mythology transform her according to whatever message they wish to convey. The year 1992 marked the quincentenary of Christopher Columbus’ arrival in the Americas. It also inspired historians, writers, and others to reexamine the events of the Conquest and write about them anew. As we approach the 500-year mark since Malinche’s appearance on the 1 An article describing the new exhibit ran with the headline “Exhibirán huipil de la Malinche en Antropología” on April 7, 2011 in El Universal. 1 2 historical stage, how have recent representations of Malinche transformed and shaped the mythology? What new directions can be found in these recent representations? A figure cast into silence for hundreds of years, Malinche, also known as Malintzin, Malinalli Tenepal or Doña Marina, is a paradoxical one. Since the conquistador Hernán Cortés referred to her as his lengua or tongue, her symbolism has been associated with the act of speech. Yet she also stands for silence, because her role as interpreter requires her to repeat the words of others, rather than use her own voice. Though she began as a real-life woman referenced in the chronicles of the conquistadores, most of her construction as a symbol comes from non-historical texts. Very little, in fact, is known about the life of Malinche.2 A look at recent representations of Malinche needs to start with a summary of what is known of her biography. A great deal of what is accepted about her comes from 3 representations in historical texts concerning the Conquest of Mexico. In indigenous 2 This issue is significant because the lack of historical documentation about Malinche highlights her ironic status as an icon. The paucity of information has contributed to the mythology surrounding her figure and allows authors to create representations of her adapted according to their own purposes. 3 The term “historical texts” is used here to denote texts written by Spanish chroniclers (Hernán Cortés, López de Gómara, Díaz del Castillo, etc.) as well as accounts created by non-Spanish authors (Lienzo de Tlaxcala, Florentine Codex, etc.). However, the denotation “historical” is used with caution, as these can be considered hybrid texts comprising both historical and literary elements. In his introduction to La imaginación novelesca: Bernal Díaz entre géneros y épocas, Oswaldo Estrada uses the term “artefacto histórico-literario” to refer to these types of texts. He indicates that this hybridity can be applied in particular to Bernal Díaz’s Historia verdadera: “Que Bernal Díaz no haya tenido el propósito explícito de escribir literatura no nos incapacita para notar a posteriori que su crónica está llena de elementos que hoy consideramos literarios. Que no haya compuesto una novela, porque el género como lo entedemos hoy no existía en tal momento histórico--a excepción de las novellas picarescas, pastoriles, sentimentales – no significa que no podamos encontrar mecanismos novelescos en su crónica” (21-22). 3 accounts, she is presented in disparate ways, but often shown as a valiant and respectable woman. In Spanish narratives, her representation ranges from merely la lengua in Cortés’ account to an idealized Christian convert in the writings of Bernal Díaz del Castillo. Scholars conjecture4 that she was born either in 1502 or 1505, in the region of Paynalla. She was given away, kidnapped, or sold into slavery as a child. This took her from a Nahuatl-speaking region of Mexico to the region of the Chontal Mayans, where Cortés’s expedition landed in Xicalango in 1519. She was later given away a second time, along with twenty other women, to appease the invading Spaniards and broker a truce between them and the reigning Chontal cacique. Although primary interpretation duties were taken on by Jerónimo de Aguilar, a Spaniard who had been taken hostage and survived with a group of Mayans on the Yucatán coast, once the conquistadores approached Nahuatl-speaking areas, it became apparent that they needed another interpreter.
Recommended publications
  • The Diet of Sovereignty: Bioarchaeology in Tlaxcallan
    THE DIET OF SOVEREIGNTY: BIOARCHAEOLOGY IN TLAXCALLAN By Keitlyn Alcantara-Russell Dissertation Submitted to the Faculty of the Graduate School of Vanderbilt University In partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In Anthropology August 7th, 2020 Nashville, Tennessee Approved: Tiffiny Tung, Ph.D. William Fowler, Ph.D. Carwil Bjork-James, Ph.D. Edward Wright-Rios, Ph.D. Copyright © 2020 by Keitlyn Alcantara-Russell All Rights Reserved ii DEDICATION To the past version of me who never dreamed I could do this. To the Frankensteined pieces and parts sewn together from my parents’ (and big sister’s) own journeys and struggles, the moments where we didn’t think we could, and then we did anyway. To the recycled genes of grandparents and ancestors, whose loves and hurts shaped my drive to understand. iii ACKNOWLEDGEMENTS Preliminary field reconnaissance was funded by a Tinker Foundation Field Research Grant from the Center for Latin American Studies at Vanderbilt University. Fieldwork was funded by a Summer Research Award from the College of Arts and Sciences at Vanderbilt University, a Fulbright-García Robles Research Grant, and a Wenner Gren Foundation Dissertation Fieldwork Grant (#9448: The Diet of Sovereignty: Bioarchaeology in Tlaxcallan). Subsequent field and lab work was supported by Summer Research Awards from the College of Arts and Sciences and the Anthropology Department at Vanderbilt University, and a Russell G. Hamilton Graduate Leadership Institute Dissertation Enhancement Grant to support Ethnographic fieldwork. The public-facing aspects of my research were supported by a Public Scholar Fellowship from the Curb Center for Art, Enterprise and Public Policy at Vanderbilt, and an Imagining America Publicly Active Graduate Education (PAGE) fellowship and co- directorship.
    [Show full text]
  • Cara Zacks 1 Moctezuma Xocoyotl, the Emperor of the Mexica at The
    Cara Zacks 1 Moctezuma Xocoyotl, the emperor of the Mexica at the time of the Spanish conquest, gave birth to nineteen children during his lifetime.1 Most of his offspring perished during the conquest of Tenochtitlan, but three of his children, Isabel, Pedro, and Leonor, survived, were baptized, married Spaniards, and produced offspring. Moctezuma’s grandchildren and great-grandchildren have been the subject of very few scholarly studies. Donald Chipman has written the most extensive study about these descendants, but like most scholars who discuss the Moctezumas in the colonial period, Chipman presents a somewhat inaccurate depiction of the lives of these children. Predominantly, the historiography regarding the Moctezumas in New Spain has portrayed these people as examples of mestizaje, that is, the ideal mixing of indigenous and Spanish lineages that “bridged the worlds of Spaniard and Indian.”2 They have been referred to as “pioneers of mestizaje” 3 and it has been claimed that Spaniards living in New Spain looked to these children to set an example of hispanisation for the indigenous population.4 This portrayal of the Moctezuma family in colonial New Spain is inaccurate in both its representation of how colonial society perceived the Moctezumas as well as how the Moctezumas perceived themselves. In his essay, “Colonialism and Postcolonialism as (Latin) American Mirages,” J. Jorge Klor de Alva explains that the narrative of mestizaje is a 1 Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Cuauhtlehuanitzin. Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Texcoco,Culhuacan, and other Nahua Altepetl in Central Mexico : the Nahuatl and Spanish Aannals and Accounts Collected and Recorded by Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin.
    [Show full text]
  • Camp, Jennifer 23029 Shumow.Pdf
    NORTHERN ILLINOIS UNIVERSITY "A Multicultural Curriculum" A Thesis Submitted to the University Honors Program In Partial Fulfillment of the Requirements of the Baccalaureate Degree With University Honors Department Of Mathematics By Jennifer Irene Camp DeKalb, Illinois May 10,2003 University Honors Program Capstone Approval Page Capstone Title: A Multicultural Curriculum Student Name: Jennifer Camp Faculty Supervisor: Lee Shumow Faculty Approval Signature: Department of: Educational Psychology and Foundations Date of Approval: May 1, 2003 University Honors Program Capstone Approval Page Capstone Title: A Multicultural Curriculum Student Name: Jennifer Camp Faculty Supervisor: LeeShumow Faculty Approval Signature: Department of: Educational Psychology and Foundations Date of Approval: May 1,2003 HONORS lHESIS ABSTRACf lHESIS SUBMISSION FORM AUTHOR: J ~nni+e..r 1.::('1lYI~CClvY\p lHESIS TITLE: It yntJ+; Cl.,d-fu.V'aQ Lu(Y-I'culuW) ADVISOR: 0r- L e,e, Sht-tVYlt1W ADVISOR"S DEPT: lSJ.uco:hhnoO PS'ItItJo • +· 0'. \l\d~nd.A-H OY1S '- DISCIPLINE: ('(\O-.4he.VV\Cl-tk~ tClUCCL kJ() YEARpo.QQ soo a -5pn'''8~''03 PAGE LENGTH: ID (pa~F~BIBLIOGRAPHY: ~5 ILLUSTRATED: ~es ((ll~'oJly) PUBLISHED (YES O~ LIST PUBLICATION: COPIES AVA1LABLE (HARD COPY, MICROFILM, DISKETTE): W O-ot("d Cory ABSTRACT (100-200 WORDS): f\.kx + PC>~f- ABSTRACT "AMulticultural Curriculum" is a high school culture and dance curriculum based on the followingfour cultures: Mexican, Spanish, African, and African American. It was created so that high school students may have the opportunity to learn about other cultures in an exciting and interesting way. The lesson plans are designed so that the students are dynamically participating in every activity.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA Los Angeles Black Mexico's Sites of Struggles Across Borders
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA Los Angeles Black Mexico’s Sites of Struggles across Borders: The Problem of the Color Line A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures by Christian Yanaí Bermúdez-Castro 2018 © Copyright by Christian Yanaí Bermúdez-Castro 2018 ABSTRACT OF THE DISSERTATION Black Mexico’s Sites of Struggles across Borders: The Problem of The Color Line by Christian Yanaí Bermúdez-Castro Doctor of Philosophy in Hispanic Languages and Literatures University of California, Los Angeles, 2018 Professor Héctor V. Calderón, Chair This dissertation studies the socio-cultural connections of the United States and Mexico’s Pan-African selected twentieth- and twenty-first century sites of struggle through literature, film, and music. Novels and movies such as La negra Angustias (1948/1950), Imitation of Life (1933/1959), Angelitos negros (1948/1970), Como agua para chocolate saga (1989, 2016, 2017), and film (1992), as well as music of racial activism by Mexican and Afro-Latino artists such as Negro José and Afro-Chicano band Third Root, are all key elements of my project to study the formation and understanding what of Mexico’s Tercera Raíz entails historically, politically, and culturally. I focus my study on the development of black racial consciousness in twentieth-century Mexican cultural life, and I consequently explore the manner in which Mexican writers, filmmakers and artists have managed the relationship between Afro-Mexicans and majority ii populations of white and mestizo Mexicans, as well as the racial bridge existent between the United States’ black history, and Mexico’s Third Root.
    [Show full text]
  • The Female Voices of Magic Realism in Isabel Allende's the House of The
    International Journal of English, Literature and Social Science (IJELS) Vol-4, Issue-5, Sep – Oct 2019 https://dx.doi.org/10.22161/ijels.45.22 ISSN: 2456-7620 Magical Feminism: The Female Voices of Magic Realism in Isabel Allende’s The House of the Spirits and Laura Esquivel’s Like Water for Chocolate R. Ranjini Selvarani1, Dr. M. S. Zakir Hussain2 1Assistant Professor of English, Government Arts College (Autonomous), Coimbatore – 18. [email protected] 2Assistant Professor of English, Government Arts College (Autonomous), Coimbatore – 18. [email protected] Abstract— Magic realism is a distinct subgenre of writing that works on the mechanism of paradoxes of placing two opposites together to make a rich and complex meaning – the fusion of real and fantastic as Angel Flores calls it ‘amalgamation of realism and fantasy’. Magic Realism can also be read as a Postcolonial weapon as it fight backs the traditional tendencies and the staunch realism of western literature. Female voices have also employed magic realism to say aloud the problems of women across the globe. Magic Realism has thrived well in the hands of women writers across cultures and continents. Toni Morrison, Isabel Allende, Laura Esquivel, Chitra Divakaruni Banerjee, Arundhathi Roy, Sarah Addison Allen, Yaa Gyasi, Raja Alem etc. This paper proposes to bring into limelight the Latin American Women Writers who are often left out to be mentioned along the list of men Latin American writers. Keywords— magic realism, women writer, Latin women writers, themes, food, feminism, cooking, postcolonial, subaltern. Just as realism was a response to romanticism, magic realism, which the Latin American claim to be their magical realism was a reaction to realism.
    [Show full text]
  • Rethinking the Conquest : an Exploration of the Similarities Between Pre-Contact Spanish and Mexica Society, Culture, and Royalty
    University of Northern Iowa UNI ScholarWorks Dissertations and Theses @ UNI Student Work 2015 Rethinking the Conquest : an exploration of the similarities between pre-contact Spanish and Mexica society, culture, and royalty Samantha Billing University of Northern Iowa Let us know how access to this document benefits ouy Copyright ©2015 Samantha Billing Follow this and additional works at: https://scholarworks.uni.edu/etd Part of the Latin American History Commons Recommended Citation Billing, Samantha, "Rethinking the Conquest : an exploration of the similarities between pre-contact Spanish and Mexica society, culture, and royalty" (2015). Dissertations and Theses @ UNI. 155. https://scholarworks.uni.edu/etd/155 This Open Access Thesis is brought to you for free and open access by the Student Work at UNI ScholarWorks. It has been accepted for inclusion in Dissertations and Theses @ UNI by an authorized administrator of UNI ScholarWorks. For more information, please contact [email protected]. Copyright by SAMANTHA BILLING 2015 All Rights Reserved RETHINKING THE CONQUEST: AN EXPLORATION OF THE SIMILARITIES BETWEEN PRE‐CONTACT SPANISH AND MEXICA SOCIETY, CULTURE, AND ROYALTY An Abstract of a Thesis Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts Samantha Billing University of Northern Iowa May 2015 ABSTRACT The Spanish Conquest has been historically marked by the year 1521 and is popularly thought of as an absolute and complete process of indigenous subjugation in the New World. Alongside this idea comes the widespread narrative that describes a barbaric, uncivilized group of indigenous people being conquered and subjugated by a more sophisticated and superior group of Europeans.
    [Show full text]
  • 2018 Informe Individual
    INFORME INDIVIDUAL 2018 San Salvador Huixcolotla Del 1 de enero al 31 de diciembre de 2018 INFORME INDIVIDUAL San Salvador Huixcolotla 2018 Del 1 de enero al 31 de diciembre de 2018 CONTENIDO 1. Auditoría Financiera y de Cumplimiento. 1.1 Criterios de selección. 1.2 Objetivo de la Auditoría Financiera y de Cumplimiento. 1.3 Alcance. 1.4 Procedimientos de Auditoría Aplicados. 2. Auditoría de Desempeño. 2.1 Criterios de selección. 2.2 Objetivo de la Auditoría de Desempeño. 2.3 Alcance. 3. Resultados de la Fiscalización Superior. 3.1 Auditoría Financiera y de Cumplimiento. Cuenta Pública. Control Interno. Presupuesto de Egresos. Ingresos. Egresos. Obra Pública. Transparencia. Justificaciones y aclaraciones de la Entidad Fiscalizada. 3.2 Auditoría de Desempeño. Pública Diagnóstico Municipal. Aspectos Sociales. Aspectos Financieros. Mecanismos de control interno. Perspectiva de género. Revisión de recursos. Diseño de los Programas Presupuestarios. Cumplimiento final de los Programas Presupuestarios. De la publicación de los programas e indicadores contemplados en el Título Quinto de la Ley General de Contabilidad Gubernamental. 4. Resumen de Observaciones, Recomendaciones y Acciones. 4.1 Auditoría Financiera y de Cumplimiento. 4.2 Auditoría de Desempeño. 5. Dictamen. Versión 6. Unidades Administrativas que intervinieron en la fiscalización. VMSR/RFV/MERF/JLAG/IAMG IF-UII-PFS-01 Página 1/55 INFORME INDIVIDUAL San Salvador Huixcolotla 2018 Del 1 de enero al 31 de diciembre de 2018 De conformidad con la Constitución Política del Estado Libre
    [Show full text]
  • Pico De Orizaba Trip Report
    Pico De Orizaba Trip Report Humphrey is toplofty and metallizing flamingly while bivariate Gustaf devisees and conveys. Choosier and life-sized Orazio sentimentalizes some enrichment so irefully! Cetacean and gastronomic Delmar revelings her shopman ascend or unreeving unspeakably. She found sipping mojitos on to orizaba trip report are named for me focused on the true summit the earth This checklist includes all palm species breed in Pico de Orizaba National Park. Pico de Orizaba Trip Reports SummitPost. If ill find more error please that not wall to drop them. Pico de orizaba weather Midia Corporate. Pico de Orizaba trip report Mexico Lonely Planet Forum. Pico de Orizaba Global Volcanism Program. Mexico Pico de Orizaba Izta March 2012 LEMKE CLIMBS. Taken from 16000 on Ixta earlier in the ignorant Now two days later marsh found ourselves craning up foundation the face of Orizaba two vertical miles above. It all spend way have to Mexico City of same day that is indeed two hour trip for every full climb. Life change An Adventure FAQ Trip to Mexican highest mountain El Pico de Orizaba Trip Reports Life without An AdventureSpring BreakWildernessKidMountainsPico. Citaltpetl Pico de Orizaba 5636 m Primary factor 4926 m Saddle is 710. Citaltpetl. This knowledge report of Orizaba from SummitPost is a top example Don't take the altitude lightly we didn't and mill was quite worried about how compressed our. JG Climb Mexican Volcanoes Jagged Globe. A tube we can set for ourselves to lodge into her adventure once this year. Great experience climbing Pico De Orizaba with Orizaba.
    [Show full text]
  • Travel Guide Puebla
    How to use this brochure Tap any button in the contents to go to the Tap the button to get back to the con¬tents selected page. page or to the selected map. Contents Map Tap the logo or the image to go to the Tap the button to book your hotel or tour. webpage. Book Here Tap the logos to access the weather forecast, take a virtual tour of archaeological sites via Street View, enjoy videos and photos of Puebla. Follow us in social media and keep up to date with our latest news, promotions and information about the tourist destinations in Mexico. 25. Magic Route of Gastronomy. Contents Magic Route of Nature. 26. Villages of the Sierra Magica. 27. Villages of the Sierra Magica. 28. Sierra Nororiental. Map. 29. Sierra Nororiental. Villages. 30. Serdan Valley. Map of Villages. 31. Serdan Valley. Villages. 32. Valle de Atlixco y Matamoros. Map. 33. Valle de Atlixco y Matamoros. Villages. Centro Vacacional Atlixco-Metepec. 1. Puebla. 34. Mixteca Route. Map of Villages. 2. 10 Things to do in Puebla. 35. Mixteca Route. Villages. 3. 10 Things to do in Puebla. 36. Mixteca Route. Villages. 4. 10 Things to do in Puebla. 37. Tehuacán and Sierra Negra. Map. 5. Hotel Misión Puebla. 38. Tehuacán and Sierra Negra. Tehuacán. 6. City of Puebla. Hotel & Spa Aldea del Bazar. 7. Colonial Buildings in Puebla. 39. Tehuacán and Sierra Negra. Villages. 8. Colonial Buildings in Puebla. 40. Awe-inspiring natural wonders in Puebla. 9. Puebla and its Museums. 41. Awe-inspiring natural wonders in Puebla. 10.
    [Show full text]
  • (XXXIII: 14) Afonso Arrau: LIKE WATER for CHOCOLATE (1992), 105 Min
    November 29, 2016 (XXXIII: 14) Afonso Arrau: LIKE WATER FOR CHOCOLATE (1992), 105 min. (The online version of this handout has color images and hot url links.) Romancing the Stone (1984) and a hyperbolic desperado in Three Amigos! (1986). He established himself in the upper echelon of directors with the multiple-award-winning Like Water for Chocolate (1992), based on the novel by his wife Laura Esquivel. The success garnered him work in the U.S. helming the period romance A Walk in the Clouds (1995), the oddball ensemble comedy Picking Up the Pieces (2000) and the ambitious TV miniseries remake of the The Magnificent Ambersons" (A&E, 2002). Back in his native country, Arau would helm the surreal, would-be epic Zapata- El sueño del héroe (2004) to a storm of controversy. Building a legacy of iconoclastic and mystically-tinged movies, Arau would be Directed by Alfonso Arau credited as a prime catalyst in the re-establishment of a Written by Laura Esquivel (novel & screenplay) distinctive identity for Mexican film. Some of his additional 13 Produced by Alfonso Arau directorial credits are L'imbroglio nel lenzuolo (2010), A Music Leo Brouwer Painted House (2003, TV Movie), The Magnificent Ambersons Cinematography Steven Bernstein & Emmanuel Lubezki (2002, TV Movie), Picking Up the Pieces (2000), Like Water (director of photography) for Chocolate (1992), Chido Guan, el tacos de oro (1986), Film Editing Carlos Bolado & Francisco Chiu Mojado Power (1981) and Caribe, estrella y aguila (1976, Documentary). His acting credits include I Heart Shakey
    [Show full text]
  • Una Principessa Azteca: Tecuichpotzin Ichcaxochitzin – Isabel De Moctezuma
    Una principessa azteca: Tecuichpotzin Ichcaxochitzin – Isabel de Moctezuma Rosa Maria Grillo UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI SALERNO ABSTRACT In the framework of the ‘gender studies’ dedicated to forgotten women in history, a prominent place is occupied by Tecuichpotzin Ichcaxochitzin (“Cotton flower, the revered daughter of the lord”) - daughter of Moctezuma II, was probably born at the end of the first decade of the sixteenth century. Baptized as Isabel de Moctezuma, she lived a life straddling two worlds and two eras: daughter and wife of kings, repudiated by Cortés, she is sometimes described as the anti-Malinche, loyal to her people but perfectly integrated in the colonial system. This paper will compare different sources – historical chronicles of that time and subsequent periods, historical fiction - in order to provide a credible profile and to correctly interpret such contradictory comments and opinions. Keywords: Tecuichpotzin Ichcaxochitzin, Isabel de Moctezuma, Mexico, Cortés, historical novel. Nell’ambito degli studi ‘di genere’ su donne dimenticate dalla Storia, un posto di rilievo lo occupa Tecuichpotzin Ichcaxochitzin, “La riverita figlia del signore, Fior di cotone”, figlia di Moctezuma II, nata probabilmente alla fine del primo decennio del secolo XVI. Battezzata come Isabel de Moctezuma, ha vissuto una vita a cavallo tra due mondi e due epoche: figlia e moglie di sovrani, compagna poi ripudiata di Cortés, viene descritta ora come l’anti-Malinche, fedele al suo popolo, ma integrata nel sistema coloniale. Si mettono a confronto le più svariate versioni – cronache del tempo, storiografia successiva, narrativa storica – per darne un profilo credibile e interpretare giudizi e commenti così contraddittori. Palabras claves: Tecuichpotzin Ichcaxochitzin, Isabel de Moctezuma, Messico, Cortés, romanzo storico.
    [Show full text]
  • Moctezuma Y Cortés: Breves Reflexiones Acerca De Su Proyección Actual
    MOCTEZUMA Y CORTÉS: BREVES REFLEXIONES ACERCA DE SU PROYECCIÓN ACTUAL Ernesto FERNÁNDEZ -XESTA Y VÁZQUEZ Director de la Real Academia Matritense de Heráldica y Genealogía Dr. Luis Maldonado Venegas, Presidente de la Academia Nacional de Historia y Geografía, de la UNAM; Dr. Francisco Javier Pizarrro Gómez, Director de la Real Academia de Extremadura de las Artes y de las Letras, Dr. Ulises Casab Rueda, Vicepresidente de la Academia Nacional de Historia y Geografía, de la UNAM; Dr. Román Sánchez Fernández, Presidente del Consejo de la Crónica de la Ciudad de México; Licenciado Jorge Cruz Bermúdez, Presidente de la Legión de Honor de México; Dr. Alejandro González Acosta, Académico Correspondiente en México de la Real Academia de la Lengua Española, que me acompañan en esta Mesa Presidencial. Excelentísimos, Magníficos e Ilustrísimos señoras y señores. Señoras, señores, Ilustres miembros de la Academia Nacional de Historia y Geografía de México. Ilustres miembros de la Universidad Nacional Autónoma de México. Ilustrísima Señora Vicerrectora de la Universidad de Salamanca; Ilmo. Sr. Secretario General de la Universidad de Salamanca; Ilmo. Sr. Presidente de la Academia Mexicana de Genealogía y Heráldica y demás amigos que me hacen el honor de acompañarme. Buenas tardes. Quiero, de manera inicial y desde aquí, en mi propio nombre y en el de la Real Academia Matritense de Heráldica y Genealogía, que me honro en dirigir, agradecer a los ilustres patrocinadores de este interesantísimo viaje de Madrid a México, primero, por la organización del mismo y por el programa marcado, dentro del proyecto común de los 500 años de historia compartida ; y, en segundo lugar, por hacerme partícipe de este inmerecido honor de viajar hasta este país y esta ciudad para pronunciar esta conferencia ante un publico que, aunque entregado, por aquello de la cortesía, no es menos cierto que está plagado de sesudos intelectuales y eruditos que analizarán mis palabras en toda su realidad; espero, con ansia, no defraudarles.
    [Show full text]