Brecht and China: Towards an Ethical Subject

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Brecht and China: Towards an Ethical Subject This document is downloaded from DR‑NTU (https://dr.ntu.edu.sg) Nanyang Technological University, Singapore. Brecht and China: towards an ethical subject Zheng, Jie 2011 Zheng, J. (2011). Brecht and China: towards an ethical subject. Doctoral thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/46472 https://doi.org/10.32657/10356/46472 Downloaded on 02 Oct 2021 00:28:31 SGT AN ETHICAL BRECHT AND CHINA: TOWARDS SUBJECT BRECHT AND CHINA: TOWARDS AN ETHICAL SUBJECT ZHENG JIE ZHENG JIE ZHENG JIE 2011 2011 SCHOOL OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES 2011 Brecht and China: Towards an Ethical Subject Zheng Jie School of Humanities and Social Sciences A thesis submitted to the Nanyang Technological University in partial fulfillment of the requirement for the degree of Doctor of Philosophy 2011 ACKNOWLEDGMENTS I would like to express my deepest gratitude to my supervisor, Dr. Daniel Keith Jernigan, without whom I could never have survived through all hardship in dissertation writing. He not only guided me in my study and research but also provided unwavering moral support. His expertise and his meticulous scholarship have been of great value for me. One simply couldn’t wish for a more inspiring, responsible and caring teacher. I thank Dr. Neil Murphy for his continuous support in the Ph.D. program, which made my research life enjoyable. I own a great debt of gratitude to those who gave valuable criticisms and suggestions throughout my writing: Dr. Bede Tregear Scott, Dr. John Richard Tangney, Dr. Kwok Kian Woon, Dr. Sim Wai Chew and Dr. Sy Ren Quah. A special thanks to Dr. Brendan Patrick Quigley who taught me to understand that it was not shameful to admit that an ultimate conclusion is not always provided in our writings. I am grateful for the unfailing encouragement and support from Dr. Andrew Kimbrough. He has always been my inspiration when I am confronted with the obstacles in the completion of this research. This dissertation could not have been written without the support of my husband, Fang Jianjun, who has always been patient and tolerant with me when I experienced ups and downs. Needless to say, all the errors that appear in the dissertation are my own. LIST OF ABBREVIATIONS USED IN THE DOCUMENTATION BAP Brecht on Art and Politics, edited by Tom Kuhn and Steve Giles, translated by Laura Bradley, Steve Giles and Tom Kuhn. BT Brecht on Theatre, edited and translated by John Willett. CP Collected Plays of Bertolt Brecht, edited by John Willett and Ralph Manheim. TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS LIST OF ABBREVIATIONS ABSTRACT INTRODUCTION ----------------------------------------------------------------------------- 1 CHAPTER 1 BRECHT’S PERCEPTION OF CHINA----------------------------------- 15 1. Brecht and Western Intellectual Traditions ------------------------------------------ 16 2. Orientalism as a “Self-Questioning Strategy” --------------------------------------- 22 3. Evolving Images of China in the Western Tradition -------------------------------- 25 4. Brecht’s Perception of China ---------------------------------------------------------- 33 CHAPTER 2 LANGUAGE AND CONSCIOUSNESS --------------------------------- 47 1. Brecht’s Thinking about Consciousness --------------------------------------------- 48 2. Consciousness, Language and the Verfremdungseffekt ---------------------------- 53 3. Confucius’ “Rectification of Names” and Brecht’s Language Strategy --------- 57 4. The Strategy of Augmentation -------------------------------------------------------- 64 CHAPTER 3 BRECHT’S DIALECTICAL THEATRE --------------------------------- 71 1. Brecht and Lao Zi’s Dialectics -------------------------------------------------------- 72 2. From Epic Theatre to Dialectical Theatre ------------------------------------------- 78 CHAPTER 4 BRECHT’S EARLY AND MIDDLE-PERIOD PLAYS----------------- 92 1. The Critical Scene and another Perspective ----------------------------------------- 93 2. The Rejection of Bourgeois Humanism -------------------------------------------- 100 3. The Collective and the Individual --------------------------------------------------- 107 4. The Complexity of Class Consciousness ------------------------------------------- 113 CHAPTER 5 SUBJECTIVITY AND ETHICS ------------------------------------------ 125 1. Brecht’s Concern with Ethics -------------------------------------------------------- 127 2. Goodness and Friendliness ----------------------------------------------------------- 131 3. Redefining Goodness ----------------------------------------------------------------- 138 4. The Relativity of Good and Bad ----------------------------------------------------- 146 5. Reconfiguring Subjectivity ----------------------------------------------------------- 150 6. A New Human Relationship ---------------------------------------------------------- 154 CHAPTER 6 BRECHT AND CHINESE TRADITIONAL XIQU------------------- 161 1. From Entfremdung to Verfremdung-------------------------------------------------- 162 2. Mei’s Performance and Its Aesthetic Principles ----------------------------------- 168 3. Producing a New Actor and Audience ---------------------------------------------- 175 4. “Poetic Illusion” ------------------------------------------------------------------------189 5. “Emotional Criticism” --------------------------------------------------------------- 195 AFTERWORD ------------------------------------------------------------------------------- 204 NOTES ---------------------------------------------------------------------------------------- 207 BIBLIOGRAPHY --------------------------------------------------------------------------- 214 ABSTRACT This dissertation on Brecht and China proceeds from a single idea: it is timely and of great importance to revisit the connection between Brecht and China in the context of twentieth-century intercultural theatre, to reflect upon Brecht’s attitudes to Chinese thought and theatre, and his construction (or imagination) of China, and most importantly, to examine how he works Chinese thought into his inheritance of Western traditions on his reflection upon the issues related to Man. This study views Brecht’s perception and usage of Chinese thought and theatre as continuing the tradition of the penetration of Chinese thought and culture into Western intellectual traditions. Brecht’s example attests to two facts: that the incorporation of Asian thought into Western system of thinking is important to Western intellectual traditions, and, moreover, that “Eastern” and “Western” traditions are, instead of developing in unparalleled courses, more often than not intertwined. Specifically, this study attempts to discover to what degree (and why) Brecht works classical Chinese philosophy (Confucianism and Taoism) and traditional Chinese theatre (his experience of watching Mei Lanfang’s performance) into his effort to explore “a new human type” in theatre—a subject which is as yet little understood. Brecht mediates between Chinese and Western intellectual traditions in the following aspects: his understanding of language and consciousness, his redefinition of the audience/actor relation, his philosophical visions and finally, the notion of subjectivity and ethics evolved in his dramatic works. By contextualizing the discussion on Brecht and China in the history of the absorbance of Chinese thought into the history of Western ideas, this study understands Brecht’s notion of Man as a product of dialogue between the Western and Chinese traditions in the first half of the twentieth-century literary scene. INTRODUCTION In 1992, based on Bertolt Brecht’s play The Caucasian Chalk Circle and Li Qianfu’s Yuan zaju1 The Chalk Circle, the Dongpo Theatre produced the jingju (Peking Theatre) version of The Chalk Circle for the ninth Arts Festival Week in Hangzhou. This adaptation of classical Chinese plays is interpreted by Wenwei Du as arising out of the need to “ease a theatrical crisis that has existed since the mid-1980s” in China (“Historicity and Contemporaneity” 223). He further suggests that this adaptation should be categorized into “radical adaptations where ‘East and West’ intertwine” (223). Interestingly this new version, with the lesson that, in Judge Bao’s words, “True benevolent feelings are not inborn; the bonds between nonrelatives can be tighter than blood ties” (Du 223), follows Brecht’s parable more closely than the original Chinese one. Du notices that this blend of the Chinese and the Brechtian makes this adaptation “untraditional” in the sense that favoring “a foster mother who cares” over “a biological mother who abandons” does not accord with feudal ethics as advocated in zaju. He reads this adaptation as a response to contemporary materialism rampant in today’s China in which there emerges an unhealthy tendency that human relations have become based on monetary value. Finally he comes to the conclusion that “our limited vision within one historical and cultural context can be broadened when our history and tradition are examined from a cross-cultural perspective” (226). What interests me is not the similarities (or differences) between these three versions in surface content or the Chinese director’s concerns behind this adaptation, but the questions left out in Du’s essay: Why is Brecht’s adaptation more applicable than the original Chinese one in addressing the issues in contemporary China? Is it because Brecht’s lesson is “Western” (implied by Du) or because, on the contrary, Brecht has adopted (and thus “preserved”) traditional
Recommended publications
  • Demarcating Dramaturgy
    Demarcating Dramaturgy Mapping Theory onto Practice Jacqueline Louise Bolton Submitted in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Leeds Workshop Theatre, School of English August 2011 The candidate confirms that the work submitted is his/her own and that appropriate credit has been given where reference has been made to the work of others. This copy has been supplied on the understanding that it is copyright material and that no quotation from the thesis may be published without proper acknowledgement. 11 Acknowledgements This PhD research into Dramaturgy and Literary Management has been conducted under the aegis of an Arts and Humanities Research Council Collaborative Doctoral Award; a collaboration between the University of Leeds and West Yorkshire Playhouse which commenced in September 2005. I am extremely grateful to Alex Chisholm, Associate Director (Literary) at West Yorkshire Playhouse, and Professor Stephen Bottoms and Dr. Kara McKechnie at the University of Leeds for their intellectual and emotional support. Special thanks to Professor Bottoms for his continued commitment over the last eighteen months, for the time and care he has dedicated to reading and responding to my work. I would like to take this opportunity to thank everybody who agreed to be interviewed as part of this research. Thanks in particular to Dr. Peter Boenisch, Gudula Kienemund, Birgit Rasch and Anke Roeder for their insights into German theatre and for making me so welcome in Germany. Special thanks also to Dr. Gilli Bush-Bailey (a.k.a the delightful Miss. Fanny Kelly), Jack Bradley, Sarah Dickenson and Professor Dan Rebellato, for their faith and continued encouragement.
    [Show full text]
  • Post-Cold War Experimental Theatre of China: Staging Globalisation and Its Resistance
    Post-Cold War Experimental Theatre of China: Staging Globalisation and Its Resistance Zheyu Wei A thesis submitted for the degree of Doctor of Philosophy The School of Creative Arts The University of Dublin, Trinity College 2017 Declaration I declare that this thesis has not been submitted as an exercise for a degree at this or any other university and it is my own work. I agree to deposit this thesis in the University’s open access institutional repository or allow the library to do so on my behalf, subject to Irish Copyright Legislation and Trinity College Library Conditions of use and acknowledgement. ___________________ Zheyu Wei ii Summary This thesis is a study of Chinese experimental theatre from the year 1990 to the year 2014, to examine the involvement of Chinese theatre in the process of globalisation – the increasingly intensified relationship between places that are far away from one another but that are connected by the movement of flows on a global scale and the consciousness of the world as a whole. The central argument of this thesis is that Chinese post-Cold War experimental theatre has been greatly influenced by the trend of globalisation. This dissertation discusses the work of a number of representative figures in the “Little Theatre Movement” in mainland China since the 1980s, e.g. Lin Zhaohua, Meng Jinghui, Zhang Xian, etc., whose theatrical experiments have had a strong impact on the development of contemporary Chinese theatre, and inspired a younger generation of theatre practitioners. Through both close reading of literary and visual texts, and the inspection of secondary texts such as interviews and commentaries, an overview of performances mirroring the age-old Chinese culture’s struggle under the unprecedented modernising and globalising pressure in the post-Cold War period will be provided.
    [Show full text]
  • Sonya Loftis
    SHAKESPEAREAN SURROGATIONS: MODERN DRAMATISTS REWRITE RENAISSANCE DRAMA by SONYA FREEMAN LOFTIS (Under the Direction of Frances Teague) ABSTRACT This study uses performance theory to examine modern dramatic adaptations of Renaissance plays, arguing that modern and postmodern dramatists rewrite the literary past in an act of cultural and theatrical surrogation. The first chapter addresses modern playwrights’ need to destroy and replace their Renaissance forbearers. Presenting the human body, especially the body of the actor or playwright as an “effigy of flesh” that contains cultural memory and embodies the literary canon, these playwrights work metaphorical violence on corpses that represent the literary corpus. The second chapter focuses on Bernard Shaw’s life-long struggle to present himself as a cultural surrogate for Shakespeare, through the performance of his public persona as G.B.S., through his Shakespearean criticism, and through his appropriation of King Lear in Heartbreak House. Shaw’s need to destroy Shakespeare’s corpse and corpus leads to a battle against aestheticism and pessimistic passivity. The third chapter examines Brecht’s adaptation of Marlowe’s Edward II and argues that the alienation effect can be understood as a “surrogation effect,” focusing on images of violent skinning in Brecht’s play, as his characters enact surrogation by tearing the flesh from both corpse and corpus. The fourth chapter explores surrogation as cannibalism in Müller’s Hamletmachine and Shakespeare’s Hamlet, interpreting the father’s corpse and the mother’s womb as symbols for literary adaptation in Müller’s play. The fifth chapter deals with Beckett’s Endgame and Happy Days, reading Endgame as an adaptation of The Tempest and arguing that the disembodied characters in Happy Days represent the erasure of the Shakespearean past.
    [Show full text]
  • Saying Yes: Collaboration and Scenography of Man Equals Man Degroot, Anton Degroot, A
    University of Calgary PRISM: University of Calgary's Digital Repository Graduate Studies The Vault: Electronic Theses and Dissertations 2016 Saying Yes: Collaboration and Scenography of Man Equals Man deGroot, Anton deGroot, A. (2016). Saying Yes: Collaboration and Scenography of Man Equals Man (Unpublished master's thesis). University of Calgary, Calgary, AB. doi:10.11575/PRISM/27708 http://hdl.handle.net/11023/3189 master thesis University of Calgary graduate students retain copyright ownership and moral rights for their thesis. You may use this material in any way that is permitted by the Copyright Act or through licensing that has been assigned to the document. For uses that are not allowable under copyright legislation or licensing, you are required to seek permission. Downloaded from PRISM: https://prism.ucalgary.ca UNIVERSITY OF CALGARY Saying Yes: Collaboration and Scenography of Man Equals Man by Anton deGroot A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF FINE ARTS GRADUATE PROGRAM IN DRAMA CALGARY, ALBERTA MAY 2016 © Anton deGroot 2016 Abstract The following artist’s statement discusses the early inspirations, development, execution of, and reflections upon the scenographic treatment of Bertolt Brecht’s Man Equals Man, directed by Tim Sutherland and produced by the University of Calgary in February of 2015. It details the processes of the set, lights, and properties design, with a focus on the director / scenographer relationship, and an examination of the outcomes. ii Preface It is critical that I mention something at the beginning of this artist’s statement to provide some important context for the reader.
    [Show full text]
  • Shakespeare and Brecht: a Study of Dialectic Structures in Shakespearean Drama Amd the Ir Influence Om Brecht's Theatre Amd Dramatic Theory
    University College London SHAKESPEARE AND BRECHT: A STUDY OF DIALECTIC STRUCTURES IN SHAKESPEAREAN DRAMA AMD THE IR INFLUENCE OM BRECHT'S THEATRE AMD DRAMATIC THEORY. Submitted for the degree of PhD at The University of London. DOC ROSSI 1991 1 ProQuest Number: 10609419 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a com plete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest ProQuest 10609419 Published by ProQuest LLC(2017). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States C ode Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC. 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106- 1346 ABSTRACT This thesis explores aspects of Brecht's adaptations of Shakespeare's plots and rhetoric while focusing particularly on matters of structural influence. Both authors use metafictional references in their plays to foreground a stylised artificiality, thereby pointing to the interaction of social and literary semiotics. These 'alienating' strategies expose the construction and the limitations of ideologies presented in a play, demanding recognition of the dialectical processes thus engaged. The study of Brecht's theory and practice against the background of Shakespeare's drama produces new insight into B:recht's works; similarly, Shakespeare's plays viewed against the background of Brecht's theatre and dramatic theory provide new insight into Shakespeare's literary practice.
    [Show full text]
  • Nora's Performance in China
    Nora’s Performance in China (1914-2010): Inspiration, Communities and Political Theatre By Xiaofei Chen Master thesis Center for Ibsen Studies UNIVERSITETET I OSLO Spring semester, 2010 Acknowledgements I came to Oslo University by serendipity. When I was searching the resources for my thesis Nora’s rewriting in China(1914-1948), by accident the website of Ibsen Center jumped out. Then I came to Norway and studied at Ibsen Center. Whether in Norway or in China, many people asked me why I had chosen Ibsen studies and had come to Norway. I always said because I liked Ibsen’s plays and Norway has an Ibsen Center. It turned out that I had chosen correctly. At the Ibsen Center, professors and students from all over the world gave me lots of chances to access different ideas and insights into Ibsen studies, especially from theatre and performance aspects. I could access the original Ibsen’s texts and understand Norwegian society in Ibsen’s times, and I could watch Ibsen’s performances from different countries either in the National Theatre or through DVDs in class. Thanks to Ibsen Center for giving me the opportunity to study here, and I also want to show my appreciation for all the professors at the Ibsen Center: especially Frode Helland, Astrid Sæther, Jon Nygaard, Atle Kittang, Erika Fischer-Lichte and Nilu Kamaluddin, Julie Holledge, Knut Brynhildsvoll, who gave me the latest information about Ibsen studies through lectures and seminars. My special thanks for my professor, Jon Nygaard, who gave me the inspiration to write this topic with fresh insight.
    [Show full text]
  • The Spectator As Mitreisender in the Tanztheater of Pina Bausch
    DOCTORAL THESIS A Perplexing Pilgrimage: The Spectator as Mitreisender in the Tanztheater of Pina Bausch Campbell Daly, Janis Award date: 2009 General rights Copyright and moral rights for the publications made accessible in the public portal are retained by the authors and/or other copyright owners and it is a condition of accessing publications that users recognise and abide by the legal requirements associated with these rights. • Users may download and print one copy of any publication from the public portal for the purpose of private study or research. • You may not further distribute the material or use it for any profit-making activity or commercial gain • You may freely distribute the URL identifying the publication in the public portal ? Take down policy If you believe that this document breaches copyright please contact us providing details, and we will remove access to the work immediately and investigate your claim. Download date: 30. Sep. 2021 A Perplexing Pilgrimage: The Spectator as Mitreisender in the Tanztheater of Pina Bausch By Janis Campbell Daly, BA (Hons), MA A thesis submitted in partial fulfilment for the degree of PhD School of Arts Roehampton University University of Surrey July 2009 Abstract Focusing on spectator issues and performative processes in postmodern dance performance, the thesis offers a new ecological approach for the analysis of dance based on the premiss that the spectator’s interactive role as Mitreisender or ‘fellow traveller’ in Pina Bausch’s Tanztheater is integral to the creation of the live experience and to a realisation of her work in performance. Centred on the multi- faceted role of Mitreisender as intrinsic to Bausch’s collaborative approach, the limited scope of phenomenological discourse to spectator-centred accounts highlights the need for a broader analytical approach to address the interactive dialectic between spectator, performer and their sensory environment and their physiological engagement in Bausch’s interrogative, exploratory processes.
    [Show full text]
  • Mother Courage and Her Children
    1 These notes are designed as a reference for students and teachers who have viewed Belvoir’s 2015 production of Mother Courage and Her Children. They intend to support discussion of this particular production in the classroom. Contents i. Production credits ii. Key biographies iii. Promotional image and marketing copy for the production iv. Character list v. Scene-by-scene synopsis of Michael Gow’s translation of Mother Courage and Her Children (2015) vi. A note on the translation and Eamon’s motivation to work on the play vii. A note on the time, place and production design viii. Set and costume design images ix. A note on Brecht, Belvoir and this production x. A note on the music and songs xi. The character of Mother Courage xii. Plucking up her courage: Robyn Nevin in conversation with Clive Paget (Limelight, June 2015) xiii. Mother Courage: A triumph for Robyn Nevin John McCallum (The Australian, June 2015) xiv. Will’s Final Speech: An extract from Michael Gow’s play Once in Royal David’s City, which premiered at Belvoir in February 2014 (Mother Courage and Her Children show program, 2015) xv. Brecht on the web: Online resources suggested by Belvoir Brecht & Political Theatre tutor Shannon Murphy xvi. Interview with Shannon Murphy (Radio National, March 2015) xvii. Acknowledgements 2 Belvoir presents MOTHER COURAGE AND HER CHILDREN By BERTOLT BRECHT Translation MICHAEL GOW Music Composition STEFAN GREGORY Director EAMON FLACK Set Designer ROBERT COUSINS Costume Designer ALICE BABIDGE Lighting Designer BENJAMIN CISTERNE Fight Choreographer
    [Show full text]
  • A History of German Theatre Edited by Simon Williams and Maik Hamburger Frontmatter More Information
    Cambridge University Press 978-0-521-17535-7 - A History of German Theatre Edited by Simon Williams and Maik Hamburger Frontmatter More information A History of German Theatre Covering German-language theatre from the Middle Ages to the present day, this study demonstrates how and why theatre became so important in German-speaking countries. Written by leading international scholars of German theatre, chapters cover all aspects of theatrical performance, including acting, directing, playwriting, scenic design and theatre architecture. The book argues that theatre is more central to the artistic life of German-speaking countries than almost anywhere else in the world. Relating German-language theatre to its social and intellectual context, the History demonstrates how theatre has often been used as a political tool. It challenges the idea that German-speaking countries were a theatrical wasteland in the seventeenth and early eighteenth centuries, provides a thematic survey of the crucial period of growth in the late eighteenth and nineteenth centuries, and discusses modern and contemporary German theatre by focusing in turn on directors, playwrights, designers and theatre architecture. simon williams is Professor and Chair of the Department of Theater and Dance at the University of California, Santa Barbara. He has published widely in the fields of European continental theatre, the history of acting, Shakespearean performance, and operatic history. His major publications include German Actors of the Eighteenth and Nineteenth Centuries (1985), Shakespeare on the German Stage, 1586–1914 (Cambridge, 1990), Richard Wagner and Festival Theatre (1994), and Wagner and the Romantic Hero (Cambridge, 2004). He has contributed numerous articles in his fields of speciality to edited volumes and leading periodicals.
    [Show full text]
  • Please Click Here to Download
    No.1 October 2019 EDITORS-IN-CHIEF Tobias BIANCONE, GONG Baorong EDITORIAL BOARD MEMBERS (in alphabetical order by Pinyin of last name) Tobias BIANCONE, Georges BANU, Christian BIET, Marvin CARLSON, CHEN Jun, CHEN Shixiong, DING Luonan, Erika FISCHER-LICHTE, FU Qiumin, GONG Baorong, HE Chengzhou, HUANG Changyong, Hans-Georg KNOPP, HU Zhiyi, LI Ruru, LI Wei, LIU Qing, LIU Siyuan, Patrice PAVIS, Richard SCHECHNER, SHEN Lin, Kalina STEFANOVA, SUN Huizhu, WANG Yun, XIE Wei, YANG Yang, YE Changhai, YU Jianchun. EDITORS WU Aili, CHEN Zhongwen, CHEN Ying, CAI Yan CHINESE TO ENGLISH TRANSLATORS HE Xuehan, LAN Xiaolan, TANG Jia, TANG Yuanmei, YAN Puxi ENGLISH CORRECTORS LIANG Chaoqun, HUANG Guoqi, TONG Rongtian, XIONG Lingling,LIAN Youping PROOFREADERS ZHANG Qing, GUI Han DESIGNER SHAO Min CONTACT TA The Center Of International Theater Studies-S CAI Yan: [email protected] CHEN Ying: [email protected] CONTENTS I 1 No.1 CONTENTS October 2019 PREFACE 2 Empowering and Promoting Chinese Performing Arts Culture / TOBIAS BIANCONE 4 Let’s Bridge the Culture Divide with Theatre / GONG BAORONG STUDIES ON MEI LANFANG 8 On the Subjectivity of Theoretical Construction of Xiqu— Starting from Doubt on “Mei Lanfang’s Performing System” / CHEN SHIXIONG 18 The Worldwide Significance of Mei Lanfang’s Performing Art / ZOU YUANJIANG 31 Mei Lanfang, Cheng Yanqiu, Qi Rushan and Early Xiqu Directors / FU QIUMIN 46 Return to Silence at the Golden Age—Discussion on the Gains and Losses of Mei Lanfang’s Red Chamber / WANG YONGEN HISTORY AND ARTISTS OF XIQU 61 The Formation
    [Show full text]
  • WAR PRIMER Bertolt Brecht
    Bertolt Brecht WAR PRIMER Bertolt Brecht WAR PRIMER Translated and edited with an afterword and notes by John Willett This edition published by Verso 2017 English-language edition first published by Libris 1998 Originally published in German as Kriegsfibel by Eulenspiegel Verlag 1955 Translation © Stefan S. Brecht 1998, 2017 Afterword, notes and chronology © John Willett 1998, 2017 All rights reserved The moral rights of the authors have been asserted 1 3 5 7 9 10 8 6 4 2 Verso UK: 6 Meard Street, London W1F 0EG US: 20 Jay Street, Suite 1010, Brooklyn, NY 11201 versobooks.com Verso is the imprint of New Left Books ISBN-13: 978-1-78478-208-5 ISBN-13: 978-1-78478-209-2 (UK EBK) ISBN-13: 978-1-78478-210-8 (US EBK) British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A catalog record for this book is available from the Library of Congress Typeset by MJ&N Gavan, Truro, Cornwall Printed and bound by CPI Group (UK) Ltd, Croydon, CR0 4YY WAR PRIMER Photo-epigrams Afterword Brecht’s War: A Chronology Notes Concordance Like one who dreams the road ahead is steep I know the way Fate has prescribed for us That narrow way towards a precipice. Just follow. I can find it in my sleep. ‘What’s that you’re making, brothers?’ ‘Iron waggons.’ ‘And what about those great steel plates you’re lifting?’ ‘They’re for the guns that blast the iron to pieces.’ ‘And what’s it all for, brothers?’ ‘It’s our living.’ Women are bathing on the Spanish coast.
    [Show full text]
  • {DOWNLOAD} Brecht Collected Plays: Baal, Drums in the Night, In
    BRECHT COLLECTED PLAYS: BAAL, DRUMS IN THE NIGHT, IN THE JUNGLE OF CITIES, LIFE OF EDWARD II OF ENGLAND, AND FIVE ONE ACT PLAYS V.1 PDF, EPUB, EBOOK Bertolt Brecht,John Willett,Ralph Manheim,Eva Geiser,Jean Benedetti,Ernest Borneman,Richard Grunberger,Michael Hamburger,Gerhard Nellhaus,Peter Tegel | 480 pages | 01 Jul 2003 | Bloomsbury Publishing PLC | 9780413685704 | English | London, United Kingdom Brecht Collected Plays: Baal, Drums in the Night, In the Jungle of Cities, Life of Edward II of England, and Five One Act Plays v.1 PDF Book "Nein, das gibt's nicht!", sagt Frau Lizzi, als sie einen winzigkleinen Vampir in ihrer Wohnung entdeckt. Hansebooks ist Herausgeber von Literatur zu unterschiedlichen Themengebieten wie Forschung und Wissenschaft, Reisen und Expeditionen, Kochen und Ernährung, Medizin und weiteren Genres. Dazu wurden insgesamt 6 Währungen eingeführt und wieder abgelöst sowie 6 Wirtschaftspläne zur Stabilisierung der Wirtschaft und zur Bekämpfung der Inflation umgesetzt, der letzte davon 1993, der Plano Real. Unbemerkt für ihn verfällt der Realitätssinn und seine psychische Stabilität. In den "Überlieferungen" werden (nach Fassungen getrennt) in chronologischer Folge die handschriftlichen und gedruckten Textzeugen verzeichnet. Er beginnt, tiefsinniger, leidenschaftlicher und lebensfroher zu leben, die Welt neu zu bestaunen, zu begreifen, zu reifen. Philippe Fuchs stellt in seiner Arbeit heraus, dass viele Verwaltungsorganisationen lediglich einen kleinen Ausschnitt aus jedem einzelnen Verwaltungsprozess kennen, da sie
    [Show full text]