Framing the Police: Scudery's Secret Critique of Louis XIV by Margaret

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Framing the Police: Scudery's Secret Critique of Louis XIV by Margaret Framing the Police: Scudery's Secret Critique of Louis XIV by Margaret Anne Trotzke "Si vous jugez sur les apparences en ce lieu-ci, repondit Mme de Chartes, vous serez souvent trompee: ce qui parait n'est presque jamais la veritS." Madame de La Fayette La Princesse de Cleves Madeleine de Scudery's La Promenade de Versailles (1669) appears to be a glorifying description of Louis XIV's palace, followed by a courtly romance. However, the mystification of Versailles and of Louis' court serves as a cloaking device for the political debate in the text, which raises daring questions about the concept of the hereditary monarchy. The novel that ostensibly champions Louis XIV contains subversive passages hidden within the romanesque story, a secret critique designed to fool the police. The reaction of the 17th-century French absolutist monarchy to political commentary mandated that Scudery's critique be secret. By associating Louis XIV and his splendid court with the Sun, the most powerful source in the Universe, the spectacle of Versailles was brilliantly conceived to empower the Sun-King, absolutely. As Conley states in the foreword to the translation of Marin's Le Portrait du Roi: Whoever institutes a collectively imaginary order monitors the desires and dreams of multitudes. Power is therefore enabled as much or more from control of ideas about life as from that of military forces or other visibly repressive agencies...The king's means of control are not those of a repressive agency, but rather as multifariously 170 MARGARET TROTZKE autonomous but homologous styles of aura...The king's effect produced it consciously...(vii, xii) The court of Versailles is, par excellence, a "collectively imaginary order," with its concomitant control of ideas and therefore its pervasive power. For Conley, Le Portrait du Roi "demonstrates that the West since the seventeenth century has its beginnings...in the 'hidden' persuasions of public medias" (vii). The spectacle of Versailles transfixed and controlled its spectators, and its power was awesome. However, since the dazzling illusion of the King's divinely ordained grandeur could be dispelled by dissent, the absolutist monarchy policed the borders of political commentary to fend off dissenters and established limits of expression beyond which it was dangerous to venture. Thus the "hidden persuaders" of Louis' court, the designers of this influential power display, did not rely solely on their media image to ward off criticism. During the Fronde, as Martin indicates, the monarchy reacted to what it considered subversive political commentary by limiting the number of publishing houses, printers, and apprenticeships (678-85). The Privilege was used as a "censure preventive" (690). In Paris, Monsieur le Lieutenant de Police La Reynie led searches of publishing houses and foreign book importers (696-997) and seized texts (Martin 758, Sauvy 16, 197), and in the early 1700's, dissenting pamphleteers were imprisoned (Klaits 52-53). Despite the fact that the Fronde was successfully suppressed by the mid-1650's, vigorous policing of the press did not lessen during Louis XIV's reign (Martin 689). Particularly sensitive to the power of well conceived texts-written, painted or staged-Louis and his ministers elaborated several more subtle and ingenious ways of policing the Arts and Letters, for instance, by enlisting potential enemies in their own ranks. According to Martin, Louis'ministers established royal pensions for writers who would celebrate the King, and used the Academie Francaise to put writers in his service (668-669). Madeleine de Scudery was given a royal pension and was FRAMING THE POLICE:... 171 the first writer to receive the Prize of Eloquence from the Academie in 1671. The nature of Scudery's relation to the monarchy's enemies during the Fronde is viewed differently by DeJean and Aronson. Scudery remained friends with Mme de Longueville and dedicated Le Grand Cyrus to her. DeJean reads Cyrus as a fictionalized version of the Fronde's activities and sees Scudery as "the official novelist of the rebel camp" (Hollier 301). However, Aronson sees Scudery as a devoted royalist, citing the dedication of Clelie to Mile de Longueville, an enemy of Mme de Longueville and the Fronde (165). If true, Madeleine de Scudery played both sides of the fence to her advantage. In contrast to Le Grand Cyrus and Clelie, La Promenade de Versailles appears to be safely within the borders of political decorum. The novel is dedicated to Louis XIV himself, bears the necessary privilege du roi, and begins with a description of Versailles and.by metonymic association, of Louis XIV and his court. This description is catalyzed by the arrival of the Beautiful Stranger from a far-off land, who does not dare reveal her identity or her native country, because it could be dangerous. The text describes the palace mirrors, the reflecting ponds and vistas, returning the reader's gaze from the spectacle to the spectator, especially to and from the eyes of the Beautiful Stranger, as she strolls around Versailles This descriptive walk through Versailles is also the pretext for conversations between the Beautiful Stranger, her host narrator, her relative and companion, Glicere, and various courtiers, especially Telamon. The text, which is supposed to describe Versailles, turns into a discussion of the importance of description and centers around historic sovereigns-the Kings of Egypt, Medea, and Spain, and the Emperor-Caesar. Louis XIV is metonymically implicated in these discussion of mighty and powerful monarchs, and occasionally, is mentioned explicitly. Glicere is astonished "qu'un Prince qui a tant de plaisirs a choisir pendant la paix, les puisse quiter facilement pour aller a la guerre" 172 MARGARET TROTZKE (81). Her astonishment can be interpreted as a mild indictment of Louis' propensity for war. Explaining that the King's private pleasure palace is the seat of his public, belligerent enterprises, the narrator says that, at Versailles, "pendant qu'il [the King] ne sembloit songer qu'a divertir toute sa Cour, & qu'a se divertir luy-mesme, formoit ces grandes entreprises...c'est la encore qu'il concut 1'heroique dessein de faire la guerre en une saison destinee au repos..." (12-13). Can a war plan in a season of rest be heroic? An ironic reading subverts the eulogistic praise, and opposition between the idealizing mystification and the subversive demystification is created. Further, the interplay of the spectacle and the spectator in the introduction suggests that only a close inspection of Versailles will reveal its secrets, and by extension, those of Louis XIV himself. As the "Belle Etrangere" indicates to her friend at the conclusion of the first half of the novel: Et pour moi...je ferai aujourd'hui ce que vous disiez tantost que vous faites toujours; car bien qu'il n'y ait rien de plus charmant que Versailles, les loiianges du Roi sont encore demeurees plus avant dans mon coeur que toutes les beautez de son magnifique Palais. (100-101) The Beautiful Stranger insists she will remember the praises of the King more than the beauties of his palace, which suggests by analogy that reading behind the description of the palace in this text will reveal an assessment of the monarch. The frontispiece of the novel is the first demystifying sign. Facing the title page with the dedication to Louis XIV is a reproduction of an engraving depicting Cupidon standing before a Versailles-like chateau, casually leaning against a column bearing the words La Promenade de Versailles dediee au Roi. He coyly smiles, finger pointing to his lips as if to say, "I've got a secret." Thus, the engraving inaugurates the text's insistence on Versaille's secrets and further indicates that it is both as playful as the tambourine player and as serious as the dark-eyed FRAMING THE POLICE:... 173 figure centered in the picture. The posturing figures of the foreground convey a sense of movement in opposition to the monumental stability of the palace, and their haunting eyes capture the gaze of the viewer before it is directed to the palace. In short, it is not the palace which is the focus of the engraving, nor is a simple description of Versailles the point of La Promenade de Versailles. After the introductory valorization of description, the narrative shifts to the secret and private machinations of an "imaginary" court beyond the borders of Versailles in "L'Histoire de Celanire". The description, which has been central, becomes peripheral and the story appears to take center stage, only to become the frame for a hidden message. The stage is set for the frame-up. Scudery's text debates the virtues and constraints of various forms of government, including a hereditary monarchy, in the security of the Beautiful Stranger's distant, exotic, and secret homeland. Glicere begins the story of the Beautiful Stranger, to whom she gives the pseudonym of Celanire, by insisting that all the names and places in her narrative are invented. This effort to distance the allegory from France and Louis XIV's police may be explained by the title itself. "L'Histoire de Celanire" is a story which can be damaging, "cela peut nuke." To be sure, as Hodgson has written, the "baroque" novel "presupposait 1'evocation d'un cadre exotique, eloigne autant que possible de la realite contemporaine et dans I'espace et dans le temps" (336). But Scudery's text draws attention to its play with the border between the real and the fictional, and thus signals that an exotic adventure can be the fiction for a political critique of Versailles. La Promenade de Versailles, encourages the reader to extrapolate from the real and the fictional to the truth and the lie of the spectacle of Louis XIV, especially as it is manifested in Versailles.
Recommended publications
  • Ilidaile De SEVIGNE and the INTELLECTUAL LIFE of HER
    UNIVERSITY OF LONDON. BEDFORD COLLEGE ILiDAIlE de SEVIGNE AND THE INTELLECTUAL LIFE OF HER TIIIES A Thesis submitted for the degree of Master of Arts. AIRIL 1956. L.M.B.Cuming, ProQuest Number: 10097228 All rights reserved INFORMATION TO ALL USERS The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. In the unlikely event that the author did not send a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if material had to be removed, a note will indicate the deletion. uest. ProQuest 10097228 Published by ProQuest LLC(2016). Copyright of the Dissertation is held by the Author. All rights reserved. This work is protected against unauthorized copying under Title 17, United States Code. Microform Edition © ProQuest LLC. ProQuest LLC 789 East Eisenhower Parkway P.O. Box 1346 Ann Arbor, Ml 48106-1346 ACmOWLEDGE«NTS. Ko student can fail be to conscious that every piece of research involves the participation of a great many people. The present study is no exception, and the writer welcomes this opportunity of expressing her gratitude to all those who have contributed their share of help in the work involved. First of all I would like to thank my Religious Superiors for having made possible to me a further period of study, involving among other things a long delay in taking up the teaching activities of the Congregation, and the University of London for the financial assistance which has enabled me to continue academic work. Ly thanks are also due to the staffs of the British Museum and Senate House libraries: to the French staff of Bedford College, whose help during my undergraduate days first prepared me for the work in­ volved in research; and most of all to Professor Spink, for his help in pointing out possible avenues of exploration, and for his generous assistance with books, time and not least, encouragement during the two years spent on this study.
    [Show full text]
  • La Princesse De Clèves
    $)*+$,& DE L. B./$ILLE 75 r"e de la Roq"ette * 7'%11 !-R7 888.theatre*#astille.com La Princesse de Clèves dossier d’accompagnement Mise en scène et interprétation Marcel Bozonnet D'après le roman de Madame de La Fayette 9 janvier > 19 janvier 2014 ! 21 " Dimanche à 17 h. Relâche le 13 janvier. Service des Relations avec le !"#lic #icolas $rans% $ %1 &3 57 57 17 ( nicolas@theatre*#astille.com &lsa 'edadouche $ %1 &3 57 7% 73 ( elsa@theatre*#astille.com Christophe Pinea( $ %1 &3 57 81 ,3 ( cpinea"@theatre*#astille.com -vec le so"tien de la Direction r./ionale des a00aires c"lt"relles d'1le*de*France*Ministère de la 2"lt"re et de la 2ommunication3 de la 4ille de !aris et de la r./ion d'1le*de*France. 1 L. P,0#C&//& -& CL*1&/ D-9 2:;;: !:;7;: <27=;= <> ? !:RSO99: 9': ; ;R-9@A7LL: 97 79D7FFÉRE9; B :; <> L'-M<UR : ;ROA4: ;<AC<URS MDL= -AE ? -FF-7R: B3 2F-2A9 - :S 79;=RD;S !RO!R:S. d'après le roman de Madame de La 2a%ette adaptation .lain 3aep44el Marcel Bozonnet ? Me voilà3 de nouvea"3 a" cG"r des mise en scène et interprétation plaisirs et des di00icult.s3 à apprendre3 voire Marcel Bozonnet ressasser3 ma chère lan/"e d" E477e siècle. :n elle3 je vois #ien "ne 0ois de pl"s3 6"e lumières vont d'"n mHme pas la #ea"t. stricte et 5o6l )o(r7eigt l'horre"r3 et je red.couvre avec "ne 0orce inaccout"m.e 6"e l'.cole d" pl"s grand chorégraphie maintien cache "n la#oratoire de cris.
    [Show full text]
  • (In)Authenticité: De Brûler À La Manière De La Glace
    Bard College Bard Digital Commons Senior Projects Spring 2017 Bard Undergraduate Senior Projects Spring 2017 (In)Authenticité: De Brûler à la Manière de la Glace Elizabeth Jane Israel Bard College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.bard.edu/senproj_s2017 Part of the European History Commons, European Languages and Societies Commons, and the French and Francophone Literature Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Israel, Elizabeth Jane, "(In)Authenticité: De Brûler à la Manière de la Glace" (2017). Senior Projects Spring 2017. 235. https://digitalcommons.bard.edu/senproj_s2017/235 This Open Access work is protected by copyright and/or related rights. It has been provided to you by Bard College's Stevenson Library with permission from the rights-holder(s). You are free to use this work in any way that is permitted by the copyright and related rights. For other uses you need to obtain permission from the rights- holder(s) directly, unless additional rights are indicated by a Creative Commons license in the record and/or on the work itself. For more information, please contact [email protected]. (In)Authenticité: De Brûler à la Manière de la Glace Senior Project Submitted to The Division of Languages and Literature of Bard College by Elizabeth Israel Annandale-on-Hudson, New York May 2017 Acknowledgements To my advisor and teacher of four years, Marina Van Zuylen, for helping me realize my love of French and the joy of literature. Thank you for introducing me to La Nouvelle Héloïse and Le Rouge et le Noir, the books that inspired this project.
    [Show full text]
  • Printable PDF of Entire Volume (2005)Cahiers Du Dix-Septième X, 1
    TABLE OF CONTENTS Claude Abraham. Comment peut-on être femme? ……………..…1 Nancy Arenberg. Mirrors, Cross-dressing and Narcissism in Choisy’s Histoire de Madame la Comtesse des Bar- res……………………………………………...…………......11 Mark Bannister. The Mediatization of Politics during the Fronde: Condé’s Bureau de Presse…………………………………...31 Roger W.Herzel. Célimène's Last Word………………………...45 Allen G.Wood. Opening Moves, Dialectical Opposites, and Mme Pernelle……………………………………………………....55 Barbara Woshinsky. Desert, Fortress, Convent, Body: the Alle- gorical Architecture of Nervèze’s L’Hermitage de l’Isle saincte…………………………………………………..……67 Sonia Gadhoum. L’éducation du noble dans le Dictionnaire uni- versel d’Antoine Furetière…………………………………...75 Andy Wallis. Frisquemore: A Northern Passage to Literary Crea- tion………………………………………………...…………95 i Comment peut-on être femme? by Claude Abraham Est-il besoin de rappeler que, pour l’intelligence et l’esprit, Marie de Médicis valait beaucoup mieux que son fils, mais ne put régner que pour lui en tant que régente et que si Louis XIV appe- lait Madame de Maintenon «votre solidité», ce n’était pas pour sa musculature, et aussi que la plus riche héritière de son temps, la Grande Mademoiselle, ne put disposer librement ni de son bien ni de sa personne? Comment, sous de telles conditions, une femme intelligente se définit-elle? A la question trop facilement provoca- trice par laquelle débute mon propos, on pourrait en substituer une autre: comment, étant femme (au dix-septième siècle), peut-on être? Et par suite, que peut-on être? C’est à la recherche d’une ré- ponse que je me suis (re)penché sur un sujet qui m’intéresse depuis longtemps : le portrait ..
    [Show full text]
  • The Name of the Game and the Game of the Name in La Princesse De Cleves
    The Name of the Game and the Game of the Name in La Princesse de Cleves by Michael Paulson One of the most intriguing features about Madame de La Fayette's chief novel, La Princesse de Cleves, is the lack of proper first or so-called Christian names among the chief protagonists as well as among the secondary figures. The undergraduate reader--and even the graduate student reading the novel for the first time—must strive arduously to make headway through the seemingly endless list of titles and epithets such as "ce prince," "cette heritiere," and "cette princesse." Moreover, the typical reader is overwhelmed by the high degree of "perfection" (or perhaps the author's exaggeration) at the Valois court, a type of pre-Eldorado of nobility where every court member's apparent excellence shines in contrast against everyone else's outstanding features; this highly-polished world seems to imply an underlying mediocrity on the part of all but a select few. All appear jewels in a crown: outstanding if viewed by themselves, but easy to overlook in their collective context, overshadowed by equally brilliant lights viewed together. Some hypothetical questions which this paper will attempt to resolve are (1) does naming or non-naming hold a function in this novel? (2) who are those who have first names? (3) what is the heroine's given name? Madame de La Fayette limits her use of full names to a total of twenty-four figures in La Princesse de Cleves, not all of whom can be considered outstanding within the framework of the novel.
    [Show full text]
  • The Seventeenth Century Paul Scott, University of Kansas
    THE SEVENTEENTH CENTURY Paul Scott, University of Kansas This survey covers the years 2011 and 2012 1. General Christopher Coski, From Barbarism to Universality: Language and Identity in Early Modern France, Columbia, South Carolina U.P. 2011, suggests that Descartes’s views on expression paved the way for Vaugelas’s grammatical aesthetics, ultimately leading to the notion of the superiority of Fr. to other nations. C. maintains that the Fr. preoccupation with language is not merely a ‘simple jingoistic reflex’ but rather a collective desire to match Antiquity and assume a dynamic intellectual force in this quest for parity. Isabelle Landy-Houillon, Entre philologie et linguistique. Approches de la langue classique, Garnier, 473 pp., is a collection of previously published articles with a 10-page introduction and a fresh essay entitled ‘Autour des synonymes: “copia et richesse de la langue française” (XVIe-XVIIIe siècle)’ (23–38). Larry F. Norman, The Shock of the Ancient: Literature and History in Early Modern France, Chicago U.P., 2011, viii + 288 pp., revisits the Quarrel of the Ancients and Moderns not only in order to understand the polemic debates of the actors (such as Boileau and Perrault) but also to explore the ‘disturbing, even explosive power’ with which ancient texts were invested by vested parties, thereby redirecting scholars of our period to the importance of these literary wars. Carine Luccioni, Les Rencontres d’Apollon et Saturne, Garnier, 988 pp., is a hefty yet well- ordered treatise on melancholy and all of its corollaries, looking at a host of manifestations such as penitence and love-sickness.
    [Show full text]
  • Le Repos Au Détriment De L'amour
    LUNDS UNIVERSITET SPRÅK-OCH LITTERATURCENTRUM – FRANSKA Le repos au détriment de l’amour Étude de La Princesse de Clèves de Madame de La Fayette à la lumière du « désir triangulaire » de René Girard Antoine Arab Mémoire FRAK11 VT 18 : Profil littéraire Directrice : Annika Mörte Alling Antoine Arab Mémoire : La Princesse de Clèves Table des matières Table des matières ................................................................................................................................... 2 1 Introduction .......................................................................................................................................... 3 2 Madame de Lafayette et le roman ........................................................................................................ 5 3 L’ambivalence d’un milieu splendide et flottant .................................................................................. 8 4 Le mariage arrangé de la Princesse .................................................................................................... 11 5 L’impact de la cour sur la Princesse : le coup de foudre .................................................................... 13 6 La pesanteur de la passion .................................................................................................................. 15 7 L’amortissement du désir passionnel ................................................................................................. 20 Conclusion ............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • De La Princesse De Clèves Au Xviiie Siècle : Exemple Des Héroïnes De Madame De Tencin
    LES « SŒURS » DE LA PRINCESSE DE CLÈVES AU XVIIIE SIÈCLE : EXEMPLE DES HÉROÏNES DE MADAME DE TENCIN Andrea Tureková Abstract: This paper aims to provide an analysis of two novels written by Mme de Tencin, Les Mémoires du comte de Comminge and Les Malheurs de l’amour, insofar as they can be partly considered as a rewriting of the famous Mme de Lafayette’s novel La Princesse de Clèves. The analysis focuses on three main woman characters: Adélaïde, Eugénie and Pauline who appear as « sisters » of the Princesse de Clèves, each of them being a different version. The paper demonstrates that despite certain similarities, they are not “ex- act copies” and that Mme de Tencin succeeded in creating complex and original heroines. Keywords: French novel of the 18th century; women novels in the 18th century; rewritings; Mme de Tencin; La Princesse de Clèves. Résumé : Le présent article est consacré à l’analyse de deux romans de Mme de Tencin, les Mémoires du comte de Comminge et Les Malheurs de l’amour, dans la mesure où l’on peut les considérer en partie comme des réécritures du célèbre roman de Mme de Lafayette, La Princesse de Clèves. L’analyse est centrée sur les trois personnages féminins : Adélaïde, Eugénie et Pauline qui apparaissent comme des « sœurs » de la princesse de Clèves, chacune en présentant une version différente. L’auteur montre également que, mal- gré les ressemblances certaines, il ne s’agit pas de « copies conformes » et que Mme de Tencin a su créer des héroïnes complexes et originales. Mots clés : roman français au XVIIIe siècle ; romans de femmes au XVIIIe siècle ; réécritures ; Madame de Tencin ; La Princesse de Clèves.
    [Show full text]
  • Catalogues N°7
    JARDIN DES MUSES : CATALOGUES N°7 DE L’ANTIQUITE A LA RENAISSANCE 1. ARETINO (Pietro). Les dialogues du divin pietro Aretino entièrement et littéralement traduits pour la première fois. Paris, Isidore Lisieux, 1879-80. 6 vols. in-16. Rel. demi-chag., dos à nerfs ornés de filets dorés, p. de t. et de tom., filet doré sur les plats, tranches rouges. (qqs. petits accrocs aux dos, taches sur trois plats, qqs. coins usés). Tiré à 350 exemplaires. Ex. n° 293 de la Petite Collection elzévirienne. Bien complet du Portrait de l’Arétin en frontispice qui manque souvent. Bel exemplaire. 1800 F. 2. AUBIGNE (Agrippa). Les aventures du Baron de Faeneste. Nouvelle éd., revue et annotée par M. Prosper mérimée. A Paris, chez Jannet, “Bibl. Elzevirienne” 1855. In-12 348pp. Rel. cart. toilé éd. (dos passé). 220 F. 3. AUBIGNE (Théodore-Agrippa d’). Mémoires de la vie de Théodore-Agrippa d’Aubigné, Ayeul de Mad. de Maintenon, écrits par lui-même. Avec les mémoires de Frederic Maurice de la Tour, prince de Sedan (rédigés par Aubertin, son domestique). Une relation de la Cour de France en 1700. Par M. Priolo, Ambassadeur de Venise, et l’histoire de Madame de Mucy. A Amsterdam, chez Jean-Frederic Bernard, 1731. 2 tomes en un vol. in-12 de (5)ff., 222pp., 235pp., (3)ff. Rel. plein veau marbré de l’époque, dos lisse orné de fleurons dorés, pièce de titre, filet à froid encadrant les plats, tranches rouges.(rel. usagée, charnière fragile, deux coins usés, qqs. rousseurs, petite galerie de vers aux derniers feuillets sans atteinte au texte).
    [Show full text]
  • Lafayette's Subtle Engagement in the Early Modern Debate on Religious
    Lafayette’s Subtle Engagement in the Early Modern Debate on Religious Toleration in La Comtesse de Tende (1724), La Princesse de Montpensier (1662), and La Princesse de Clèves (1678) By Caroline Farrior Boone Rockefeller Dissertation Submitted to the Faculty of the Graduate School of Vanderbilt University in partial fulfillment of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in French May 10, 2019 Nashville, Tennessee Approved: Holly A. Tucker, Ph D. Lynn Ramey, Ph D. Nathalie Debrauwere-Miller, Ph D. Leah Marcus, Ph D. Copyright Ó 2019 by Caroline Farrior Boone Rockefeller All Rights Reserved ii To my daughter, Anne Winthrop Hargrove Rockefeller iii ACKNOWLEDGEMENTS The completion of this project would not have been possible without my advisor, Holly Tucker, and her continued support, patience, tough love, encouragement, and willingness to work with me from afar. Thank you to members of my committee for your invaluable advice, and to Kathryn Wright and Elizabeth Lucia, my French professors at Rhodes College, who introduced me to La Princesse de Clèves. Thank you to my editor Emily Bartlett Hines. The support and encouragement of my immediate family has also been crucial to the completion of this project. I would especially like to thank my parents, James Buford Boone, Jr. and Carolyn Farrior Boone; my sister, Catherine Garrett Boone; and my husband, William Gordon Rockefeller. iv TABLE OF CONTENTS Page Dedication ...........................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Mme De Lafayette, Ou Les Passions Subjuguées Nathalie Grande
    1 Mme de Lafayette, ou les passions subjuguées Nathalie Grande Prologue Mme de Lafayette1 était surnommée « le brouillard »2 par ses amis, indice d’un tempérament volontiers mélancolique peut-être, mais signe aussi du mystère d’une personnalité complexe, difficile à cerner. Si la raison est le maître mot de sa psychologie, selon les affirmations de son amie Mme de Sévigné3, elle a pourtant laissé des œuvres qui racontent la force destructrice des passions. Elle a dix-neuf ans quand elle écrit à son ami Gilles Ménage : « Je suis si persuadée que l’amour est une chose incommode que j’ai de la joie que mes amis et moi en soyons exempts »4. On pourrait croire qu’il s’agit de l’affirmation prétentieuse et un peu risquée d’une jeune fille qui ne connaît pas encore le monde des sentiments ; il n’en est rien, cette affirmation est posée tranquillement, et la comtesse de Lafayette la vérifiera tout au long d’une vie et d’une œuvre marquées par l’exercice d’une intelligence souveraine. Celle dont on croit parfois que les romans ne sont que des romans d’amour, d’un amour coupable, même quand il est si sublimé qu’il ne prend pas le risque de se réaliser, était une femme d’affaires, une femme de tête, soucieuse d’ambition sociale, de bonne gestion patrimoniale, aimant à s’entourer d’amies et d’amis pour vivre la tendresse qu’elle ne cherchait pas dans les « galanteries ». Éprise de belles lettres et formée à elles par d’illustres amis, elle fut une précieuse, comme bien des femmes de sa génération.
    [Show full text]
  • The Equality of the Two Sexes in La Princesse De Cleves by Michael G
    The Equality of the Two Sexes in La Princesse de Cleves by Michael G. Paulson La Princesse de Cleves, on the surface, scarcely appears a work in which one would expect to find equality of any sort. It is a novel in which kings, various levels of nobility and their ladies machinate for position and power and in which all struggle to maintain themselves above everyone else. Yet, in a sense, there is not only equality among men, but between the two sexes as well. Our problem is to formulate a working definition of "equal" upon which the present study can concentrate. The adjective egal is generally defined as "semblable, le meme en nature, en quantite, en qualite ... qui ne varie pas" and as a noun as "qui est de meme rang." The substantive definition does not seem to suffice, since by nature, a king is higher than a duke and a duke is higher than a count. Even among kings, equality varies according to ability and power. Henri II, who reigns at the novel's beginning, is a physically stronger, more capable king than his sickly son, Francois II, who reigns, but does not rule at the work's end. For our definition of equality, we must instead work with the concept of "similar" and "the same in nature" as we strive to establish the equality of the sexes in La Princesse de Cleves. The plot outline itself does not inherently lend itself to this stance of equality. Writing nearly a century before Madame de La Fayette, Michel de Montaigne refers and disgresses to many of the historical characters of the novel in his Essais, but only the male figures receive extensive coverage.
    [Show full text]