Dezember 2018 Bis Montag, 7

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Dezember 2018 Bis Montag, 7 GEMISCHTE GEMEINDE EDERSWILER COMMUNE MIXTE EDERSWILER Welschmattweg 2, 2813 EDERSWILER JU Tel. 032/ 431 17 57 • Postcheck 25-5023-1 • E-Mail: [email protected] • www.ederswiler.ch Mesdames et Messieurs Veuillez avoir l’aimabilité de Ederswiler Nachrichtenpublier notre invitation pour l’assemblée communale du 19 janvier 2010 dans votre JOURNAL OFFICIEL du 6 janvier 2010. Pour vos soins nous vous remercions d’avance. Geschätzte Einwohnerinnen, geschätzte Einwohner Die Gemeindeverwaltung bleibt von Montag, 24. Dezember 2018 bis Montag, 7. Januar 2019 geschlossen. Ab Donnerstag, 10. Januar 2019 sind wir wieder zu den gewohnten Öffnungszeiten für Sie da. Wir wünschen Ihnen und Ihren Angehörigen eine ruhige, erholsame Weihnachtszeit und einen guten Rutsch in ein gemeinsames, gesundes, glückliches 2019. Herzlichst der Gemeinderat und die Verwaltung Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 1 Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 2 Grusswort des Gemeindepräsidenten Liebe Einwohnerrinnen und Einwohner, Das Weihnachtsfest steht vor der Türe und auch der Jahreswechsel ist nicht mehr weit. Das Jahr 2018 werde ich nicht so schnell vergessen, ich denke an den 13. Juni als wir um 23.30 Uhr in der Nacht vom starken Gewitter überrascht worden und der obere Ortsteil überflutet wurde. Am 18. Juni 1988 vor 30 Jahren hatten wir ein ähnliches Unwetter. Danke ist ein kurzes Wort, das viel zu selten ausgesprochen wird. Daher möchte ich die Gelegenheit nutzen um mich bei allen, die sich - egal in welcher Form – in unserem Dorf immer wieder engagieren für das Wohl der Gemeinde, mit einem herzlichen „Vergelt‘s Gott“ zu bedanken. Unser Gemeindeleben steht und fällt mit dem Ehrenamt, allen möchte ich nochmals mein herzliches Dankeschön aussprechen die bei den Aufräumarbeiten nach der Überschwemmung tatkräftig mitgeholfen haben. Wünschen wir uns für das kommende Jahr, dass wir in Frieden und Gesundheit unsere Arbeit fortsetzen und die vor uns liegenden Herausforderungen gemeinsam lösen können. Nutzen wir die Weihnachtstage um sie in Ruhe und Frieden zu besinnen, nachzudenken und auch Mut zu schöpfen für all das Neue, das ansteht, oder das „Alte“, das weiter zu führen ist, um uns von den alltäglichen Strapazen etwas zu erholen und geniessen wir diese Tage im Kreis unserer Familien und Angehörigen. So wünsche ich Ihnen allen ein glückliches, friedvolles Weihnachtsfest und ein gesundes Neues Jahr 2019, in dem wir Begonnenes fertig stellen wollen und Neues angehen – Miteinander und füreinander. Willemin Pascal Gemeindepräsident Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 3 Nachbarschaftliches Treffen Am 9. November lud die Gemeinde Roggenburg zum traditionellen Treffen die Vertreter der Nachbarsgemeinden Ederswiler (JU) und Kiffis (F) ein. Als Dank überreichte der Gemeindepräsident von Kiffis, Lerch Michel, ein Bild des Treffens vom Vorjahr. Diese Freundschaften sind wichtig – so kleine Gemeinden wie die unsrigen müssen im Zeitalter von Fusionen zusammenhalten. Die Gemeindebehörden werden immer mehr herausgefordert, unabhängig von Kanton, oder Land. Die Entwicklung kennt keine Grenzen ! Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 4 Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 5 Sanierung Route International Diesen Herbst war die Route International während fast 2 Wochen infolge Totalsanierung gesperrt. Die Gesamtkosten beliefen sich auf EUR 480‘000.—. Diese Kosten teilten sich wie folgt auf: - 30% JURA - 25% BL - 15% SO - 30% Staat von Frankreich Umzug innerhalb der Gemeinde Sie sind innerhalb der Gemeinde umgezogen? Dann melden Sie Ihren Umzug der Gemeindeverwaltung. Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 6 Kommission der Gemeindepräsidenten des Haut-Plateau . Interkommunaler Kulturförderpreis des Haut-Plateau Die betroffenen Gemeinden haben beschlossen, jedes Jahr einen Kulturförderpreis an eine Persönlichkeit, oder einen Verein zu vergeben, welche sich besonders für das kulturelle Leben des Haut-Plateaus einsetzen. Mit dieser Auszeichnung kann ein Kunstschaffender, oder ein Verein in seiner Arbeit und in verschiedenen künstlerischen Disziplinen anerkennt und gefördert werden. Die betroffenen Bereiche sind: Bildende Kunst, Kino, Literatur, Musik, Live-Kunst, Darstellende Kunst, Veranstaltungen, oder Kulturveranstaltungen. Die vollständige Akte muss bis zum 30. September jeden Jahres an die Gemeindeverwaltung des Wohnsitzes des Antragstellers geschickt werden. Eine Jury, bestehend aus den Gemeindepräsidenten des Haut-Plateaus, wird die Kandidaten sorgfältig prüfen. Der Preis wird im Rahmen einer öffentlichen Zeremonie verliehen, die vom Vorsitzenden der Kommission der Gemeindepräsidenten des Haut-Plateaus geleitet wird. Der Preis wird von folgenden beteiligten Gemeinden finanziert: Bourrignon, Ederswiler, Mettembert, Movelier, Pleigne und Soyhières. Das Anmeldeformular für die Vergabe dieses Preises erhalten Sie bei den Gemeindeverwaltungen der oben genannten Gemeinden. Der Kulturförderpreis im Wert von CHF 1'500 .-- wird Ende 2019 erstmals vergeben. Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 7 Herzlichen Glückwunsch den Jubilarinnen und Jubilaren 2018 85 Jahre 4. Januar Willemin Hedwig 70 Jahre 9. Juli Spies Olga 70 Jahre 14. August Lang Robert Schneeräumung Der Winter steht vor der Tür und bald ist der Winterdienst wieder unterwegs. Damit die Schneeräumung ungehindert verrichtet werden kann, sind die Fahrzeuge auf privatem Grund zu parkieren. Bei allfälligen Schäden durch den Winterdienst wird keine Haftung übernommen. Die Verkehrsteilnehmer haben sich an das Strassenverkehrsgesetz zu halten und den Witterungseinflüssen angepasst zu fahren. Bei Unfällen lehnt die Gemeinde jegliche Haftung ab. Für Ihre Kenntnisnahme dankt der Gemeinderat bestens. Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 8 Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 9 Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 10 Redaktion & Impressum: INFOSEITE ZUM AUFBEWAHREN Herausgeber und Gestaltung: Gemeindeverwaltung / rs E-Mail Adresse: [email protected] Wichtige Daten und Zeiten Altpapier - & Kartonsammlung 2019 Gemeindeversammlung `18 Freitags, 8 Februar - 31. Mai Montag, 17. Dezember (Budget 2019) 23. August - 8. November Alteisen-Entsorgung 2019 FR, 1. März - 6. September Öffnungszeiten der Gemeindeverwaltung MO 18:00 - 19:00, DO 10:00 – 11:00 Gerne vereinbart die Verwaltung einen Termin mit Ihnen auch ausserhalb dieser Öffnungszeiten ! Während der Weihnachtszeit bleibt die Verwaltung vom 24. Dezember 18 bis 7. Januar 19 geschlossen. Öffnungszeiten der Postagenturen Öffnungszeiten des Dorfladens Movelier, route du Jura 24 Kleinlützel,Tel. 061 525 12 64 Tel. 032 431 18 03, 0848 888 888 MO-FR 06:00-18:30 Uhr MO-FR: 16:00 – 18:00 SA 06:00-18:00 durchgehend geöffnet Kleinlützel, Dorfstrasse 45 Pleigne, Tel. 032 431 21 81 Tel. 061 / 775 96 91 Vormittag 07:30–11:45 MO-FR: 7:30 – 12:00 u. 15:00-18:00 SA 7:30 - 12:00 Nachmittag 16:30-18:30 MI nachmittags geschlossen Gebührensäcke – Containermarken & Kleinsperrgutmarken sind auf der Gemeindeverwaltung erhältlich. Unterstützen Sie Ihr Dorfblatt ! Ein ganzseitiges Inserat (A4) für nur CHF 30.— Ein halbseitiges Inserat (A5) CHF 20.— AHV-Zweigstelle 032 431 13 02 KESB, Vormundschaftsbehörde 032 420 90 67 Ärztlicher Notfalldienst 0800 300 033 Passbüro Delémont 032 420 50 05 Arzt- und Apothekennotfalldienst 032 423 22 32 Pilzkontrolleur 079 331 43 39 Bienenschwärme 032 435 53 55 Polizei-Notruf 117, oder 112 BKW 032 421 33 33 Rettungsflugwacht REGA 1414 BKW Piket 032 427 34 34 Röm.-kath. Pfarramt Liesberg 061 771 06 43 Brunnenmeister 032 431 12 21 Sanitätsnotruf 144 Brunnenmeister Stv. 079 277 16 09 Strassendienst TCS 140 Feuerwehr – Notruf 112 Spitex Jura 032 422 21 66 Finanzverwaltung 032 431 12 21 Spitex Laufen 061 761 25 17 Gemeindepräsident 032 431 13 02 Steuerverwaltung 032 431 16 27 Gemeindeverwaltung 032 431 17 57 Swisscom Störungsdienst 0800 800 800 Kantonsspital Delémont 032 421 21 21 Vergiftungsnotfälle 145 Kantonsspital Laufen 061 400 80 80 Winterdienst 079 660 61 54 KELSAG 061 775 10 10 Zollamt 0800 800 110 Ederswiler Nachrichten Nr. 3 Ausgabe Dezember 2018 S. 11 .
Recommended publications
  • Carte Des Dangers - Groupe De Concertation
    UETP – Service de l’urbanisme, de l’environnement et des travaux publics CARTE DES DANGERS - GROUPE DE CONCERTATION Groupes Prénom, nom Adresse Localité Adresse email Tél. privé Tél. bureau Natel d'acteurs Fédération paysanne Cercle agricole Représentant Pierre-André Fringeli Prés-Grebis 2800 Delémont [email protected] 032/420.74.59 079/648.64.89 suppléant Chambre jurassienne d'agriculture Représentant Jean-François Pape Rte des Geais 11 2807 Pleigne 079/796.56.07 suppléant Commune bourgeoise Bourgeoisie de Delémont Représentant Gilles Fleury Rue de la Constituante 7 2800 Delémont [email protected] 032/422.66.56 suppléant Nicole Corso Rue des Mésanges 2800 Delémont [email protected] 032/423.14.19 079/256.44.67 Pêcheurs (associations) Fédération cantonale des pêcheurs Représentant Ami Lièvre 2923 Courtemaîche [email protected] 032/466.43.39 079/753.79.58 suppléant Albino Dal Busco Rue des Communances 9 2830 Courrendlin [email protected] 032/435.59.65 032/461.07.36 Société de pêche de Delémont Représentant Saverio Rasmann Rue des Adelles 22 2800 Delémont [email protected] 032/422.61.34 suppléant Pascal Baratelli Rue des Pêcheurs 6 2800 Delémont [email protected] 032/422.87.30 032/420.76.05 078/670.87.30 17.02.2012 1 UETP – Service de l’urbanisme, de l’environnement et des travaux publics Groupes Prénom, nom Adresse Localité Adresse email Tél. privé Tél. bureau Natel d'acteurs Groupements professionnels Chambre des agents généraux d'assurances du Canton du Jura Représentant M. Philippe Membrez CP 669 2800 Delémont [email protected] 032/421.98.19 suppléant Population locale intéressée PPE Lilas 6 et 8 Représentant M.
    [Show full text]
  • Delémont Et Sa Couronne Projet De Rapprochement
    Delémont et sa couronne Projet de rapprochement Bourrignon Châtillon Courrendlin Courtételle Delémont Develier Ederswiler Mettembert Movelier Pleigne Rebeuvelier Rossemaison Vellerat 2 Ederswiler Pleigne Movelier Chaque commune organisera l’information sou- haitée à l’égard de sa population sur la base de Mettembert la présente étude. Le comité souhaite que le Bourrignon dialogue s’instaure sereinement sur ce sujet très sensible, car souvent émotionnel. Delémont L’étude ne propose pas une fusion mais cible la situation de départ de ce pourrait représenter Develier une commune de plus 20’000 habitants avec et autour de Delémont ! Elle se distingue clairement du syndicat de communes que constitue l’agglo- Rossemaison mération de Delémont, qui vise en priorité des Courrendlin projets d’infrastructure et qui ne regroupe pas les mêmes communes. Courtételle Châtillon Rebeuvelier Les maires des 13 communes sont parvenus à travailler durant près de deux ans, dans un esprit loyal et ouvert. Il s’agit d’un premier pas Vellerat enrichissant. Quelle que soit l’issue du projet, les travaux effec- Sommaire Le mot du comité tués donnent la direction d’une meilleure intégra- tion et coordination des politiques communales Le mot du comité ........................................................................2 Dans la dynamique des réflexions et projets en du bassin delémontain. L’essentiel en bref .......................................................................3 vue de doter le canton du Jura de communes plus La décision appartient désormais à l’ensemble Vision ..............................................................................................3 grandes et plus fortes, Delémont et 12 communes Organisation .................................................................................3 des 13 conseils communaux qui, le cas échéant directement voisines ou proches ont lancé une Le contexte suisse ......................................................................3 avec l’aide de débats locaux, devront arrêter leur étude de faisabilité au début 2011.
    [Show full text]
  • Rapport De La Station Phytosanitaire Du Canton Du Jura 2016
    Rapport de la Station Phytosanitaire du Canton du Jura 2016 COURTEMELON janvier 2017 0. ORGANISATION DE LA STATION Nous sommes atteignables comme suit : - Bernard Beuret, responsable de la Station : téléphone : 032 420 74 33, adresse électronique : [email protected] ; - Michel Petitat, adjoint : téléphone : 032 420 74 66, adresse électronique : [email protected] . - Amélie Fietier, adjointe : téléphone : 032 420 74 81, adresse électronique : [email protected] . Nous sommes également atteignables via la réception de la FRI : 032 420 74 20. 1. ORGANISMES DE QUARANTAINE, AUTORISATIONS PER 1.1 FEU BACTÉRIEN La campagne de prospection systématique a été réalisée par une équipe de 16 contrôleurs ; elle s'est déroulée de fin août à fin octobre. Du fait de l’absence de cas ces dernières années, la zone prospectée a été limitée aux localités de Bassecourt, Corban, Courchapoix, Courroux, Courtételle, Delémont, Montsevelier, Mervelier, Mettembert, Pleigne et Vicques, pour le district de Delémont et aux 4 localités ajoulotes de Cornol, Courgenay, Fregiécourt et Miécourt. L'inventaire cantonal des plantes hôtes particulièrement sensibles au feu bactérien a servi de base à ce contrôle, lors duquel les autres plantes hôtes du feu bactérien ont également été contrôlées par sondage. À mi-juillet et à fin août, un contrôle exhaustif des plantes hôtes a été réalisé dans la commune de Courchapoix, seule commune jurassienne restant encore en zone contaminée et pour laquelle une demande de transfert a été déposée en fin d’année 2015. Nous avons de plus contrôlé les plantes suspectes signalées par des particuliers ou des paysagistes (une dizaine de cas). N’ayant constaté aucun cas suspect, nous n'avons expédié aucun échantillon pour analyse.
    [Show full text]
  • Journal Officiel De La République Et Canton Du Jura » Paraît Chaque Semaine, Tarif Des Insertions : Fr
    La présente édition ne contient pas JOURNAL les publications contenant des données personnelles protégées. Dès lors, seule la version officielle OFFICIEL sur papier fait foi. JAA 2800 Delémont – 40e année – N° 33 – Mercredi 12 septembre 2018 Le « Journal officiel de la République et Canton du Jura » paraît chaque semaine, Tarif des insertions : Fr. 1.55 le mm, sur deux colonnes à la page (une colonne : le mercredi. Terme de la remise des publications : le lundi à 12 heures. Ce délai 85 mm de large). Une publication ne peut être retirée que par une personne peut être modifié si la date de parution est jour férié. Abonnement : 70 francs par compétente ; si la composition est terminée, elle est facturée. Les ordres de an. Vente au numéro : Fr. 1.80. Editeur : Pressor SA, Centre d’impression et d’arts retrait ne peuvent être donnés que jusqu’au mardi, à 8 h 30. Adresse postale graphiques, Delémont, tél. 032 421 19 19, fax 032 421 19 00. Compte de chèques pour l’envoi des publications : « Journal officiel de la République et Canton du postaux 12-874158-4. Jura », case postale 553, 2800 Delémont 1. Courriel : [email protected] 14. Question écrite N° 3015 Publications Personnel qualifié dans les EMS : situation dans le des autorités cantonales Jura. Danièle Chariatte (PDC) Republique et Canton du Jura 15. Question écrite N° 3017 Alkopharma, le scandale des médicaments périmés. Ordre du jour Vincent Hennin (PCSI) de la session du Parlement, 16. Question écrite N° 3019 mercredi 26 septembre 2018, à 8 h 30, Les prix des zones d’activités sont-ils adaptés ? à l'Hôtel du Parlement à Delémont Michel Choffat (PDC) 1.
    [Show full text]
  • Les Lignes Régionales En Ville De Delémont, C'est Également
    Les lignes régionales en Ville de Delémont, c’est également : Transports Urbains • Gare − Morépont : Delémontains 55 x par jour, par les lignes • Gare − Communance : 40 x par jour, par les lignes • Gare − Gare CFF Sud des Voies : 23 x par jour, par les lignes • Gare − Vieille Ville : 29 x par jour, par la ligne • Gare − La Golatte : 28 x par jour, par la ligne vélostation Vélostation à Delémont La vélostation en gare de Delémont peut accueillir plus de 100 vélos. Ces places de stationnement sont sûres, de qualité élevée, confortables d’accès, à des tarifs abordables. Horaires 2020 et plans de réseau Des casiers verrouillables permettent aux utilisateurs carpostal.ch/tud de ranger leurs casques et autres affaires personnelles. Le personnel de Caritas est présent et les portes sont ouvertes du lundi au vendredi de 8h30-11h30 et de 13h30-16h30 (jeudi jusqu’à 18h30). En dehors de ces horaires, la vélostation est accessible 24h/24 et 7j / 7 grâce à un système d’accès automatique. Toutes les informations peuvent être obtenues sur place durant les heures d’ouverture ou sur la plateforme internet En collaboration avec : www.youticket.ch. Service de l’urbanisme, de l’environnement et des travaux publics de la Ville de Delémont. Delémont jouit d’une excellente Bénéficiez sans attendre des nombreux avantages desserte en transports publics : de CarPostal pour vos déplacements quotidiens en Ville de Delémont. 1 Gare – Vieille Ville – Hôpital Et profitez avec CarPostal d’offres spéciales • Un bus toutes les 20 minutes de 5h20 à 20h00 en semaine et exclusives MyPlus, avec des réductions • 2 fois par heure le samedi de 9h20 à 17h20.
    [Show full text]
  • Switzerland 4Th Periodical Report
    Strasbourg, 15 December 2009 MIN-LANG/PR (2010) 1 EUROPEAN CHARTER FOR REGIONAL OR MINORITY LANGUAGES Fourth Periodical Report presented to the Secretary General of the Council of Europe in accordance with Article 15 of the Charter SWITZERLAND Periodical report relating to the European Charter for Regional or Minority Languages Fourth report by Switzerland 4 December 2009 SUMMARY OF THE REPORT Switzerland ratified the European Charter for Regional or Minority Languages (Charter) in 1997. The Charter came into force on 1 April 1998. Article 15 of the Charter requires states to present a report to the Secretary General of the Council of Europe on the policy and measures adopted by them to implement its provisions. Switzerland‘s first report was submitted to the Secretary General of the Council of Europe in September 1999. Since then, Switzerland has submitted reports at three-yearly intervals (December 2002 and May 2006) on developments in the implementation of the Charter, with explanations relating to changes in the language situation in the country, new legal instruments and implementation of the recommendations of the Committee of Ministers and the Council of Europe committee of experts. This document is the fourth periodical report by Switzerland. The report is divided into a preliminary section and three main parts. The preliminary section presents the historical, economic, legal, political and demographic context as it affects the language situation in Switzerland. The main changes since the third report include the enactment of the federal law on national languages and understanding between linguistic communities (Languages Law) (FF 2007 6557) and the new model for teaching the national languages at school (—HarmoS“ intercantonal agreement).
    [Show full text]
  • Plan Directeur Cantonal Fiche 5.06 Energie Éolienne
    PLAN DIRECTEUR CANTONAL FICHE 5.06 ENERGIE ÉOLIENNE Rapport de consultation Avril 2018 Fiche 5.06 Energie éolienne Rapport de consultation Contact : Service du développement territorial (SDT) Section de l'aménagement du territoire (SAM) Rue des Moulins 2 CH-2800 Delémont Tél. : +41 32 420 53 10 Fax : +41 32 420 53 11 [email protected] www.jura.ch/sdt II Fiche 5.06 Energie éolienne Rapport de consultation SOMMAIRE 1. INTRODUCTION ........................................................................................................................ 1 2. DEROULEMENT DE LA CONSULTATION ............................................................................... 1 2.1 Objet de la consultation ...................................................................................................................... 1 2.2 Principaux destinataires de la consultation ...................................................................................... 1 2.3 Conférence de presse .......................................................................................................................... 1 2.4 Information au cours de la consultation ........................................................................................... 1 2.5 Réponses à la consultation ................................................................................................................. 1 3. RESULTATS COMMENTES DE LA CONSULTATION ............................................................. 2 3.1 Préambule ............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • ^AGRICULTURE 2004 RAPPORT ANNUEL Organes De La Chambre Jurassienne D'agriculture
    DBS PAYSANS DBS PAYSAÇBS UN PAYS ^AGRICULTURE 2004 RAPPORT ANNUEL Organes de la Chambre jurassienne d'agriculture L'assemblée générale est l'organe suprême de la Chambre jurassienne d'agriculture. Chaque exploitant(e) membre cotisant de la CJA y est invité(e) et peut y participer Le Comité M. Vincent Eggenschwiler, agriculteur, Rebeuvelier, président Mme Yvette Petermann, agricultrice, Mettembert, vice-présidente M. Etienne Oeuvray, agriculteur, Chevenez, vice-président Mmes Françoise Etique, agricultrice, Montignez Christiane Piquerez, agricultrice, Montmelon Anne Roy, agricultrice, Porrentruy MM. Roger Hutmacher, agriculteur, Le Bémont Jean-François Maillard, agriculteur, Montfaucon Jean-François Pape, agriculteur, Pleigne Les dicastères Politique agricole et relations publiques Vincent Eggenschwiler Politique sociale et information Yvette Petermann Economie laitière et production porcine Etienne Oeuvray Productions végétales Françoise Etique Diversification, tourisme et environnement Christiane Piquerez Formation professionnelle et animation rurale Anne Roy Production bovine Roger Hutmacher Autres productions animales Jean-François Maillard Politique foncière Jean-François Pape Table des matières Pages Table des matières 1 Mot du Président 2 - 3 Procès-verbal de l’assemblée du 5 mars 2004 4-9 Agriculture en 2004 10 Météo 10 Les récoltes 10-11 Production animale 11-12 Ordonnance sur l’utilisation des médicaments vétérinaires 12-13 Assemblée de la société suisse d ’économie Alpestre 13 Foire de Fribourg 13 Fondation rurale interjurassienne
    [Show full text]
  • Val Terbi Info Mars 2016
    Val Terbi Info Journal trimestriel d’information Mars 2016 L’édito Engagement au service des citoyens Pendant un peu plus d’une strictement codifiée et la législation dense année, j’ai accepté de rem- et complexe. Ce qui revient à dire qu’un élu plir et d’assumer la charge doit disposer de connaissances spécifiques. de Conseiller communal. En effet, pour exercer sa mission, un élu Malheureusement, le constat doit maîtriser toute la technicité propre à est implacable : concilier vie professionnelle ce genre de charge diversifiée et faire et familiale, avec en parallèle une vie poli- preuve également d’une grande disponibilité. tique, est difficilement gérable. Dans mon De surcroît, la fonction d’un élu n’est pas cas, en y ajoutant un accroissement de un métier, en raison du fait que le repré- travail dû à une prise de responsabilité sentant du peuple agit pour le bien public, Au sommaire dans la gestion du domaine agricole avec, avec désintéressement. cerise sur le gâteau, un agrandissement Délibérations des En conclusion, pour réellement bien repré- autorités futur de la cellule familiale, on comprend senter le peuple, il faut éviter une décon- Page 2 mieux qu’une décision devait être prise afin nexion avec la réalité et conserver une acti- Informations de préserver les intérêts des uns et des vité professionnelle. Tout le problème réside communales autres. Pages 3 à 5 dans le fait qu’il faut trouver un équilibre Par ces quelques mots, je tiens à rendre entre vie professionnelle et l’exercice d’un A l’état civil hommage à toutes les personnes qui mandat électif par un aménagement du Page 6 s’investissent au profit des collectivités lo- temps de travail, ceci compte tenu de la FSG Vicques cales.
    [Show full text]
  • Protection Contre Les Concentrations Accrues En Radon
    Protection contre les concentrations accrues de radon Etat au : 05 février 2010 page 1/5 1. Evaluation du risque Sur la base des mesures effectuées dans le cadre du cadastre cantonal (au sens de l'Ordonnance sur la radioprotection, ORaP) par le Laboratoire cantonal (LAB) et des critères définis par l'Office fédéral de la santé publique (OFSP), dans quelle zone la commune se situe-t-elle (risque élevé – moyen – léger)? Elevé Moyen Léger 3 3 3 (moyenne arithmétique > 200 Bq/m ) (moyenne arithmétique 100 – 200 Bq/m ) (moyenne arithmétique < 100 Bq/m ) Risque élevé (moyenne arithmétique > 200 Bq/m3) Bourrignon, Bressaucourt, Clos du Doubs, Courtedoux, Fontenais, Grandfontaine, Haute-Ajoie, Le Bémont, Les Bois, Les Breuleux, La Chaux-des-Breuleux, Les Enfers, Les Genevez, Lajoux, Montfaucon, Muriaux, Le Noirmont, Saignelégier. Risque moyen (moyenne arithmétique 100 à 200 Bq/m3) Alle, Basse-Allaine, Bassecourt, Beurnevésin, Boécourt, Boncourt, Bonfol, Bure, Coeuve, Corban, Courchapoix, Courchavon, Courfaivre, Courgenay, Courroux, Damphreux, Delémont, Fahy, Glovelier, La Baroche, Lugnez, Mervelier, Mettembert, Montsevelier, Movelier, Pleigne, Porrentruy, Rebeuvelier, Rocourt, St-Brais, Saulcy, Soubey, Soyhières, Undervelier, Vellerat, Vendlincourt, Vermes, Vicques. Risque léger (moyenne arithmétique < 100 Bq/m3) Châtillon, Cornol, Courrendlin, Courtételle, Develier, Ederswiler, Rossemaison, Soulce. RCJU/SAT/SPC/février 2010 Protection contre les concentrations accrues de radon Etat au : 05 février 2010 page 2/5 2. Recommandations pour les maîtres d'ouvrage Les connaissances de base sur la nécessité et les principes de prévention en matière de radon dans les bâtiments à construire et les rénovations font partie des règles de l'art à appliquer par les architectes et autres concepteurs, ainsi que les entrepreneurs (désignés ci-après: les professionnels du bâtiment).
    [Show full text]
  • Local Government Cooperation3.Qxd
    Crossing the line: Dealing with cross-border communities EDITED BY BERTUS DE VILLIERS With contributions by Eva Maria Belser, José Mário Brasiliense Carneiro, AJ Brown, Mark Bruerton, Peter Bussjäger, Silvia Díez Sastre, Isawa Elaigwu, Heinrich Hoffschulte, John Kincaid, Kai Schadtle, José M Serna, Wladimir Antônio Ribeiro, Rama Naidu, Sagie Narsiah and Francisco Velasco Caballero. KONRAD-ADENAUER-STIFTUNG • OCCASIONAL PAPERS • JOHANNESBURG • JULY 2009 © KAS, 2009 All rights reserved While copyright in this publication as a whole is vested in the Konrad-Adenauer-Stiftung, copyright in the text rests with the individual authors, and no paper may be reproduced in whole or part without the express permission, in writing, of both authors and the publisher. It should be noted that any opinions expressed are the responsibility of the individual authors and that the Konrad-Adenauer-Stiftung does not necessarily subscribe to the opinions of contributors. ISBN: 978-0-9814032-5-0 Published by: Konrad-Adenauer-Stiftung 60 Hume Road Dunkeld 2196 Johannesburg Republic of South Africa P O Box 55012 Northlands 2116 Johannesburg Republic of South Africa Telephone: (+27 +11) 214-2900 Telefax: (+27 +11) 214-2913/4 E-mail: [email protected] www.kas.org.za Cover design: AdamBele Design Editing, DTP and production: Tracy Seider – [email protected] Printing: Stups Printing The authors Eva Maria Belser teaches at the Faculty of Law, University of Fribourg. She is director of the International Research and Consulting Centre of the Institute of Federalism and academic director of the Executive Master in Children’s Rights. Belser has studied in Fribourg, Paris and Cape Town and has published extensively in various fields.
    [Show full text]
  • Other Spaces Spreads03.Pdf
    9 8 9 7 8 6 7 5 6 4 5 3 4 2 3 1 2 INCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SHIFTER® 14 9 1 Shifter Magazine INCH Number 21: Other Spaces ® 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SHIFTER 14 8 Editors’ Note . 5. Luis Camnitzer . *6. Sean Raspet . 7. 7 Joanne Greenbaum . .*18 Blithe Riley . 20. Tyler Coburn . 31. Sheela Gowda . 39. Blank Noise . 42. Lise Soskolne . 55. 6 Mariam Suhail . 77. Julia Fish . *89. Dan Levenson . 90. Beate Geissler / Oliver Sann . .102 Alison O’Daniel . .110 Greg Sholette / Agata Craftlove . 115. Jacolby Satterwhite . .126 5 Josh Tonsfeldt . 130. Jeremy Bolen . .138 Kitty Kraus . 140. Tehching Hsieh . .143 * Work by these artists is dispersed throughout the issue . The page number marks the first 4 occurrence of their work . Publisher . SHIFTER Editor . .Sreshta Rit Premnath 3 Editor . .Matthew Metzger Designer . Dan Levenson SHIFTER, Number 21, September, 2013 Shifter is a topical magazine that aims to illuminate and broaden our understanding of the inter- sections between contemporary art, politics and philosophy .The magazine remains malleable and 2 responsive in its form and activities, and represents a diversity of positions and backgrounds in its contributors . shifter-magazine .com shiftermail@gmail .com This issue of SHIFTER was funded by a grant from the Graham Foundation © 2013 SHIFTER 1 INCH 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 SHIFTER® 14 9 Other Spaces A city square is occupied by hundreds of shouting voices, and transformed 8 by hundreds of sleeping bodies building together a polis for action as well as a home for repose .
    [Show full text]