VINARÒS.CASTELLÓ

“VINARÒS, UN PERFECTO “VINARÒS, UN ÉQUILIBRE “VINARÒS: A PERFECT EQUILIBRIO ENTRE MAR Y PARFAIT ENTRE MER ET BALANCE BETWEEN THE SEA MONTAÑA” MONTAGNE” AND THE MOUNTAINS” Vinaròs, pertenece a la provincia de Castelló y Vinaròs appartient à la province de Castelló et Vinaròs pertains to Castelló province and lies 79 dista 79 km de su capital, Castelló de la Plana. A su se trouve à 79 km de la capitale, Castelló de la km from the capital, Castelló de la Plana. It is, vez, es la capital de la comarca del Baix Maestrat Plana. La ville est à la fois le chef-lieu de la région in turn, the capital of the Baix Maestrat district y es el primer municipio de la zona norte de la du Baix Maestrat et elle est la première ville de and the largest city in the northern area of the Comunidad Valenciana. Vinaròs se sitúa a orillas la zone nord de Valence. La ville de Vinaròs est . Vinaròs stands beside del mar Mediterráneo pero esta muy próxima située au bord de la mer Méditerranée mais très the Mediterranean Sea but is very close to a comarcas montañosas como la Tinença de proche des zones montagneuses de la Tinença de mountainous areas such as Tinença de Benifassà Benifassà o Els Ports. Benifassà ou Els Ports. and Els Ports. VINARÒS.CASTELLÓ 1 “VESTIGIOS DE UN GRAN PASADO HISTÓRICO” Vinaròs, municipio de la Comunidad Valenciana, VINARÒS está situado en el norte de la provincia de Castelló y es la capital de la comarca del Baix Maestrat. La ubicación de la ciudad junto al mar Mediterráneo castelló y las numerosas culturas y civilizaciones que han habitado estas tierras, han dejado su huella plasmada en distintos aspectos de su vida actual: en sus tradiciones, su cocina, sus edificios y en su mar. Todas estas son las claves que han hecho que Vinaròs mantenga su importancia histórica y cultural a lo largo de los siglos. “VESTIGES D’UN GRAND PASSÉ HISTORIQUE” Vinaròs est une ville de la Communauté Valencienne située au nord de la province de Castelló, et le chef-lieu de la région du Baix Maestrat. L’emplacement de la ville au bord de la Méditerranée et les nombreuses cultures et civilisations qui ont habité cette terre ont laissé leur marque incarnée dans divers aspects de sa vie actuelle: ses traditions, sa gastronomie, ses bâtiments et sa mer. Voilà les clés qui ont préservé l’importance historique et culturelle de Vinaròs à travers les siècles. “VESTIGES OF A MAJOR HISTORICAL PAST” Vinaròs, a city in the Valencian Community, is located in the north of Castelló province and is the capital of the Baix Maestrat district. The POBLADO IBÉRICO VILLAGE IBERIQUE city’s position beside the Mediterranean Sea A 6 km. de la población, y junto a la Ermita de la À 6 km. de la commune, et à côté de l’Ermitage and the numerous cultures and civilisations that Misericordia, se encuentra el poblado ibérico de de la Misericordia, se trouve le village ibérique have inhabited these lands have left their mark «El Puig», ubicado en una de las elevaciones del «El Puig», situé sur une des hauteurs du territoire on different aspects of local contemporary life: término municipal, a 150 m. sobre el nivel del mar. communal, à 150 m. au-dessus du niveau de la mer. the city’s traditions, its cuisine, its buildings and Se accede a él por la carretera que conduce al On y accède par la route qui mène au Sanctuaire, its sea. All of these are the key points that have Santuario, y desde allí, por el camino del Vía Crucis puis, par le chemin du Vía Crucis jusqu’à la grande enabled Vinaròs to maintain its historical and hasta la gran cruz, a cuyos pies se encuentra el croix, au pied de laquelle se trouve le village. cultural importance throughout the centuries. poblado. Le gisement archéologique fait l’objet de fouilles El yacimiento arqueológico está siendo objeto depuis 1983 par les Services Archéologiques de de excavaciones desde el año 1983 a cargo de la Députation Provinciale qui y a découvert une los Servicios Arqueológicos de la Diputación colonie ibérique censée avoir été habitée entre les Provincial, los cuales ha puesto al descubierto VIIe et Ier siècles av. J.C. parte de un asentamiento ibérico que se supone estaría habitado entre los siglos VII y I a.C.

2 VINARÒS.CASTELLÓ IGLESIA FORTALEZA DE LA ASUNCIÓN Gótico valenciano S. XVI - XVII (1582-1667) Monumento Histórico Nacional Pl. Parroquial. C. Sant Cristòfol. T. 964 451 933 La iglesia, obra de los maestros franceses J. Triafont y M.Valganbol, está constituida por una nave central y capillas laterales entre los contrafuertes. La construcción unifica funcionalidad religiosa y defensiva, y tiene los rasgos característicos de los templos fortaleza mediterráneos: torre sólida, paso de ronda en la parte superior, muralla sobre los corredores, muros en talud, muros con troneras y aspilleras, etc. Destaca la portalada retablo, una joya del barroco valenciano, y la portalada plateresca procedente de la primitiva iglesia. ÉGLISE FORTERESSE DE L’ASSOMPTION Gothique valencien XVIe – XVIIe S. (1582-1667) Monument Historique National Place Paroissial. C / Sant Cristòfol. T. 964 451 933 L’église, conçue par les maîtres français J.Triafont et M.Valganbol, se compose d’une nef centrale et de chapelles latérales entre les contreforts. La construction allie à la fois la fonction religieuse et défensive et elle possède les traits caractéristiques des temples-forteresse méditerranéens: tour solide, chemin de ronde sur la partie supérieure, muraille sur les couloirs, murs inclinés, murs avec meurtrières et embrasures, etc. À remarquer la façade retable, bijou du baroque valencien et le portail de l’église primitive. FORTRESS-CHURCH OF THE IBERIAN VILLAGE ASSUMPCIÓ th th Six kilometres from the city, next to the 16 -17 century Valencian Gothic (1582-1667) Misericòrdia Sanctuary, is the Iberian village of «El National Historical Monument Puig», located on one of the hills in the municipal Pl. Parroquial. C. Sant Cristòfol. T. 964 451 933 district, 150 metres above the sea. It is reached The church, the work of the French masters by the road that leads to the sanctuary and from J.Triafont and M.Valganbol, comprises a central there via the Via Crucis path to the large cross, at nave and side chapels between the buttresses. the foot of which the village lies. The building unites religious and defensive The archaeological site has been the object of functionalities and has the characteristic features digs by the Provincial Government’s Archaeology of a Mediterranean church-fortress: a solid tower, Services since 1983, which have revealed part a parapet walk at the top, a rampart above the of an Iberian settlement thought to have been corridors, sloping walls, walls with arrowslits, inhabited between the 7th and 1st centuries BC. etc. Of note is the altarpiece portal, a jewel of Valencian Baroque, and the Plateresque portal taken from the original church.

VINARÒS.CASTELLÓ 3 CHAPELLE DE LA COMMUNION Baroque XVIIe – XVIIIe S. Place Paroissial. C. Sant Cristòfol. T. 964 451 933 Cette chapelle, adossée à l’église et communiquée avec elle par l’intérieur, a été construite en deux phases. La première phase a eu lieu entre 1657 et 1667, les travaux ayant été réalisés par J.Ibañez. La deuxième phase a été achevée en 1794, projet de l’architecte de Vinaròs P. Fray Gonell. Le linteau baroque à voussoirs par où l’on accède à la chapelle a été fait par A. Ximbo et il présente deux colonnes qui soutiennent un fronton divisé en deux et orné de perles et de pointes de diamant sur les côtés, qui abrite l’emblème eucharistique. On y voit des stucs polychromes très intéressants (1768), probablement peints par J.Esteve Bonet. Les bas-reliefs, les corniches et les dorées qui décorent l’intérieur sont de R.Cifre et fils (1918). À remarquer les intéressants travaux de stuc polychrome (1768) attribués à Esteve Bonet.

CAPILLA DE LA COMUNIÓN a la capilla es obra de A.Ximbó y presenta dos pilastras que sujetan un frontón dividido en dos Barroco S. XVII - XVIII decorado con bolas y puntas de diamante en los Pl. Parroquial. C. Sant Cristòfol. T. 964 451 933 lados, que alberga el emblema eucarístico. En él Esta Capilla, adosada a la iglesia y comunicada podemos observar interesantes trabajos de estuco con ella por el interior, se construyó en dos policromado (1768), probablemente pintados por fases. En la primera fase, que tuvo lugar entre J.Esteve Bonet. Los relieves, cornisas y dorados 1657 y 1667, las obras la realizó J.Ibáñez. La que decoran el interior son obra de R.Cifre e segunda fase se finalizó en 1794, proyecto del hijos (1918). Destacan los interesantes trabajos arquitecto vinarocense fray P.Gonell. El dintel de estuco policromado (1768) atribuidos a Esteve adovelado barroco a través del cual se accede Bonet.

4 VINARÒS.CASTELLÓ CHAPEL OF THE COMUNIÓ 17th-18th Century Baroque Pl. Parroquial. C. Sant Cristòfol. T. 964 451 933 This chapel, attached to the church and reached from the inside, was built in two phases. In the first phase, between 1657 and 1667, the work was done by J. Ibáñez. The second phase ended in 1794 and was a project of local architect Friar P. Gonell. The Baroque voussoired lintel through which the chapel is reached is the work of A.Ximbó and features two pillars holding a pediment decorated with balls and diamond tips on both sides, which houses the Eucharistic emblem. In it we see interesting polychrome stucco works (1768), probably painted by J.Esteve Bonet. The reliefs, cornices and gilt works that decorate the interior were made by R.Cifre and Sons (1918). Of note are the striking polychrome stucco works (1768) attributed to Esteve Bonet.

pierres angulaires. La façade se trouve entre deux IGLESIA SAN TELMO - clochers à base carrée, avec trois corps finissant AUDITORIO par une balustrade. La porte, au pied du temple, est un linteau avec un oculus central en maçonnerie S. XVIII (1749-1762) qui simule la pierre de taille. Le bâtiment possède Pl. Sant Agustí. 964 407 700 T. une base rectangulaire et une nef unique divisée La iglesia del ex-convento de San Telmo, hoy en quatre sections avec des chapelles latérales convertida en el auditorio municipal Wenceslau reliés les unes avec les autres. À l’extérieur on Ayguals d’Izco, es un edificio construido con peut voir la voûte du transept avec des tuiles mampostería y piedras angulares. La fachada bleues et blanches. À remarquer l’inscription avec está en medio de dos torres campanario de base l’emblème de Saint Augustin. cuadrada, de tres cuerpos que acaban en una balaustrada. La puerta, a los pies del templo, es SANT TELM CHURCH - adintelada, con un óculo central de mampostería AUDITORIUM revocada que simula sillares. El edificio es de th planta rectangular y una sola nave dividida en 18 Century (1749-1762) cuatro tramos, con capillas laterales comunicadas Pl. Sant Agustí. T. 964 407 700 entre sí. En el exterior es visible la cúpula del The church of the former Convent of Sant Elm, crucero con tejas de color azul y blanco. Destaca today the Wenceslau Ayguals d’Izco Municipal la tarjeta con el emblema de San Agustín. Auditorium, is masonry building with angular stonework. The façade is in the middle of two ÉGLISE DE SAINT TELMO - square bell towers with three bodies ending in a AUDITORIUM balustrade. The door, at the foot of the church, is lintelled, with a central plastered masonry oculus XVIIIe S. (1749-1762) simulating ashlars. The building has a rectangular Place Sant Agustí. T. 964 407 700 floor and a single nave divided into four sections, L’église de l’ancien couvent de San Telmo, with interconnected side chapels. Outside we can aujourd’hui auditorium municipal Wenceslao see the blue and white tiles of the cross on the Ayguals d’Izco, est un bâtiment en maçonnerie et dome. Of note is the emblem of Sant Agustí.

VINARÒS.CASTELLÓ 5 SANTUARIO DE LA MISERICORDIA SANCTUAIRE DE LA MISERICORDE MISERICÒRDIA SANCTUARY S. XV-XVIII XVe-XVIIIe S. 15th-18th Century Camí de Sant Sebastià, s/n. Chemin de Sant Sebastià, s/n. Camí de Sant Sebastià, s/n. La existencia de una ermita en este lugar ya fue L’existence d’un ermitage à cet endroit est déjà The existence of a sanctuary on this site was documentada en el siglo XV. El edificio primitivo documentée au XVe siècle. Le bâtiment d’origine already documented in the 15th century. The ha sufrido constantes renovaciones a lo largo a souvent fait l’objet de travaux de rénovation original building underwent constant renovations de los siglos XVI y XVII, pero su aspecto actual pendant les XVIe et XVIIe siècles, mais les travaux during the 16th and 17th centuries, but its present se debe a las transformaciones del siglo XVIII. de restauration du XVIIIe siècle lui ont donné appearance is due to the transformations of Las obras las realizan los maestros de obras J. son aspect actuel. Les travaux ont été réalisés the 18th century. The works are by the master Sánchez y J. Pujol. En 1722 se construye una nueva par les maîtres J. Sánchez et J. Pujol. En 1722, une builders J. Sánchez and J. Pujol. A new nave was nave, costeando los marineros el retablo dedicado nouvelle nef a été construite; le retable dédié à constructed in 1722, with sailors paying for the a san Sebastián y el gremio de labradores sufragó Saint-Sébastien a été payé par les marins et celui altarpiece dedicated to Sant Sebastià and the el de San Antonio. En 1733 se contrató, con F. e de Saint Antoine par les agriculteurs. En 1733, guild of farmers covering the cost of that of Sant I. Vergara, el nuevo retablo mayor que tenia que ils ont embauché F. et I.Vergara, afin de réaliser Antoni. F. and I. Vergara were contracted in 1733 albergar la imagen de Nuestra Señora de la le nouveau retable majeur qui devait accueillir to make the new altarpiece that would house the Misericordia. A principios del siglo XIX, el pintor l’image de Notre-Dame de la Miséricorde. Au début image of the Virgin of Mercy. Morella-born painter morellano J. Oliet realizó la decoración al fresco du XIXe siècle, le peintre de Morella J.Oliet a réalisé J.Oliet was responsible for the al fresco decoration de la bóveda. Destacan los interesantes conjuntos la décoration de la fresque de la voûte. À remarquer of the vault in the early 19th century. Of note are cerámicos del interior atribuidos a la manufactura l’intéressant ensemble céramique de l’intérieur the interesting ceramic series inside, attributed to de l’Alcora (S. XVIII). provenant des usines d’Alcora (XVIIIe S.). the Alcora factory (18th century).

6 VINARÒS.CASTELLÓ rece gravado el año 1652 junto a la cruz de Malta, SANTA VICTÒRIA CHAPEL se trata de una simple reutilización de esta piedra 18th Century Baroque como sillar para la construcción de la casa. El es- This chapel is attached to the church of the cudo heráldico que se encuentra sobre la puerta former Convent of Sant Elm, currently the de entrada pertenece a D.J.M. Febrer Calderón, Municipal Auditorium, built to house the incorrupt marqués de Gironella (1828-1887), descendiente body of Saint Victoria, virgin and martyr. Vinaròs de la familia de los Febrer de la Torre. Reciente- has held the saint’s body since 1785, when it was mente restaurada, en la actualidad es la sede de brought here from the Roman cemetery of Lucina la Fundació Caixa Vinaròs. En el interior de la casa and awarded by the Bishop of Solsona, Dr. Lasala. se ha pretendido plasmar el pasado económico The chapel’s plans are the work of local architect del pueblo con exposiciones permanentes sobre Fray P. Gonell. On 21 August 1788, with the chapel la agricultura, el comercio, la industria y la pes- finished, the body of the saint was put inside it, ca. Destaca el dintel de la fachada con la fecha along with the venerated images of the Holy 1652 y el escudo. Christ of the Hospital and Nazareth. Of note is the reproduction of an 18th century ceramic altarpiece. MAISON MEMBRILLERA Renaissance XVIIIe S. C. Socors, 64. T. 964 456 046 Il s’agit d’une maison de la noblesse connue comme “maison Membrillera” ou “de les Coroneles”. Cette maison dispose d’un rez-de-chaussée, d’un étage principal et d’une balustrade avec cinq fenêtres dotées d’un arc en cintre. Sur une pierre CAPILLA SANTA VICTORIA de la façade on peut lire l’année 1652 à côté de la croix de Malte, simple réutilisation de cette Barroco S.XVIII pierre comme pierre de taille pour la construction Capilla adosada a la iglesia del antiguo convento de la maison. L’écusson héraldique qui est sur la de San Telmo, actualmente Auditorio Municipal, porte d’entrée appartient à D.J.M Febrer Calderón, construida para albergar el cuerpo incorrupto de marquis de Gironella (1828-1887), de la famille santa Victoria, virgen y mártir. Desde 1785 Vinaròs Febrer de la Torre. Récemment restaurée, elle est contó con el cuerpo de la santa, procedente del aujourd’hui le siège de la banque Fundació Caixa cementerio romano de Lucina y otorgado por el Vinaròs. À l’intérieur de la maison, on a souhaité obispo de Solsona, Dr. Lasala. Los planos de la reproduire le passé économique de la ville avec capilla son obra del arquitecto vinarocense fray des expositions permanentes sur l’agriculture, le P. Gonell. El 21 de agosto de 1788, acabada ya commerce, l’industrie et la pêche. On remarque le la capilla, se deposita el cuerpo de la santa y las linteau de la façade avec la date 1652 et l’écusson. veneradas imágenes del Santo Cristo del Hospital y del Nazareno. Destaca la reproducción de un CASA MEMBRILLERA retablo cerámico del siglo XVIII. 18th Century Renaissance CHAPELLE DE SAINTE VICTOIRE C. Socors, 64. T. 964 456 046 A noble house known locally as “Casa de los Baroque XVIIIe S. Membrillera” or “Les Coroneles”. The house has a Il s’agit d’une chapelle adossée à l’église de ground floor entrance, a main floor and a balcony l’ancien couvent de San Telmo (aujourd’hui with five windows with rounded arches. The year utilisée comme Auditorium municipal), construite 1652 is engraved on a stone on the façade, next to pour garder le corps intact de Sainte Victorie, the Maltese cross; it is a simple reutilisation of the vierge et martyre. Depuis 1785, Vinaròs accueille stone as an ashlar for the construction of the house. le corps de la sainte, provenant du cimetière The heraldic shield above the entrance is that of romain de Lucina et délivré par l’évêque de CASA MEMBRILLERA D.J.M. Febrer Calderón, the Marquis of Gironella Solsona, le Dr. Lasala. Les plans de la chapelle ont Renacentista S. XVIII (1828-1887), a descendant of the Febrer de la Torre été réalisés par l’architecte de Vinaròs P. Gonell. C. Socors, 64. T. 964 456 046 family. Recently restored, it is now the headquarters Le 21 août de 1788, une fois la chapelle finie, ils Casa noble conocida popularmente como “casa de of the Fundació Caixa Vinaròs. Inside the house y ont déposé le corps de la sainte et les images los Membrillera” o de “les Coroneles”. Esta casa the idea was to capture the economic past of the du Saint-Christ de l’Hôpital et le Nazaréen dans la presenta una planta baja de entrada, planta noble town with permanent exhibitions on farming, trade, chapelle. À remarquer la reproduction d’un retable y una barandilla con cinco ventanas con arco de industry and fishing. Of note is the lintel of the en céramique du XVIIIe siècle. medio punto. En la fachada, sobre una piedra, apa- façade with the date 1652 and the shield.

VINARÒS.CASTELLÓ 7 PLAZA DE TOROS C. Varadero. T. 964 451 648 La primera corrida de toros en Vinaròs tuvo lugar en 1852, y en ella participó la cuadrilla del “Relojero”. En 1863 se construye la primera plaza de toros de madera del municipio. Esta plaza se desmontó para construir la actual, que se inauguró durante la Feria y Fiestas de San Juan y San Pedro en 1891. El marqués de la Figuera y Fuente el Sol asumió el coste de la obra. En 1920 la plaza fue adquirida por D. E. Torres, quién la restauró debido a su mal estado de conservación. Las reformas se inauguraron en la feria y fiestas de ese mismo año. La última restauración finalizó en el año 2003, dándole el aspecto actual. Destaca su situación, la más cercana a la mar de la península. ARÈNES Rue Varadero. T. 964 451 648 La première «corrida» à Vinaròs date de 1852, avec la participation de la bande «del Relojero». C’est en 1863 que les premières arènes en bois de la ville ont été construites. Celles-ci ont été démantelées afin de construire les actuelles AYUNTAMIENTO CITY COUNCIL arènes qui ont été inaugurées pendant la Fête de S. XVIII (1784) 18th Century (1784) la Saint Jean et Saint Pierre en 1891. Le marquis Antigua Escuela de Primeras Letras y Casa del Former School of First Letters and Flour Weighing de La Figuera y Fuente el Sol a payé les travaux. Peso de la Harina. Este edificio fue realizado por House. This building is the work of the master En 1920, D. E.Torres a acheté les arènes et a réalisé el maestro albañil J. Fontes, el carpintero P. Vives builder J.Fontes, the carpenter P. Vives and the des travaux de restauration car elles étaient en y el maestro herrero A. Agell. La fachada original master blacksmith A. Agell. The original façade très mauvais état. Les réformes ont été inaugurées presentaba dos ventanas y una puerta central had two windows and a central door, as the current pendant « la feria » et les jours de fête de cette de la misma manera que en la actualidad, y tres one does, and three balconies with forged iron année-là. La dernière restauration a été achevée balcones con barandilla de hierro forjado en la railings on the first floor, which were subsequently en 2003 pour lui donner son aspect actuel. À primera planta, que posteriormente se unieron united to form the present balcony. There are two remarquer son emplacement, elle est la plus para formar el actual balcón. En la fachada hay shields on the façade, one on the door and the proche de la mer de toute la péninsule. dos escudos, uno en la puerta y el otro sobre el other over the balcony. The latter dates back to balcón, éste último data de 1785. Destaca el 1785. Of note is the city’s coat of arms and the BULLRING escudo de la ciudad y el balcón que recorre toda balcony spanning the length of the façade. la fachada. C. Varadero. T. 964 451 648 The first bullfight in Vinaròs took place in 1852 MAIRIE and involved the participation of the “Relojero” (‘Clockmakers’) group. The first wooden municipal XVIIIe S. (1784) bullring was built in 1863. The ring was dismantled La mairie est l’ancienne École des premières to build the current one, which opened during the lettres et La Maison de la farine. Ce bâtiment a été Fair and Festivals of St. Joan and St. Pere in 1891. conçu par le maître maçon J. Fontes, le menuisier The Marquis de La Figuera y Fuente el Sol paid for P. Vives et le maître forgeron A. Agell. La façade the works. In 1920, the bullring was bought by D. originale avait deux fenêtres et une porte centrale E. Torres, who restored it due to its poor state of qu’on voit encore aujourd’hui, et trois balcons avec conservation. The new bullring was inaugurated balustrade en fer forgé au premier étage, mais ont at the saints’ festival that same year. The most été unies par la suite pour créer le balcon actuel. recent restoration was completed in 2003, giving Sur la façade il y a deux écussons, l’un à la porte the bullring its present appearance. Of note is its et l’autre sur le balcon, ce dernier datant de 1785. location, as it is the bullring closest to the sea on À remarquer le blason de la ville et le balcon qui the whole of the Iberian Peninsula. parcourt toute la façade.

8 VINARÒS.CASTELLÓ EL PUERTO LE PORT THE PORT Desde sus más remotos orígenes, la ciudad ha Depuis ses origines les plus lointaines, la ville a From its earliest days, the city has had a direct estado volcada de manera directa al mar. été directement influencée par la mer. involvement with the sea. La primera piedra del actual puerto fue colocada el La première pierre du port actuel a été posée The first stone of the current port was placed on 9 9 de febrero de 1866, e inaugurado en 1875. En el le 9 février 1866 et ce dernier a été inauguré February 1866 and the port opened in 1875. The 1885 se estrenaba la prolongación del fondeadero. en 1875. Le prolongement du mouillage a vu le extension of the anchorage area opened in 1885. En el siglo XX, el puerto fue resguardado con la jour en 1885. In the 20th century, the port was shielded with the construcción de un muelle paralelo de Poniente y Au 20ème siècle le port a été protégé grâce à la construction of a western parallel wharf and an un transversal de Levante. construction d’un quai parallèle «Poniente» et eastern cross-wharf. d’un quai transversal «Levante».

MERCADO MUNICIPAL MARCHÉ DE LA VILLE MUNICIPAL MARKET Ecléctico S. XX Éclectique XXe S. 20th Century Eclectic Pl. Sant Agustí. T. 964 455 931 / 630 890 931 Place Sant Agustí. T. 964 455 931 / 630 890 931 Pl. Sant Agustí. T. 964 455 931 / 630 890 931 En 1928, en el solar donde estaba el antiguo En 1928, là où il y avait l’ancien couvent de San Construction on the current market building, on convento de San Telmo, comenzaron las obras de Telmo, la construction de l’actuel bâtiment du the site where the Convent of Sant Elm used to construcción del actual edificio del mercado, de marché a commencé, un projet de l’architecte de be, began in 1928 as part of a project by Castelló- acuerdo al proyecto del arquitecto castellonense Castelló F. Tomás Traver. Le marché municipal, de based architect F. Tomás Traver. The municipal F. Tomás Traver. El mercado municipal, de planta plante basilicale, présente les caractéristiques market, with a basilica-shaped floor, presents the basilical, presenta las características propias de de ladite architecture de fer, tout en créant un characteristics typical of what has been called la denominada arquitectura del hierro, dando lu- endroit spacieux, lumineux et aéré. Il présente une ‘iron architecture’, giving rise to a large, bright and gar a un espacio amplio, luminoso y bien venti- structure de poutres en fer coulée sur des colonnes well-ventilated space. It is a structure formed of lado. Presenta una estructura formada por vigas en fer léger et élégantes avec des chapiteaux iron lattice trusses which rest on light and elegant de celosía de hierro sobre columnas de fundición décorés de motifs végétaux géométriques. Il a cast-iron columns ending in capitals decorated ligeras y elegantes con capiteles decorados con été restauré en 2011. À remarquer la structure with geometric plant motifs. The building was motivos vegetales geométricos. Ha sido totalmen- en fer soutenue par de fines colonnes avec des fully restored in 2011. It is distinguished by the te restaurado en el año 2011. Destaca la estructura de chapiteaux décorés et avec des motifs végétaux iron structure supported by slender columns with hierro sustentada por esbeltas columnas con capiteles stylisés. capitals decorated with stylised plant motifs. decorados con estilizados motivos vegetales.

VINARÒS.CASTELLÓ 9 MONUMENTO A COSTA Y BORRAS El Arzobispo D. José Domingo Costa y Borras, nació en Vinaròs, el 13 de enero del año 1805. Fue una figura relevante de su siglo. Pero el monumento que la ciudad le erigió no fue debido a su carrera sino por haber conseguido la construcción de nuestro Puerto. El monumento, está situado en el paseo marítimo. La efigie del Arzobispo es una figura hierática, solemne, de porte aristocrático, y de un gran realismo, dentro de la escuela castellana. Con vestiduras talares y en actitud de bendición, descansa sobre un pedestal de tipo ecléctico en el cual aparecen, respectivamente, en sus cuatro caras: una lápida conmemorativa con el escudo de la ciudad, sendos medallones en bronce con las figuras de Manuel Febrer de la Torre con su escudo de armas, y José Rafels García, con el escudo de la provincia, y en la parte posterior, una inscripción acompañada del escudo del Arzobispo. MONUMENT À COSTA Y BORRAS L’Archevêque José Domingo Costa y Borras est né MONUMENT TO COSTA I BORRAS à Vinaròs le 13 janvier 1805. Il fut un personnage Archbishop Josep Domènech Costa i Borras was important de son siècle. Toutefois, le monument born in Vinaròs on 13 January 1805. He was érigé par la ville en son nom ne doit pas son an important figure of his time. However, the origine à sa carrière ecclésiastique mais au fait monument the city erected was not due to his qu’il est à l’origine de la construction de notre career but for having achieved the construction port. Le monument est situé sur la promenade of our Port. The monument is located on the maritime. promenade. L’effigie de l’Archevêque est une figure hiératique, The effigy of the Archbishop is a hieratic and solennelle, à la pose aristocratique et dotée d’un solemn figure with an aristocratic bearing, of great grand réalisme, appartenant à l’école castillane. realism within the Castilian school. Il porte une soutane et il bénit, reposant sur Dressed in a cassock and performing a blessing, un piédestal de type éclectique sur lequel the sculpture rests on an eclectic pedestal apparaissent, respectivement, sur ses quatre faces which features respectively on its four sides: a : une pierre tombale commémorative portant commemorative slab with the city’s coat of arms, l’écusson de la ville, des médaillons en bronze bronze medals with the figures of Manuel Febrer représentant Manuel Febrer de la Torre avec ses de la Torre with his coat of arms, and José Rafels armoiries, et José Rafels García, avec l’écusson de García, with the shield of the province, and, at the la province ; puis, sur la partie arrière, apparaît une back, an inscription along with the shield of the inscription flanquée de l’écusson de l’Archevêque. Archbishop.

10 VINARÒS.CASTELLÓ PLAYAS Y CALAS Vinaròs nos ofrece todas las posibilidades para disfrutar del mar con sus 12 km de costa, que se extienden desde el río Sénia hasta el barranco de Aiguadoliva. Sus veintidós pequeñas calas resguardadas entre las rocas, con su singular paisaje, y playas de arena fina, dotan a Vinaròs de una pequeña característica. Todas poseen el distintivo de certificación medioambiental ISO 14001 que garantiza su correcto mantenimiento, limpieza y respeto por el medio ambiente. La costa se divide en tres zonas: las calas del norte, las playas del centro y las calas del sur. El mayor foco de atracción turística se encuentra en las playas del centro. Las playas del Fortí y Fora del Forat, paralelas al paseo marítimo, y la playa del Clot, se extienden junto al centro urbano, conectando el puerto hasta el río Cervol. Amplias y de fácil acceso, disponen de una variada oferta de servicios y actividades lúdico-deportivas para todos los públicos. MERCADILLO «EL DIJOUS» Mercado semanal al aire libre, que se celebra todos los jueves por la mañana. Ubicado en el Paseo de Forat y la Avenida de Jaime I, en el que PLAGES ET CRIQUES BEACHES AND COVES se puede encontrar todo tipo de mercancías: ropa, Vinaròs offre beaucoup de possibilités pour Vinaròs offers a wealth of possibilities to enjoy the zapatos, menaje hogar, ropa de hogar, bisutería, profiter de la mer avec ses 12 km de côtes sea, with its 12 km of coastline running from the etc..., a buenos precios. qui s’étendent dès la rivière Sénia au ravin Sénia river through to the Aiguadoliva ravine. Its Aiguadoliva. Ses vingt-deux criques abritées entre 22 coves sheltered among rocks, with their unique les rochers, avec un paysage unique, et ses plages landscape, and fine sand beaches give Vinaròs de sable fin la caractérisent particulièrement. a small characteristic. They are all ISO 14001 Toutes ces plages disposent de la certification certified, guaranteeing their correct maintenance, environnementale ISO 14001 qui garantit cleanliness and respect for the environment. l’entretien correct, la propreté, ainsi qu’un profond The coastline is divided into three zones: the respect de l’environnement. La côte est divisée northern and southern coves and the beaches in en trois zones: les criques du nord, les plages the centre. The main focus of tourist attraction are du centre et les criques du sud. La plus grande the central beaches. El Fortí and Fora del Forat concentration touristique est située sur les plages beaches, parallel to the promenade, and El Clot du centre ville. Les plages du Fortí et Fora del beach, run from the middle of the city, connecting Forat, parallèles à la promenade maritime, et la the port with the Cervol river. Extensive and easy plage du Clot, s’étendent le long du centre ville, et to reach, they boast a varied range of services and relient le port à la rivière Cervol. Les plages sont recreational and sporting activities to suit all ages. spacieuses et facilement accessibles et offrent une variété de services et d’activités récréatives et ”EL DIJOUS” STREET MARKET sportives pour tous les âges. A weekly outdoor market held every Thursday morning. It is located on Passeig del Forat and MARCHÉ «EL DIJOUS» Avinguda de Jaume I and you can find all sorts Marché hebdomadaire en plein air qui a lieu tous of goods: clothing, footwear, household objects, les jeudis matin. Situé sur le Paseo de Forat et la homeware, costume jewellery, etc., at affordable Avenida de Jaime I où vous pouvez trouver tout prices. type de produits : vêtements, chaussures, articles pour la maison, linge de maison, bijoux fantaisie et autres à bas prix.

VINARÒS.CASTELLÓ 11 de la ciudad. Esta festividad es vivida por los vinarocenses con mucha intensidad debido a la fe que se le profesa al santo. Durante la jornada se realiza una romería hasta el Santuario, a 6 km. de la población, sobre la montaña de El Puig. En este día se puede disfrutar de actuaciones folclóricas, una misa y una “paella” popular. SANT SEBASTIÀ Le 20 Janvier on rend hommage au patron de la ville. Les habitants de Vinaròs vivent cette fête de manière intense parce qu’ils portent une grande dévotion au saint. Pendant la journée, il y a un pèlerinage au Sanctuaire, à 6 km. de la ville, situé sur la montagne d’El Puig. Pendant cette journée, vous pourrez profiter des spectacles folkloriques, d’une messe et d’une “paella” populaire. SANT SEBASTIÀ The city’s patron saint is worshipped on 20 January. This feast day is lived intensely by the locals because of the faith they have in the saint. The event includes a pilgrimage to the Sanctuary, six kilometres from the city on El Puig mountain. It is a day to enjoy folkloric performances, a mass and a communal paella.

VINARÒS, DE FIESTA TODO EL AÑO SANT ANTONI ABAT La diversión y la tradición brillan durante todo Se celebra el 17 de enero.En la víspera se el año Vinaròs ha sido siempre una población encienden hogueras en distintas plazas de la festiva, que hace participe de su alegría a todos ciudad. Al día siguiente se celebra la festividad cuantos se acercan a ella. La diversión, y a su vez del Santo en el Santuario de la Misericordia, en la la tradición, residen en sus muchas celebraciones. que se llevan a cabo distintos actos, así como una Una buena opción es dejarte llevar y adentrarte en comida popular para agasajar a los agricultores. estas celebraciones que seguro te sorprenderán. VINAROS, FETE TOUTE L’ANNEE SANT ANTONI ABAT Elle est célébrée le 17 Janvier. La veille de Sant Le plaisir et la tradition brillent tout au long de Antoni, à la tombée de la nuit, des bûchers sont l’année. Vinaròs a toujours été une ville festive, allumés sur différentes places de la ville. Le qui fait partie de sa joie à tous les visiteurs. Le jour suivant, on célèbre la fête au Sanctuaire de plaisir, et à son tour la tradition, sont vivants la Miséricorde, où il y a divers événements ainsi dans leurs nombreuses célébrations. La meilleure qu’un repas populaire offert aux agriculteurs. option pour le visiteur est de se laisser porter et de se plonger dans ces célébrations qui vont, sans doute, vous surprendre. SANT ANTONI ABAT Held on 17 January. Bonfires are lit in different city squares the night before. The saint’s feast day is VINARÒS, YEAR ROUND FESTIVALS celebrated the following day at the Misericòrdia Fun and tradition shine throughout the year. Sanctuary, where different events are held, and a Vinaròs has always been a festive town, one which communal lunch is organised to feast farmers. draws in everybody who comes here. Fun and, in turn, tradition, are the cornerstones of its many celebrations. One good option is to let yourself get carried away and delve deeper into these SANT SEBASTIÀ celebrations which will no doubt surprise you. El día 20 de enero se rinde homenaje al patrón

12 VINARÒS.CASTELLÓ CARNAVAL CARNAVAL CARNIVAL Cuarenta días antes de Cuaresma, Vinaròs recibe Quarante jours avant le début du Carême, Vinaròs holds its Carnival, the most colourful el Carnaval, la fiesta más viva del año. Es una Vinaròs célèbre le Carnaval, la fête la plus festival of the year, forty days before the start fiesta multitudinaria en la que llegan a participar vivant de l’année. Plus de 3.000 personnes et 30 of Lent. It is a popular event involving the 3.000 personas y más de 30 comparsas que, comparses, accompagnées par le roi Carnestoltes, participation of anything up to 3,000 people, acompañadas por el Rey Carnestoltes, en los défilent samedi et dimanche, dans des costumes in addition to the 30-plus Krewes which, desfiles del sábado y domingo, muestran los spectaculaires et flamboyants. En plus de la accompanied by King Carnestoltes, dress up espectaculares y llamativos trajes. A parte de los fantaisie, la couleur et la musique, il y a d’autres in dramatic and costumes for the desfiles, la fantasía, el colorido y la música se événements pour tous les publics et tous les Saturday and Sunday parades. In addition to the suceden actos organizados para todos los públicos âges pendant la semaine de fête, parmi lesquels parades, there is a succession of fantasy, colour y edades durante la semana de celebración, entre on trouve la bataille de la farine ou la nuit du and music in all the events organised for all los que destacan la batalla de la harina o la noche pyjama. L’allégresse débordante et contagieuse, different ages during Carnival week, including a del pijama. La alegría desbordada y contagiosa, el la luminosité et l’éclat des costumes et des chars, flour battle and the pyjama night. The overflowing brillo y la vistosidad de los disfraces y las carrozas, ont fait que cette fête soit d’Intérêt Touristique and contagious joy, the sparkle and show of the han hecho que sea una Fiesta declarada de Interés Autonomique. costumes and parade floats, have led this Festival Turístico Autonómico. Plus d’information sur le site web: to be declared a Regional Tourist Interest. Para más información: www.carnavaldevinaros.es www.carnavaldevinaros.es More information: www.carnavaldevinaros.es

VINARÒS.CASTELLÓ 13 FERIA Y FIESTAS DE SAN JUAN SEMAINE DE PÂQUES Y SAN PEDRO A finales de junio se celebran las fiestas locales. On commence la traditionnelle semaine de Para celebrar la llegada del verano, niños y mayores Pâques avec la traditionnelle Trobada de Bombos comparten el festejo y la diversión en las Fiestas i Tambors où l’on voit des fanfares de différentes y Feria de San Juan y San Pedro; unas fiestas de villes de la province de Castelló, de Tarragone et carácter popular en las que se puede disfrutar de la de Teruel. Les processions au crépuscule et les música al aire libre, de fuegos artificiales y un gran actes religieux ont lieu principalement le jeudi recinto ferial para toda la familia. et le vendredi. Les chars et les images religieuses qui ont une grande valeur artistique sortent des FOIRE ET FETES DE LA SAINT églises et des chapelles. La première procession a lieu le Mercredi Saint à cinq heures du matin, JEAN ET SAINT PIERRE connue sous le nom Processó de la Matinada: À fin juin on célèbre les fêtes locales. Pour un acte liturgique, récupéré il y a quelques fêter l’arrivée de l’été, les enfants et les adultes années, qui provient d’une vieille tradition. Jeudi partagent la joie et le bonheur pendant les et Vendredi Saint à al tombée du jour, les rues fêtes et foire de la Saint Jean et Saint Pierre, une du centre historique de Vinaròs sont remplies célébration de caractère populaire où vous pouvez de monde afin de contempler les processions profiter de la musique en plein air, des feux solennelles des confréries et leurs chars. La d’artifice et d’un grande foire pour toute la famille. dernière procession est celle de la Procession de la Réunion du dimanche de Pâques. Pendant FAIR AND FESTIVALS OF ST les jours de fête il y a aussi des concerts et des expositions, qui transforment également ces fêtes JOAN AND ST PERE religieuses en un événement culturel et festif. This local festival is held at the end of june To Fait que cette fête soit d’Intérêt Touristique celebrate the arrival of summer, children and Autonomique. adults share joy and happiness during the Fair and Plus d’information sur le site web: Festival of St Joan and St Pere; popular festivals www.semanasantavinaros.es where you can enjoy open-air music, firework displays and a large fair venue for the whole HOLY WEEK family. SEMANA SANTA Holy Week begins with the traditional Encounter LA VIRGEN DEL CARME Se inicia la Semana Santa con la tradicional of Gongs and Drums involving the participation Durante la temporada estival se suceden Trobada de Bombos i Tambors en el que participan of bands from different cities and towns diferentes celebraciones, como la tradicional bandas de diversas ciudades de la provincia de across Castelló, Tarragona and Teruel. The dusk Castelló, Tarragona y Teruel. Las procesiones procesión marinera que tiene lugar el 16 de julio, processions and religious events take place mainly día en el que los marineros honran a su patrona, al anochecer y actos religiosos se centran on Thursday and Friday. ‘Passos’, i.e., elaborate principalmente en los días de Jueves y Viernes la Virgen del Carmen. Todas las barcas de la flota parade floats made for religious processions, and Santo. Pasos e imágenes religiosas de gran valor pesquera se engalanan para la ocasión. religious images with an important artistic value artístico salen de iglesias y capillas. La primera de emerge from the churches and chapels. The first las procesiones es el Miércoles santo a las cinco procession takes place on Ash Wednesday at five MARE DE DÉU DEL CARME de la madrugada, conocida como la Processó de Pendant l’été, il y a toute sorte de célébrations la Matinada: un acto litúrgico, recuperado hace in the morning and is known as the Processó de la Matinada: it is a liturgical act, recovered a few diverses parmi lesquelles on trouve la unos años, que se remonta a una tradición secular. traditionnelle procession marinière qui a lieu le Jueves y Viernes santo al atardecer, las calles del years ago, which dates back to a secular tradition. Thursday and Friday evening, the streets of the 16 Juillet, le jour où les marins rendent hommage centro histórico de Vinaròs se abarrotan para à leur patronne, la Virgen del Carmen. Tous les historic centre of Vinaròs fill up with people contemplar las solemnes procesiones de las bateaux de pêche sont décorés pour l’occasion. cofradías y sus pasos. La última de las procesiones coming to take in the solemn processions of the es la Procesión del Encuentro el domingo de brotherhoods and their floats. The last procession Pascua. Durante estas celebraciones también is that of the Resurrection which takes place on VIRGIN OF CARMEN hay programados conciertos y exposiciones, que Easter Sunday. During Easter time, there are also Different festivities are held during summer, convierten estas fiestas religiosas también en concerts and exhibitions that make these religious among which you can find the traditional sailors’ actos culturales y festivos. festivals a cultural and festive event. procession that takes place on the 16 July, the day Fiesta declarada de Interés Turístico Autonómico. Festival to be declared a Regional Tourist Interest. sailors pay homage to their patron saint, the Virgin of Carmen. All the fishing boats are decorated for Para más información: www.semanasantavinaros.es More information: www.semanasantavinaros.es the occasion. 14 VINARÒS.CASTELLÓ

FIESTA DEL LANGOSTINO Llegado el mes de agosto se celebra la Fiesta del Langostino, con degustaciones de langostinos junto al paseo marítimo. Este evento gastronómico es uno de los de mayor tradición en la Comunidad Valenciana ya que viene celebrándose de manera ininterrumpida desde el año 1963, lo cual denota la importancia que Vinaròs siempre le ha dado al turismo y a uno de sus productos turísticos más emblemáticos y de mayor calidad, el langostino de Vinaròs. FÊTE DE LA CREVETTE Au mois d’août on célèbre la Fête de la Crevette, avec des dégustations de crevettes tout au long de la promenade du bord de mer. Cet événement gastronomique est l’un des plus traditionnel de la Communauté Valencienne parce qu’on le célèbre chaque année depuis 1963, ce qui prouve l’importance que Vinaròs a toujours donné au tourisme et à l’un de ses produits gastronomiques les plus emblématiques et de plus de qualité, la crevette de Vinaròs. KING PRAWN FESTIVAL When August arrives, it is time to hold the King Prawn Festival, with samplings beside the promenade. This gastronomic event is one of the longest-standing traditions in the Valencian Community, having been held every year since 1963, speaking to the importance Vinaròs has always awarded tourism and one of its most emblematic and highest-quality tourist products, the Vinaròs king prawn.

Roi Jaume I, donna la Charte de repeuplement à CARTA DE LA POBLACIÓN Grinyó de Ballester afin qu’il puisse s’établir dans Como preludio al otoño, el 29 de septiembre, se cette ferme. Vers le 29 Septembre, de nombreuses conmemora el otorgamiento de la Carta Puebla activités culturelles se déroulent: concerts, a la Ciudad de Vinaròs. El año 1241 el alcalde expositions, théâtre et visites guidées, entre de Peñíscola D. Gil de Atrocillo, en nombre del autres. rey Jaume I, otorga la Carta Puebla a Grinyó de Ballester para que se estableciera en aquella TOWN CHARTER alquería. Entorno al 29 de septiembre, tienen lugar múltiples actividades culturales como conciertos, As a prelude to autumn, the awarding of the Town exposiciones, teatro y visitas guiadas, entre otras. Charter to the City of Vinaròs is commemorated every 29 September. In 1241, the mayor of Peñíscola, Don Gil de Atrocillo, on behalf of King CHARTE DE REPEUPLEMENT Jaume I, gave the town charter to Grinyó de Avant le début de l’automne, le 29 Septembre, Ballester to establish a farmstead in the area. a lieu une commémoration de la charte de Many cultural activities take place around 29 repeuplement de la ville de Vinaròs. En 1241, le September, such as concerts, exhibitions, theatre maire de Peñíscola D. Gil de Atrocillo, au nom du and tours, among others.

26 VINARÒS.CASTELLÓ *** HOTEL CRYSTAL PARK Ctra. N-340, Km. 1048’2. ESTUDIOS RH VINARÒS T. 964 40 11 22 PLAYA (Cat. Estándar) www.hotelcrystalpark.com Pet Friendly [email protected] C. Febrer de la Torre, 2. ** HOTEL-REST-CAFETERÍA T. 964 40 21 21 DUC DE VENDÔME www.hotelrhvinarosplaya.com Ctra. Barcelona [email protected] N-340a, Km. 1053. HABITACIONES VICTORIA Apartat de correus 425. C. Botànic Cavanilles, 2. T. 964 45 09 44 T. 964 45 08 20 www.ducdevendome.com HABITACIONES VINARÒS [email protected] C. Pintor Puig Roda, 8, 1ª planta. ** HOTEL NOU CASABLANCA T. 964 45 24 75 C. Sant Pasqual, 8 / C. Sta. Anna, 30. T. 964 45 04 25 www.noucasablancavinaros.com CAMPINGS [email protected] CAMPINGS ALOJAMIENTOS LOGEMENT ACCOMMODATION ** HOTEL ROCA Ctra. N-340a Km. 1049. CAMPSITES HOTELES T. 964 40 13 12 www.hotelroca.com CAMPING VINARÒS [email protected] HOTELS 1ª CATEGORÍA ** HOTEL RESTAURANTE LA BOLERA Ctra. N-340 Km. 1054. HOTELS Av. Castelló, 18. . 964 40 24 24 T. 964 40 28 00 T **** RH VINARÒS AURA **** RH VINARÒS PLAYA [email protected] www.campingvinaros.com Hotel Boutique Family Hotel ** HOTEL TERUEL [email protected] C. Rossell, s/n, esq. C. del Mar, 2. C. Febrer de la Torre, 2. Av. Madrid, 11. CAMPING CALA PUNTAL T. 964 40 70 79 T. 964 40 21 21 T. 964 40 04 24 3ª CATEGORÍA www.hotelrhvinarosaura.com www.hotelrhvinarosplaya.com www.hotelteruel.es Partida Salinas. Calle O, 28. [email protected] [email protected] [email protected] T. 964 40 17 29 28 VINARÒS.CASTELLÓ EMPRESAS GESTORAS DE APARTAMENTOS APARTAMENTOS LA PARRETA INMOBILIARIA IK CONSULTA S.L. INMOMPR TURÍSTICOS C. San Blas, 34 Pl. Sant Antoni, 16. Pl. Jovellar, 8 T. 964 40 02 41 / 636 13 39 46 T. 964 45 45 78 T. 695 58 09 96 / 699 72 21 08 SOCIÉTÉS DE APARTAMENTOS LA PARRETA MAR [email protected] www.inmompr.com GESTION C. Cala Puntal, 2 www.ikconsulta.com [email protected] T. 964 40 02 41 / 636 13 39 46 INMOBILIARIA PAÍS VALENCIÀ PARADIS GRUPP APPARTEMENTS APARTAMENTOS EN 1ª LÍNEA Av. País Valencià, 25 baix Puntal, M – nº12 TOURISTIQUES C. De la Mare de Déu del Pilar, 148, 3º T. 964 45 57 65 T. 626 80 38 15 T. 964 45 27 33 / 606 43 03 86 www.inmopv.com [email protected] TOURIST APARTMENT www.enprimeralinea.com MANAGEMENT [email protected] APARTAMENTOS TURÍSTICOS TERE COMPANIES Pl. Primer de Maig, 30 T. 964 45 10 34 / 661 438 569 AGENCIA INMOBILIARIA [email protected] SAN CRISTÓBAL - GFA BUNGALOWS PASQUAL C. Sant Cristòfol, 6 Camí dels Ameradors, C. La Corneta T. 961 47 94 28 / 672 16 01 60 T. 618 093 792 www.gfare.es www.bungalows-Pasqual.com [email protected] [email protected] AGENCIA AGUILERA 5 CONSULTORÍA INMOBILIARIA Pl. Sant Valent, 11 bajos FINANCIERA ARAGÓN T. 964 45 45 44 / 670 233 081 Av. País Valencià, 38 baix [email protected] T. 964 82 54 60 www.promoaguilera.com [email protected] AGENCIA ARSLAN www.cifaragon.es Av. Fco. José Balada, 160 FINCAS TERUEL Apt. Correus 80 C. Arxipreste Bono, 10 A T. 606 13 11 17 T. 673 82 09 61 www.inmobiliaria-arslan.com www.fincas-teruel.com [email protected] [email protected] AGENCIA MAR MEDITERRÁNEO FINQUES ROS Av. Fco. José Balada, 192 Av. Llibertat, 2 T. 964 49 63 00 / 606 13 12 82 T. 964 45 66 00 / 615 50 12 73 [email protected] www.finquesrosvinaros.com www.agenciamarmediterraneo.com [email protected] ALQUILERES TURÍSTICOS BENILDE GESTIÓ INMOBILIARIA Zona Boverals. C. de la Rajada, 11 «COSTA LLEVANT» T. 964 45 36 78 C. Sant Francesc, 13 [email protected] T. 964 45 45 35 www.adaptados.com [email protected] GASTRONOMÍA GASTRONOMIE “La frescura en los productos y la tradición se «La fraîcheur des produits et la tradition s’allient alían con la innovación en las cocinas de los à l’innovation dans les cuisines des restaurants de restaurantes vinarocenses” Vinaròs» La gastronomía es uno de los grandes atractivos La nourriture est l’un des grands attraits de de Vinaròs, por eso, en la ciudad se realizan Vinaròs et, en conséquence, la ville organise múltiples jornadas gastronómicas a lo largo del de nombreuses journées gastronomiques, tout año que ofrecen la posibilidad de disfrutar de au long de l’année, qui offrent la possibilité de los productos típicos de esta tierra. Tanto Vinaròs savourer les produits typiques de cette terre. Llèpol, como Saborea Vinaròs, son dos iniciativas Vinaròs Llépol et Saborea Vinaròs sont deux que promueven y ensalzan la práctica culinaria initiatives qui encouragent et exaltent la pratique de la ciudad. Su tradición marinera unida a la culinaire de la ville. Sa tradition maritime associée riqueza de hortalizas y verduras de su agricultura à la richesse de ses vergers, fournit une grande aportan una amplia variedad de sabores y aromas variété de saveurs et d’arômes à son livre de a su recetario de cocina mediterránea. Los arroces, cuisine méditerranéenne. Le riz, le poisson et les pescados y mariscos, junto al langostino de Vinaròs fruits de mer, avec les crevettes de Vinaròs, d’une de reconocida fama en el mundo gastronómico grande réputation dans le monde culinaire par por su sabor y calidad, son la base culinaria de leur goût et leur qualité, sont la base des plats los más variados y sabrosos platos que seguro te eles plus variés et savoureux qui, sans aucun atraparán. doute, vont vous séduire.

GASTRONOMY “Fresh produce and tradition partner up with innovation in the restaurants of Vinaròs” Gastronomy is one of the main attractions of Vinaròs, which explains why many food festivals are held in the city throughout the year, affording the chance to enjoy typical locally grown produce. Vinaròs Llépol and Tasting Vinaròs are two initiatives that promote and extol the town’s culinary practice. Its maritime tradition together with the great variety of vegetables from local farms provide a wide variety of the flavours and aromas of Mediterranean cuisine. Local rice, fish and seafood, along with the Vinaròs king prawn, have garnered fame in the culinary world for their taste and quality, and they form the basis of the most varied and tasty dishes that will have you hooked.

30 VINARÒS.CASTELLÓ EL BARCO MESÓN LOS NAVARROS Pg. Blasco Ibáñez, 15 Pl. Sant Agustí, 18 T. 964 45 16 85 T. 693 99 88 07 EL CASINO Pg. Marítim Blasco Ibáñez, 1 C. Pilar, 30 T. 977 07 12 11 T. 964 45 00 33 MIRAMAR ELS COSSIS Pg. Blasco Ibáñez, 12 C. Melva, 1 T. 964 45 51 11 T. 964 45 13 13 / 651 37 69 41 NOU CALAFAT FARO DE VINARÒS C. Raimon d’Alòs, 3 b Port de Vinaròs, s/n T. 964 45 59 04 T. 964 45 63 62 NOU PARADA HOTEL RESTAURANTE TERUEL C. Sant Cristòfol, 2 Av. Madrid, 11 T. 964 82 61 14 / 686 34 33 80 BERGANTÍN T. 964 40 04 24 RESTAURANTE COLÓN RESTAURANTES C. Varadero, s/n HOTEL RESTAURANTE VINARÒS PLAYA C. Pilar, 158 T. 627 52 31 14 Febrer de la Torre, 2 T. 964 826 277 RESTAURANTS BONAVISTA T. 964 40 21 21 RESTAURANTE PIZZERÍA RESTAURANTS Pg. Blasco Ibáñez, 19 LA TAPERÍA DE L’ERMITA MISTRAL T. 964 45 50 12 Puig de la Misericòrdia. Pg. Blasco Ibáñez, 1 C’ANTONIO Camí de l’Ermita, 176 T. 964 45 69 07 COCINA TRADICIONAL Pg. Colom, 13 T. 638 820 851 RESTAURANT NÀUTIC CUISINE TRADITIONNELLE T. 964 45 98 25 / 630 96 53 64 LA ISLA Club Nàutic Vinaròs C. Varador, s/n TRADITIONAL CUISINE CLUB DE TENIS Pg Sant Pere, 5 T. 964 45 09 04 / 678 51 46 95 Part. La Closa, s/n T. 964 45 23 58 ROCA (HOTEL-RTE) ARROCERÍA, MARISQUERÍA T. 964 45 19 02 LA PIRÁMIDE Ctra. N-340a Km. 1049 Y ASADOR RAFEL «LO CRISTALERO» DUC DE VENDÔME Cala Puntal, 30 T. 964 40 13 12 Av. Pablo Béjar - (HOTEL-RTE-CAFETERÍA) T. 964 40 15 37 VINYA D’ALÒS C. Cervantes, 2. Ctra. N-340, Km. 1053 LOS ARCOS Pg. Blasco Ibáñez, 13 T. 964 40 20 48 / 637 43 32 17 T. 964 45 09 44 Pg. de Colom, 9 T. 964 45 49 62 T. 964 45 56 72 EL POZAL DE SANT TELMO NOU ALBOCASSER Pl. Sant Telm Pl. Sant Agustí, 4 L’OLIVERA T. 605 11 84 33 C. Arxipreste Bono, 28 NOU BAR T. 964 45 69 78 Av. País Valencià, 7 L’ORIGINAL T. 964 45 27 72 Profesor Agustí Comes, 2 NOU PARADA T. 637 84 32 88 C. Sant Cristòfol, 2 LA CARABASSA T. 964 82 61 14 / 686 34 33 80 C. Lluís Santapau, 10 NOU VILET T. 964 45 57 28 Pg.de Colom, 8 LA CULLERA T. 642 30 78 94 Av. País Valencia,3 TAPABOKAS T. 964 82 53 46 C. Dr. Fleming, 2 LA TAPERIA DEL BARRIO T. 685 12 34 25 Av. Barcelona, 12 TASCA BUGATTI T. 964 45 02 09 Pg. Sant Pere, 1 PIZZERÍAS WOK HUM (Buffet libre) LA TERTULIA Ctra. N-340, km. 1049,8 T. 964 47 38 93 / 626 55 57 15 PIZZERIAS C. Costa i Borràs, 10 T. 964 40 00 57 UNIÓN CICLISTA PIZZERIAS T. 635 69 42 28 C. Sant Francesc, 26 LA SALPICADA BRASERÍAS T. 964 45 58 17 PIZZERÍA ARENA DE GIOVANI Av. Pablo Béjar, 8 BRASERY Av. Tarragona, 1 T. 964 40 02 50 CAFETERÍAS BRASSERIES T. 964 82 72 05 MANDRÁGORA CAFES PIZZERÍA CASA JOSÉ C. Mare de Déu del Socors, 33 COFFEE SHOPS C. Sant Ignaci, 7 BRASERÍA CHA SISCO T. 640 86 10 74 T. 630 42 66 88 C. Costa i Borràs, 33 A MESÓN LOS NAVARROS AVENIDA PIZZERÍA BELLA VITA T. 964 82 56 09 Pl. Sant Agustí, 18 Av. Pablo Ruiz Picasso / Soro, 4 Pg. Sant Pere, 7 EL GARROFER T. 693 99 88 07 T. 964 45 65 51 T. 964 82 74 27 Zona Triada, C. Tres Mall, 2 Pg. Marítim Blasco Ibáñez, 1 CAFÉ VILET T. 964 49 60 65 . 977 07 12 11 PIZZERÍA LA TRAVIATA T Pg. Sant Pere, 50. ( ) MORRISON APTO PARA CELÍACOS T. 964 82 85 73 C. Traval, 14 A BARES DE TAPAS Pl. Sant Agustí, 19 T. 964 40 25 25 / 964 45 26 26 / BARS A TAPAS T. 964 86 95 09 617 45 26 26 TAPAS BARS PIZZERÍA TRES REYES Pg. Sant Pere, 17 BAR ANTENA T. 964 45 29 61 Pl. Jovellar, 10 TELEPIZZA T. 964 04 40 75 C. Sta. Magdalena, 72 BAR LA PUEBLA T. 964 45 91 64 C. Sant Cristòfol, 10 T. 670 99 21 38 COCINA INTERNACIONAL BUGATTI CUISINE INTERNACIONALE Pg. Sant Pere, 1 INTERNATIONAL T. 964 47 38 93 / 626 55 57 15 GASTRONOMIE CASA LINA C. Sta. Magdalena, 96 T. 660 84 11 30 BAR TIC-TAC CHA SISCO Av. Fco. José Balada, 231 C. Costa i Borràs, 50 T. 964 49 61 37 T. 964 45 29 01 GRAN MURALLA NUEVA COP DE MAR Av. País Valencià, 40 Pg. de Colom, 16 T. 964 45 32 51 T. 964 45 57 42 LA DEL MEXICANO COSTA CÁLIDA Pg. Sant Pere, 2 T. 964 45 33 02 Av. Leopold Querol, 85 TAJ MAHAL T. 964 45 69 09 C. Àngel, 3 DÉJATE QUERER T. 964 82 53 76 Pl. Sant Agustí, 24 T. 964 45 42 71 32 VINARÒS.CASTELLÓ CAFETERÍAS -PASTELERÍAS CAFETERÍA DOLCET Av. Tarragona, 35 SNACKS-PATISSERIE CAFETERÍA MIRALL CAFES/CAKE SHOPS Pl. Sant Antoni, 23 T. 662 43 81 83 CANO CANTONET Pl. Primer de Maig, 2 . 964 45 02 03 C. Lluís Santapau, 12 bajos T FRANCESC FARGA . 964 82 66 87 T Av. Jaume I, 23 CENTRAL T. 964 45 20 67 Ptge. Cardenal Tarancón, 12 LA LIONESA T. 964 45 66 89 Av. Arxipreste Bono,18 EL PASSATGE T. 964 45 11 64 Ptge. Dr. Santos, 5 MACIP T. 964 45 27 68 C. Mare de Déu del Socors, 26 GRANJA SAINT GREGORY T. 964 45 17 92 Pl. Sant Antoni, 25 PANDOLS T. 964 45 52 44 Av. Llibertat, 1 KONTINENTAL T. 964 45 67 86 QUATRE BARRES Av. Llibertat, 2 CHESTER FRIED PIZZERÍA LA TRAVIATA C. Arxipreste Bono, 16 T. 618 92 17 66 Av. Jaume I, 19 (APTO PARA CELÍACOS) T. 964 45 60 42 LA BÁSCULA . 964 45 35 13 C. Traval, 14 A XUSQUET T C. Mare de Déu del Pilar, 100 DESPERADOS T. 964 40 25 25 / 617 45 26 26 T. 964 45 10 54 Av. Madrid, 35 T. 964 40 27 77 Cala Puntal. C.0,8 POLLERÍA FANY LOLA CAFÉ T. 964 40 10 26 C. Sant Cristòfol, 67 Av. Pau Béjar, 5 EL VAGO T. 964 45 66 28 T. 657 98 20 12 COMIDA RÁPIDA Pg. Cala Puntal, 3 POLLASTRES PICASSO MARÍA LUISA PATELERÍA RESTAURATION RAPIDE T. 964 40 10 37 Av. Pablo Ruiz Picasso, 24 C. Arxipreste Bono, 29 FAST FOOD McDONALD’S T. 964 40 24 61 T. 964 45 63 84 Ctra. N-340a, km.1049 MOZART T. 964 40 11 00 BURGUER TEXAS TIENDAS GOURMET Pl. Sant Agustí, 13 Av. Tarragona, 35 T. 964 45 46 35 T. 964 45 58 74 COMIDA PARA LLEVAR GOURMET SHOPS PLATS A EMPORTER GOURMET BOUTIQUES TAKEAWAY FOOD LA BODEGUETA C. Sant Vicent, 8 3 PONTETS C. Sant Francesc, 87 T. 964 45 16 20 T. 964 45 35 24 TOTEKO REBOST ECOLÒGIC LA BONA CUINA C. Sant Antoni, 38 Av. Barcelona, 8 T. 964 45 66 29 T. 964 45 15 66 VINAFRED MARBÓ Pl. Tres Reyes, 17 C. Nou, 27 T. 964 45 20 97 T. 964 45 14 24 AGENDA RÉPERTOIRE AGENDA

TRANSPORTES TRANSPORTS TRANSPORT

AEROPUERTO CASTELLÓ Ctra. CV-13, Km 2.4 T. 964 57 86 00 AUTOS MEDITERRÁNEO T. 964 22 00 54 RENFE TELÉFONOS DE INTERÉS AVANZABUS www.renfe.com T. 912 72 28 32 NUMEROS UTILES T. 912 32 03 20 HIFE CONTACT PHONES TAXI ARCADI T. 902 11 98 14 T. 674 70 07 00 AYUNTAMIENTO TAXIS Pl. Parroquial, 12 Parada: C. Sant Cristòfol T. 964 40 77 00 RADIO TAXI www.vinaros.es T. 964 45 51 51 ADMINISTRACIÓN DE HACIENDA TAXI LORCA C. Sant Francesc, 102 C. Sant Cristòfol T. 600 60 03 33 T. 964 40 22 11 AIGÜES DE VINARÒS C. Convent, 19 PARKINGS T. 964 40 77 67 PARKINGS AMBULANCIAS CSA CAR PARKS T. 964 24 11 22 AMBULANCIAS SAMUR EDIF. MIRALLES T. 964 24 43 00 C. Mare de Déu del Pilar ATENCIÓN VIOLENCIA T. 964 82 85 67 DE GÉNERO LA MERA T. 016 Pl. Sant Antoni BOMBEROS (Centro Comarcal) T. 964 82 65 03 T. 964 46 02 22 PASEO COLÓN CASAL JOVE T. 964 82 53 00 C. Carreró, 51 TRES REYES Pl. Tres Reis T. 964 40 03 14 T. 964 45 35 60 CEFIRE Av. Llibertat, 2D TERCERA EDAD T. 964 45 45 52 TROISIEME AGE CENTRO DE SALUD SENIOR CITIZENS C. Arxipreste Bono, 22 T. 964 47 75 00 COOPERATIVA AGRÍCOLA CENTRO MUNICIPAL 3a EDAD C. Mare de Déu del Pilar, 42 “EL SALVADOR”. T. 964 45 58 51 P.I. Mediterráneo. LÓPEZ DÓRIGA Partida Capsades, 5 C. Mare de Déu del Pilar, 140 T. 964 45 12 57 T. 964 45 66 06 CORREOS RESID. HOGAR SANT SEBASTIÁN Av. País Valencià (esq. Dr. Santos) Pl. Pare Bover, 2 T. 902 19 71 97 T. 964 45 02 57

34 VINARÒS.CASTELLÓ CRIS - OMIC CENTRO DE REHABILITACIÓN (Oficina Municipal Información E INSERCIÓN SOCIAL al Consumidor). T. 964 40 00 58 Pl. Parroquial, 12 ECOPARQUE T. 964 40 77 00 Camí Sant Gregori, s/n PALACIO DE JUSTICIA (junto a la depuradora) JUZGADOS T. 964 40 78 03 Av. Llibertat, s/n. EMERGENCIAS. T. 112 - Nº 1. T. 964 45 24 00 EMERGENCIAS BOMBEROS - Nº 2. T. 964 45 22 52 . 085 T - Nº 3. T. 964 45 23 27 EQUIPO SOCIAL DE BASE - Nº 4. T. 964 45 57 50 (Serveis Socials). Pl. Sant Antoni - Nº 5. T. 964 45 42 84 T. 964 45 00 75 - Juzgado de lo Penal GAS BUTANO T. 964 45 55 45 AGENCIAS INMOBILIARIAS C. Pont, 44 - Registro Civil AGENCES IMMOBILIERES T. 964 45 11 24 ESTATE AGENTS GUARDIA CIVIL T. 964 45 28 77 Av. Castelló, 15 PLAZA DE TOROS C. Raimundo de Alós, 19 AGENCIA INMOBILIARIA INMOBILIARIA PAÍS VALENCIÀ T. 964 40 71 40 Av. País Valencià, 25 baix T. 964 45 16 48 SAN CRISTÓBAL - GFA HOSPITAL COMARCAL C. Sant Cristòfol, 6 T. 964 45 57 65 POLICÍA LOCAL Av. Gil d’Atrosillo, s/n T. 961 47 94 28 / 672 16 01 60 www.inmopv.com T. 964 47 70 00 Pl. Jovellar, 21 www.gfare.es INMOBILIARIA AGRAMUNT IBERDROLA T. 964 40 77 04 [email protected] C. Professor Agustí Comes, 1, local 9 Av. Pablo Ruiz Picasso, 4 bajo RECAUDACIÓN DE TRIBUTOS CONSULTORÍA INMOBILIARIA T. 964 45 29 73 T. 964 40 11 52 Pl. Maria Conesa, s/n FINANCIERA ARAGÓN INMOBILIARIA IK CONSULTA S.L. INFODONA T. 964 45 47 52 Av. País Valencià, 38 baix Pl. Sant Antoni, 16 T. 964 45 45 78 Pl. Jovellar (junto Ayuntamiento) REGISTRO DE LA PROPIEDAD T. 964 82 54 60 [email protected] [email protected] T. 964 45 64 52 C. Ángel Giner Ribera, 1 www.cifaragon.es www.ikconsulta.com INSTITUTO NACIONAL T. 964 45 18 14 FINCAS TERUEL INMOMPR DE LA SEGURIDAD SOCIAL RENFE C. Arxipreste Bono, 10 A Pl. Jovellar, 8 C. Santa Bárbara, 32 bajo Información T. 673 82 09 61 T. 695 58 09 96 / 699 72 21 08 T. 964 40 77 72 T. 912 320 320 www.fincas-teruel.com www.inmompr.com [email protected] ITV SERVEF (Oficina Empleo) [email protected] FINQUES HORTÈNSIA PEPIFINCASA Av. Joan XXIII, s/n C. de la Muralla, 3 T. 902 12 00 13 C. Doctor Fleming, 6 C. Pont, 23 bajo. T. 964 46 85 70 T. 964 82 79 90 / 697 71 01 04 MERCADO MUNICIPAL T. 964 45 15 11 / 695 48 04 68 SERVICIO DE RECOGIDA www.finqueshortensia.com www.pepifincasa.es Pl. Sant Agustí, 8 DE MUEBLES [email protected] [email protected] T. 964 45 59 31 (lunes y jueves de 7 a 13 h.) FINQUES ROS PROMOCIONES ORTIZ VINARÒS OFICINA PROP - OIAC T. 900 87 88 65 Av. Llibertat, 2 Pl. Jovellar, 15 Pl. Jovellar, 2 (junto Ayuntamiento) T. 964 45 66 00 / 615 50 12 73 T. 964 40 76 04 T. 964 40 77 00 www.finquesrosvinaros.com [email protected] [email protected] www.promortiz.com DISCO - PUB CURSOS DE BUCEO DISCO - PUB AGUA SUB VINARÒS NIGHTCLUBS/PUBS C. Dr. Fleming, L-6 T. 964 45 66 61 / 666 06 44 93 LA LOLA CAFÉ CURSOS / PASEOS A CABALLO Av. Pablo Bejar, 5 T. 671 50 28 42 LA TAVERNA PABELLÓN POLIDEPORTIVO C. del Varador, s/n MUNICIPAL T. 964 40 79 12 Av. Tarragona, s/n PUB LEYENDA T. 964 45 54 15 Mare de Deu del Remei, 22 PADEL INDOOR VINARÒS T. 688 34 04 23 Ctra. Ulldecona, km. 1 PUB OSCAR’S Pg. Sant Pere, 8 T. 964 86 09 00 T. 964 45 51 54 www.padelvinaros.com PUB QUIJOTE OCIO DEPORTES PADEL VINAPADEL VINARÒS C. Sant Gregori, 15 SPORTS Pl. Sant Agustín, 20 (Karting Vinaròs) T. 622 69 91 55 T. 615 09 63 96 Vinaròs, también ofrece una amplia SPORTS PUB SANSE oferta de opciones para el ocio y PISTA DE ATLETISMO Av. Leopoldo Querol, 4 el tiempo libre, con todo tipo de AEROCLUB VINARÒS MAESTRAT C. Dels Dauradors, 3 T. 964 45 57 04 actividades que ayudarán a llenar Pl. Hort dels Escribano, 2 (junto C.C. Portal del Mediterráneo) SESGAT el tiempo de ocio tanto de sus T. 615 03 61 36 / 964 40 22 33 T. 629 61 89 23 T. Sant Pasqual, 69 ciudadanos como de los visitantes, CENTRO ECUESTRE ECUVIN www.vinapadel.com T. 652 03 59 55 con toda una amplia oferta de Ctra. Zaragoza, km. 5 PISCINA SERVOL establecimientos de todo tipo. T. 687 86 79 38 / 964 40 13 42 Av. Mª Auxiliadora, 15 GIMNASIOS LOISIRS www.ecuvin.com T. 964 45 14 23 SALLES DE SPORTS CONSELL MUNICIPAL D’ESPORTS GYMS Av. 29 de Septiembre, 3 Vinaròs propose également un ALQUILER, VENTA Y (Polideportivo) ESPAI INGRÀVID vaste éventail de loisirs, avec de REPARACIÓN DE BICICLETAS T. 964 45 46 08 Pg. de Colom, 29 bajo nombreuses activités destinées COMPLEJO DEPORTIVO LOCATION, VENTE ET T. 964 82 55 30 à la fois à ses habitants et à ses ESPLAI Y DE OCIO VINARÒS RÉPARATION DE VÉLOS visiteurs, grâce à un grand nombre C. Convent, 1 Part. Ameradors, 40 RENT, SALE AND REPAIR OF d’établissements variés. T. 964 45 36 18 T. 964 76 51 10 / 615 096 396 BICYCLES GENTSANA LEISURE (Bar-Restaurante, Pista de Baile, C. Desamparats, 5 Atracciones, Padel, Pista de Karts) T. 964 45 58 21 MAIKBIKE LOCURA Vinaròs also offers an extensive range CLUB DE TENIS VINARÒS C. del Músic Carles Santos, 1 C. Ramón Llull, s/n of leisure and free-time options, with Part. Closa, s/n T. 964 91 20 73 / 695 33 07 64 T. 964 45 39 75 all sorts of activities that can help fill T. 964 45 19 02 www.maikbike.es SAN FRANCESC the leisure hours of its citizens and CLUB NÁUTICO VINARÒS T. Sant Francesc, 80 visitors thanks to the vast choice of Músic Carles Santos, s/n. Puerto T. 600 57 77 88 AGENCIA DE VIAJES SYSTEM SPORT venues of all types. T. 964 45 17 05 / 670 758 653 AGENCES DE VOYAGE C. Pare Bover, 23 www.clubnauticvinaros.com TRAVEL AGENCIES T. 696 45 41 48 S.T.R.O.N.G. Mare de Deu del Remei, 19 EL CORTE INGLÉS T. 627 74 73 85 Pl. Sant Cristòfol, 29 STUDIO 54 Camí Fondo, 1 bis Entlo. T. 964 40 78 50 T. 964 40 12 96 HALCÓN VIAJES C. Mare de Déu del Pilar, 22 KARTING T. 964 45 32 11 VIAJES ATLANTIC COMPLEJO DEPORTIVO AMBASSADOR Y DE OCIO VINARÒS Colonia Europa, s/n Part. Ameradors, 40. T. 964 40 77 06 T. 964 76 51 10 / 615 096 396 VIAJES MAESTRAZGO (Bar-Restaurante, Pista de Baile, Pl. Sant Antoni, 36 Atracciones, Padel, Pista de Karts) T. 964 45 53 00 www.kartingvinaros.com PARQUE INFANTIL / BIBLIOTECA PÚBLICA MUNICIPAL ATRACCIONES C. Pilar de la Mare de Déu del Pilar, 26 bis ACTIVITES POUR ENFANTS / T. 964 45 95 90 ATTRACTIONS CASA MEMBRILLERA C. de la Mare de Déu del Socors, 64 CHILDREN’S PLAYGROUNDS/ T. 964 45 60 46 AMUSEMENT PARKS FUNDACIÓ CAIXA VINARÒS C. Socors, 64 PARQUE INFANTIL VINAPARK T. 964 45 60 46 C. Sant Pasqual, 46 T. 964 45 13 42 ENTIDADES CULTURALES LOCALES EMPRESAS DE OCIO ORGANISMES CULTURELS ENTREPRISES DE LOISIRS LOCAUX LEISURE BUSINESSES LOCAL CULTURAL COSTA AZAHAR ORGANISATIONS T. 625 50 56 25 / 631 07 89 48 ESPECTACLES MAESTRAT ASSOC. AMAS DE CASA T. 964 45 55 54 C. d’Almeria, 1 T. 964 45 22 96 VIAJES Y ASSOC. CULTURAL AMICS DE VINARÒS EXCURSIONES GUIADAS C. Sant Ramón, 11 TRAVEL AND GUIDED EX- T. 964 45 27 08 CURSIONS ASSOC. CUTURAL BALL VOYAGE ET EXCURSIONS DE DIMONIS GUIDÉES ROCA MAR C. Traval, 8 Luxury Travel Service T. 636 37 36 93 T. 653 726 157 ASSOC.CULT. «LES CAMARAES» Pg. de Colom, 4 . 600 01 86 32 CULTURA T ASSOC. PROTECTORA BLOC DE PROGRÉS JAUME I ORFEÓ VINAROSSENC CULTURE D’ANIMALS “EL CAU” C. Sta. Magdalena, 94 Apt. Correus 167 CULTURE Partida Puig, s/n T. 964 45 18 09 T. 964 45 25 33 T. 687 45 07 94 CENTRO ARAGONÉS PEÑA TAURINA «DIEGO PUERTA» AUDITORI MUNICIPAL ASSOC. VEÏNS DE Av. M a Auxiliadora, 2 C. Dr. Fleming, 11 «WENCESLAO AYGUALS DE IZCO» VINARÒS “MIGJORN” T. 607 39 22 41 T. 964 45 16 15 Pl. Sant Agustí, 7 T. 964 45 27 83 / 964 45 18 09 CENTRO MUNICIPAL 3a EDAD PEÑA TAURINA «PAN Y TOROS» C. Mare de Déu del Pilar, 42. Pl. Tres Reyes, 18 T. 964 45 58 51 T. 964 32 66 96 CÍRCULO MERCANTIL PENYA BARÇA Y CULTURAL C. Andorra, 5 C. Mare de Déu del Pilar, 30 T. 964 40 04 63 T. 964 45 00 33 PENYA MADRIDISTA COMISIÓN ORGANIZADORA Pl. Constitució, s/n DE CARNAVAL T. 964 45 56 52 www.carnavaldevinaros.org PENYA VALENCIÀ CORAL GARCÍA JULBE C. Sta. Magdalena, 48 D T. 964 45 28 75 / 647 17 39 99 T. 964 45 42 98 CORAL INFANTIL SOCIETAT FILATÈLICA VINARÒS MISERICORDIA. T. 964 47 09 19 C.P. MISERICORDIA SOCIETAT MUSICAL T. 964 45 01 82 «LA ALIANZA» CORAL JOVENIL S. SEBASTIÀ Pg. de Colom, 1 A Dr. Santos, 1-2º C UNIÓN RADIOAFICIONADOS T. 964 45 52 21 VINARÒS JUVENTUTS MUSICALS Apt. Correus 468. Apt. Correus 15 T. 964 45 26 86 T. 964 45 45 54 VINARÒS.CASTELLÓ 37 GUARDERÍAS, GARDERIES DAY CARE CENTRES

CENTRE D’EDUCACIÓ INFANTIL «ELS XIQUETS» Joan Fuster, 41 T. 964 45 12 64 GUARDERÍA «DON MIKI» C. Alfred Giner, s/n T. 964 45 42 69

COLEGIOS ÉCOLES SCHOOLS

CEIP MANUEL FOGUET Carrer de Iecla, 5 T. 964 33 64 85 CEIP MARE DE DÉU DE LA MISERICÒRDIA Av. de la Llibertat, 1 T. 964 33 64 65 CEIP NUESTRA SEÑORA DE LA ASUNCIÓN Av Libertad, 1 T. 964 33 64 60 ENSEÑANZA CEIP SAN SEBASTIÁN EDUCATION Av. Tarragona, 4 EDUCATION T. 964 33 64 55 COL·LEGI PÚBLIC JAUME I ESCOLA EDUCACIÓ Av. Leopoldo Querol ESPECIAL «BAIX MAESTRAT» T. 964 40 56 05 Av. Gil d’Atrosillo T. 964 33 64 75 INSTITUTOS ENSEÑANZA ESCOLA MUNICIPAL D’ART SECUNDARIA C. Frai Pere Gonell, 7 LYCEES D’ENSEIGNEMENT T. 964 45 38 02 SECONDAIRE ESCOLA MUNICIPAL DE MÚSICA DE LA HIGH SCHOOLS SOCIEDAD MUSICAL LA ALIANZA Pg. de Colom, s/n IES JOSÉ VILLAPLANA T. 964 45 62 03 Av. Gil d’Atrosillo, 26 ESMUVI T. 964 40 56 45 Escola de música i dansa de Vinaròs IES LEOPOLDO QUEROL C. de Sant Francesc, 68 Av. Gil d’Atrosillo, 11 T. 648 47 24 01 T. 964 40 56 35 CONSELL MUNICIPAL CENTRE DE FORMACIÓ DE PERSONES ADULTES Pg. de Colom, s/n IDIOMAS T. 964 40 74 93 LANGUES FORMACIO DE PERSONAS ADULTAS LANGUAGES LLIBERTAD Pg. de Colom, s/n ADE IDIOMES - TRADUCCIONES T. 964 40 56 15 Pl. Constitució, 4 entresol NUMA MUSIC T. 964 45 44 12 / 652 59 29 63 Espai de sensibilització musical EDI EL MAESTRAT C. del Soro, 14 Av. Gil d’Atrosillo, 11 T. 642 14 30 09 T. 964 33 67 85 38 VINARÒS.CASTELLÓ TOURIST INFO Passeig de Colom, s/n T. 964 45 33 34 [email protected] www.turisme.vinaros.es

FARMACIAS MARÍA LUZ SANZ GIMÉNEZ PHARMACIES C. del Pont, 87 PHARMACIES T. 964 45 13 17 SERVICIOS SANITARIOS FREMAP. MUTUA DE ACCIDENTES MARGARITA MARTÍNEZ SERVICES SANITAIRES DE TRABAJO Y ENFERMEDADES Av. País Valencià, 15 HEALTH SERVICES PROFESIONALES FARMÀCIA ADELL ALLEGRE M.J. Av. Pío XII, 1 Av. de Pius XII T. 964 45 47 07 AMBULANCIAS T. 964 40 18 00 T. 964 40 26 02 MARÍA TERESA VALLS - Maestrazgo. T. 964 46 16 88 HOSPITAL COMARCAL DE VINARÒS FARMÀCIA FERRER Av. de Francisco José Balada, 24 - CSA. T. 964 24 11 22 Av. Gil d’Atrosillo, s/n Pl. Sant Antoni, 34 T. 964 45 33 66 - SAMUR. T. 964 24 43 00 T. 964 47 70 00 T. 964 45 02 16 TERESA MATEU CENTRO DE DÍA BAIX MAESTRAT UNIÓN DE MUTUAS FARMÀCIA GUIMERÀ C. Sant Francesc, 103 C. Boverals, H, 27-29 C. San Francesc, 67 Pl. Parroquial, 11 T. 964 40 73 41 T. 964 45 66 68 T. 964 45 08 84 T. 964 45 20 00 TORREGROSA CENTRO DE DIÁLISIS Castelló Centre Mèdic i Quirúrgic FARMACIA PILAR 120 Av. Llibertat, 9 C. Antonio Machado, 43 ARTCLÍNIC C. Pilar, 120 T. 964 45 22 31 / 610 29 30 59 T. 964 40 20 34 C. Lluís SantaPau, 11. T. 964 456 439 CENTRE MÈDIC DE VINARÒS T. 964 45 91 39 / 695 61 21 14 FARMACIA ROCA VETERINARIOS C. d’ Astúries, 10 Clíniques Dentals C. de Sant Francesc, 6 VETERINAIRES T. 964 40 23 91 DENTAL VINARÒS . 964 45 01 87 T VETERINARIANS CENTRE DE SALUT DE VINARÒS Pl. Tres Reis, 5 J. JAVIER ROCA C. de l’Arxiprest Bono, 20 T. 667 59 36 71 C. Sant Francesc, 6 T. 964 47 75 00 Centre de Massatge T. 964 45 01 87 CLÍNICA VETERINARIA FAUNIVET CRUZ ROJA ESPAÑOLA QUIROS JULIÁN SANZ C. Molino, 6 C. Carreró, 47 C. Sant Francesc, 113 C. del Pont, 83 T. 964 82 95 48 / 647 88 21 91 (urg 24 h.) T. 964 45 99 46 T. 964 86 93 73 T. 964 45 13 17 www.cvfaunivet.es VINARÒS.CASTELLÓ 39 OTRAS EMPRESAS COLABORADORAS C.C. “PORTAL MEDITERRÁNEO” ESTACIONES DE SERVICIO VERDERA AUTRES ENTREPRISES COLLABORATRICES Ctra. N-340, km. 1049 Ctra. N-340, km. 1051 OTHER COLLABORATING ENTERPRISES T. 964 40 13 15 T. 964 40 15 04 www.portalmediterraneo.com PIVOT POINT ASSOCIACIÓ COMERCIANTS VINARÒS CLÍNICA VETERINARIA FAUNIVET ACADEMIA DE PELUQUERÍA comerciantsdevinaros.net C. Molino, 6 Av. Llibertat, 5 bajo BAZAR REGALOS GALVIN T. 964 82 95 48 / 647 88 21 91 (urg 24 h.) T. 964 45 18 04 Av. Llibertat, 45 y www.cvfaunivet.es SALOM Av. Pablo Ruiz Picasso, 41 y 70 COOPERATIVA AGRÍCOLA EL SALVADOR MODA&CONFECCIONES T. 964 45 63 06 / 675 76 19 68 Poligon Industrial Mediterrani C. Sant Pasqual, 26 CARREFOUR Pda. Capsades, s/n. T. 964 45 04 86 Ctra. N.340, km. 1049 T. 964 45 12 57 VOSTRES VIVERS T. 964 40 71 50 PATRONATO PROVINCIAL Ctra. N-340-A, km 1054,1 www.carrefour.es DE TURISMO DE Castelló T. 964 45 50 14 www.turismodecastellon.com

© ECA guías & publicidad

· Coordinación y colaboración: Ayuntamiento de Vinaròs. Concejalía de Turismo. · Fotos: Concejalía de Turismo y Mariano Castejón.

40 VINARÒS.CASTELLÓ

43 54 55 13 A B C D E 14 F G Avinguda Gil d’Atrosillo 53 N-232

a Cementeri Avinguda Saragossa t

C/ Benet XIII amun à lar i 16 52 i C t s CV-11 uxiliador Hilar a Campo de Golf A C/ endôme b C/ Joan XXIII V e e 5 uc de S C/ D Comar t La n C a / ilar de Mª M C/ Ser P S

ola C/ í ra Mon C/ Joan

d’ tsià m A a

re Pau I s C

Camí de les Capsades

I C/ Benet XIII V C/ Joan Pau II

u C. Extramurs Illa a N-232 d P I A BARCELONA e / Buda V C/ D’Adrià VI Ctra. València-Barcelona C X N-340a A 1,7 Km. accés N-340 AEL enet F A C/ B Cabanilles R C/ Ser C/ T inença de I C/ Pablo Iglesias V otànic r C/ B es 49 a Benifassà C e iv SAN d’A / Papa V . itana lmela A Pius Habitaciones Molas C/ A C/ Delta del’E X Victoria Rosa C/ Musicòleg Mossen García Julbe bre xandr CTR

e C/ Pilar e

III l Maria r t a I A

Santa C/ Ausiàs Marc b V C/ 4 / isi C/ Joan XXIII r alix C Si m N-340a e Camí Fondo C est e C/ Ser t / C/ Baix Maestrat Arxipr e r C C/

a S d C/ Pau ’Ir uxiliador elona AP-7 t C/ Galícia c a e A ar ga C/ Alfred Giner Sorolla d a C/ 47 ar Desert de les P i C/ Cervol u SALIDA 42 almes de B C/ Illes Canàr o Camí M ie C/ Arquebisbe Messeguerioda Costa C/ José Mª Salaverría  Camí de les Capsades AP-7 s Mar N-238 48 uig R C/ Santa Caterina N / José Sebastiàn F  tor P C 35 i C/ Murcia in C/ Sanchís i Vilaplana C/ Penyagolosa Ctra. València-Barcelona C/ La Rioja C/ P t or Habitaciones ell C/ Bisbe Lasala n ere Gon 36 Avinguda i ter Vinaròs ra P C/ Tomàs Mancisidor C/ Asturies C/ Asturies Bta. F V es C/ Pilar C/ J. ner C/ or g Avinguda Plaça Corts

aes C/ Centelles i

ablo F Camar e A CASTELLÓ les Balears P C/ Valencianes l s / I / Les

C s C O P Rafel a liet in C/ Cid C/ Aragó C/ Aragó C/ Aragó / Sant P t C Hotel 9 or de Riu 3 Teruel Plaça Sant Avinguda Pius XII 31 Esteve Avinguda Llibertat Avinguda Leopold Q AP-7 C/ Andalusia da Llibertat uerol C/ Santa Isabel ingu C/ Sant Andreu C/ Sant Ferran Av Avinguda Castelló C/ Soro 32 33 37 Avinguda Avinguda de Madrid 30 34 Pablo R C/ Carreró Grupo uiz Picasso Guardia C/ Pilar Jutges scultor C/ Poeta Salas y Ferre Muralla28 C/ Plaça C/ E amunt Argemí gr Passeig Civil C/ Sant B C/ Río Cuarto Agustí A C/ Pont Icones C/ Rossell lai 29 C/ Pare Bover C/ Sant Blai ança

C/ Sant Joaquim Plaça Hort C/ Santa Marta Francesc s Pl. Mª C/ antpau er M y S estre Lluis C/ Mare de Déu Platja Nudista dels C/ Nou

taella Ferrocarril n Conesa Plaça Hotel Hostal Càmping Segarra / J. Ramír a ez Escribano C c 17 Pare Bover de J l

a n Obiol 45 Sta. Bàrbara Machado ats A C/ Antonio C/ Almeria

C/ Esp C/ Molí . C/ Desampar S real C/ Terrassa ila- C C/ Sant Albert Ignaci C/ V Pista d’Atletisme / C/ Sant C/ Sant Ecoparc Iecla C 26 C/ Franciscans Pàrquing Gasolinera Tourist Info C/ Hospital M Hotel RH C C/ Santa Teresa / San C/ C/ t Francesc Vinaròs Playa 16 iquel Grup Verge uan J r C/ Sant Fr Carme ancesc . C/ e G

t del Carme l Plaça C/ Pont 9 n l Gosparc o Parada Bus Centre de Dia

r R lò s Platja apta per gossos e Grup Illes e C/ Sant Mònica R n Cardenal r ta.

o C/ Convent r uiz S

amón C/ C/ Manolo a Plaça R o 38 F

46 Giner Tarancón iber t

Columbretes o Romer Ribera r d' A C/ l r Jovellar 15 or J Anglés

a

Plaça Edificis Singulars Serveis

e a C/ Àngel C/ / n u o C/ 18 C M S Tres Reis

q a M C/ Dr. F 27 1 nt Cristófol agona leming a r a / 5 C ar T a 2 alencià Pl. Sant 40 C/ Isabel C/ A / aim r R ndor Trav. S de r V 2

a C R . R Valent g Comte de Benavente / oc 1 15 47 / C/ Sant Josep Sant Vicent Anna Ajuntament i OMIC Policia Local. 31 CEIP Assumpció. Centre d’Acollida Sant Sebastià. 39 e vinguda RIU C C Plaça Sta. A taella C/ Hist. ais C/ 6 C/ S. Vicent N Mondéjar Aygualls P C/ C 3 i es lara C Plaça Joan omes Parroquial regor ampoamor 25 ant G r er de la T Borràs t C/ S La t C a 2 16 Biblioteca. 32 CEIP Misericòrdia. 48 Centre de Coneixement Vinalab.

a n an 41 Església Arxiprestal cis Ga C/ Agustí C/ S. Isidre Carles I or s C/ S. Jaume C/ S vina r C/ S Avinguda Jaume I Jarque del C/ D C/ Locella

r rània . Ricardo M a

S an aietà Llull G

S o c 4 / v ebr N antos omàs i Cruz e r S 33 49 C 17 Oficina d’Ocupació (SERVEF). Casa de Cultura / Arxiu Municipal. Parc de Skate Board. C/ Miguel de Quixo t 3 C/ Puríssima T Casa Giner.

F er 12 C/ Roser ant P C/ Plaça t / Trava

l C/ C/ Remei C lòs 7 ajo r C/ Remei ebastià edi t C/ C/ C Sant Constitució an Avinguda del Cantàbric

M C/ Sants 18 CC Divina Providència. 34 Casal Jove. 50 Guàrdia Civil. Plaça d'A Ramón C/ Sant Joan 4 Casa de la Vila. C/ Ángel C/ / r Avinguda

C/ Metges asqual Beja Espanya Plaça Pr C 24 23 C/ S Pablo C/ P imer Sta. 19 Regidoria Urbanisme, Turisme i AVIVA. 35 Escola Municipal d’Art. 51 Cooperativa Agrícola El Salvador. C/ aimon onent de C/Arxipreste Bono C/ Agustí Safon 5 Casa Sendra. Ma C ig C/ Sant Josep R Rita C/ Mar Bàltica C/ Tirant C/ Mar 10 / Càspia Plaça C/ Sant S C/ S 9 Avinguda de l 20 Escola Municipal de Música. 36 Centre d’Esports i Salut “Cervol”. 52 IES Leopold Querol. lo Blanc Avinguda M ’ Plaça a Atlànti

C/ Carles S Sant Plaça Sant nimes c CERVOL 6 Casa del Baró d’Herbers. antos 44 C/ Santa Magdalena n Sant t À Agustín Sebastià Nic 8 C/ Santa Magdalena Antoni / 21 Formació de Persones Adultes Llibertat. 37 CEIP Jaume I. 53 ITV Inspecció Tècnica de Vehicles. C/ Varador C Av. Vint i Nou de Septembre 7 Fundació Caixa Vinaròs o Pl. Sant

19 Lled ó l 42 a Telm 22 Regidoria de Benestar Social. 38 Registre de la Propietat. 54 Estació de Renfe. 22 u

C/ C/ Llotja Costa i Borràs Passeig Fora del Forat N-238 “ Casa Membrillera”. Tourist 23 CC Consolació. 39 CEIP Sant Sebastià. 55 Ciutat Esportiva. C/ Salines Info 8 Mercat. 1 Platja 11 Passeig Sant Pere 21 20 Passeig Colom 24 Centre de Salut. 40 Pavelló Poliesportiu. 56 CRIS. del Clot Club Nàutic N-340 9 Auditori W. Ayguals d’Izco. o Ibáñez Port de Vinaròs Passeig Blasc 25 Correus i Telègrafs. 41 Regidoria d’Esports. 57 Hospital Comarcal. N-340 10 Plaça de Bous. Platja 26 Conselleria d’Agricultura, Pesca i Alimentació. 42 Residència Comarcal Baix Maestrat. 58 CEE Baix Maestrat. Platja del Fortí de Fora del Forat 11 Monument a Costa i Borràs. 27 OIAC - PROP. 43 Centre de Dia. 59 IES Josep Vilaplana. 12 adors Torre Ballester. 28 Recaptació de Tributs. 44 Casa del Mar. 60 Pista d’Atletisme.

Amer 13 Ermita de Sant Gregori. N-232 29 INSS Inst. Nac. Seguretat Social. 45 Hisenda. a

t i 14 Santuari de la Misericòrdia. m r 30 Palau de Justícia. 46 CEIP Manuel Foquet.

E

. o opista A -7 n 1’450 a C v ut i l Morella - Saragossa R Km. o i u d

a eso A

S u

è g Ciutat Esportiva

i Acc n

A ’ i

Vía de FFCC a

d Vía de FFCC

N-238 es R

e t

i 58 u Hospital ar r c C. Fusters 54 ossell R

n Comarcal 14 13 C ona Carretera Alcanar N-340 a Pista 59

de a r e r 60 r Ermita de d’atletisme Av. o ell a 57 d Gil San Gregorio r V d Centre a

’ i A o B s t rosillo 56 l l C. v dels Obrers 43 d i

e de Dia n x o o Camí u d

Ulldec Camí de les C

F Cementeri

. C. Pintors A í l

a a. C C. rosillo t i Industr Av. Gil d’A m

ials r a t anar stucadors laramun C. d’H. C a lc E 53 C ’A

M Ctr R C. dels endomê Espardeny del Duc de V e ell d C. d ers 52 i V .

u s e v r C C. Pilar La Comar A o . Camí N-340a de a S d elon i C B - Barc . M enedict a é x ola nci

i d’Ares C. Serra del . Vale adors s e ers tra n

C. dels Sabat XVI C T e Montsià o

XII i .

C. Illa d 4 a

au r de 10 5 a I

C Buda Km.

I

ç C . Benet I p . Tinença

dellers C X Zona B Cor a C.Galera de Beniafassa X s

dels 1051 a C. C r B n Km. Km. 1053

o r a C. s dels D Serra a

r s d Ameradors C. Serra u C. Verat Hotel

e Zona Les Deveses

J e a a a l C . r

d’Aitana Rr l r

e d

L Duc de R r a

de l’Ebre C.Caixeta n Zona e

Vinaròs a

e d C. Mero

l a a

l i

. o Vendôme C r s i orneta c B C.C d

C. Lluç m a

a d n í

C o u 51 I

í Canana

n a B

d A C. Rajada B Triador C C.I V

. c m llot B Serra o a C.Dàtil C.Illot de la C.Estamenera a

r C.Illa de Jardí del C. Cerers a aldonar del i l m l a C ragol é

C.Ca a u F r l l er M

C. Desert de ust r C.Manegueta ascar oan F a

r C. J d’Irta i d Senyoreta s

a ota a a a C.Esc

í C.Musclo Formentera

a C.Bauprés amba C n C C C.G r at e t o x anar v C.Illa Sòl del Riu

c amí Morteres P C. Moll s C

c e a J les Palmes s b e

u n m l . OUTLET STORES . l es

SINCE 1997 ed r l

rcelona r C. dels Artesans C.Clau

a

del a

asc N C.C .

a C. Escamarlà de Creta

esu c

C c al z

A a

r l all e

C. G i

. C.Castell C.Ham v et a esmal l

d’A g d C.Tellina o

e G g C B r

r C.Illa

Pagell r B d C. P it a

. C T c Sala

Bisbe La c . e Zona Les Cales e v

a

a B C o rall d N-340a a P t

C. Espar C. Pal u

o .

ar F u

l lona de C r C.Cànguil i e n allot de Sicilia a

rc Urb. C. T C.Palangre e p e C.Quilla

a ilar y . a C I . R

B R C. V i . a - C r B

u i a I C.Petxina e v Camí del S

i l Urb. d

r e c l

ell abanils r a í n a C

A e d e a

V M

l í l e C o

X r de Sò

S La Castellana í a a

a C r Zona C.Rossegall e

m Urb. aix a

V arr .Timó m . M C l e C a

. O Chicote d

o

e lla de den

Llu m a

M a a m M l

a b o

í Menor d g d

r ipr

l C.Rall

d C

t Hotel r gües I

r uda a Hotel

C

C a P l e . C

A o a

Camí C Las Vegas de ar

m X

Hotel a A Camí Puig

t Urb. a

. P C.Plomades eses

d Beach l

Camí C.I

C s

Puntal l l

Restaurant C l l Zona Saldonar

e . C Urb.

n . Barbiguera S Cala Restaurant Camí C C

v C.Ralinga l

de v C

r ol ador l

C tallola . I

Libertad . de Leopoldo Quer i C

e orpa

la Av Esc r

Roca . de Mo

r Av d . I Emper o .

u C. . E .

dina C.Bolig I t Sar C C.Batre Ànc . AB C . R e La Bolera í a r Bota ò A C

Teruel Pont l a str Cobisol .

Puntal C P .

e C.Del Bou Cabrera .

p C

Camping s

n llot Hotel Cala de C M C.Sirga Melocotón L o abut v B m I lla

e l C

a i C

C l Sta. Caterina . b o .

all l Mar i

l ú s

Cala Castelló a b

Av. l

. Crystal Zona a Av. ) AC P . ablo v Cala Pi S casso Paseo Colònia a r e o e C c

vineta C.Caduf t a . r

e C a c C.D

r G Puntal S o orball a . a a Llonguet C C v n r e N C.I

Cala C t Medes

S t r r orell C.Cigonya C.Canya C.Fitora C.Illes

e t

e Dentol Orla C.M i C. r a r o osta Puntal a d C.Cobeta Park e . a C C t

de linas í (

Puntal A a B C a

i a

C r

A C. a a

C. Benicarló e

C t C u Platja C l C.Illa

c

C L l r

a lobar . r t e alada S ó C d d

X i r B i . ro Xàvega C.Arpó a

R Cavalla . C s

g

m

t e osé D

X c

Colònia e v J t

a o

a a . l . E

e u i

. uen ita auet o . C C t a

Cala VINARÒS à a c Platja apta

Salinas A scr od C.C a d’Eivissa F e . C.R ell C

Boverals E C r r . a a

e . no i 9 a scua T M

c g C

a

C r

r J T o

C. l el

l M e b

Cala Puntal B s t n a . ac . tr r del Riu de

a

n i C C.X C u

d Cu rr ic à

u

F

. r r n r C 2 r r os s

. Agulla

o d E

n G ale s

r M C.Volantí Zona . Armall AD Camí de les E Puntal l e 50 J u i

i . o

I r R

a . C . Europa C m a a

e

l r B uliola a

s iga S C. Molí o morà lla de

C.Mtr n

a tina e o

. alc per a gossos . F a r C p . o .

i Colònia Urb F l .

r t .

o e Lla

c

alamar

C . C r

r

o G C.B r r C o e u q C.Almadrava G

l Ma C

i R e P A n l

C opinia a B la Sénia e Núcli Urbà P

b T C.J e . otaló

e

C a o b

C c . aba r t C.Ostr o S Casino l B u E C

Cala Puntal C Europa F e C. Rafet V umar M t . c J

A . R t

. C. I amír C C C. B c emena-R

e C a M allo r

z i . e . a C C C.Afàs a R p c r s

. a C. C T

a Els Quatre c e

F s s oc F C

l A . eina b

Punta C aldr l la a o Ca adur s Cala del Puntal e a i Arbor .E a e slo . a

C C C o Urb.

. S t e ñ an

Francisc y . r r

a o a Av. C a Urb. l a B . C A a

Colònia alada C x P

t

e P P C í t B E v C. del P n C.Èider n

í Rèmol C r s

P Colònia e anc S

s osé Camins .

C. Illes . l J . C.R i . . F C lena de a C.Illa C.I lla

alinas P o . ta . a Lla s .

C r T G M c . a r c Puntal l F C C e à l Salinas G s

M n a o Soleta e r C o Cala C S Av. Pagr

l a C c Colònia . G Las Palmeras C a i C t R r Ferrera a J e

C C u Urb. ir Las Cañas C n ç olumbr Xa a osé . et s o es d C C.T Salines s .

a elv

a

B S C.Artet

o A a . i yut S c Ban Peça

B g a lla

P Pont e a L r agona C L l r ta Salinas D C

Pun l r ó e Aladr . m rr x C orbató Ma

P J C

r n B C. C a tallola l r .

F 46 a . r

r l n Sépia alada

A B

Cala a

t f

a t a T osé a n alada o. J C.C osta Cala Platja B i t c

o C F C . . e C/ o ap

u abussó c i a a C.C M er i o n C/ e P u t t

a /

Colònia o a

s a

l e

a e r Bungalows

al Sant Nicolau n . C a B C. I de u i b i C.N n e . Calàbr t

. l C c l r

Urb. n ) C n l ofí

Colònia a v r

Cala Puntal D Q B l C o

. O Puntal a ò n r l Hotel A ò e Cala

C r

a s

opa C b . e Urb. C M x t o r a a elv X B

a M a

ò a r

ò r Europa D t A i

r n l

. n i

A

r t D C

l o c

a

l a l Urb. o de les Timbes s C. Polp r de les Deveses b a

alinas . Salinas E i T s

Colònia u n a . .

a C ( . a a

Punta l u N

o a l B t a Nou g C

h C . o Brand Colònia S o . C.G r C Cala t a e A Cirviola n

l c a d’Aiguadoliva E e i S C o a ola st ec de C V y a C C. Benicarló de Sòl de Riu / Punt í vina . Castan C Urb. El Edén

C c C C M a o o C Z M

C a

M a S

l r F Casablanca an B er Colònia r

v Cala

r Veta

s allesta Cala untal T l

l a . nt a u - a P Palometa D C.Negret S l C i

a .

. C Y a de les Llanetes P B Cala Europa A . onso C.

p . e C Puntal . C osta Sur air Cala Lluís Puntal a M Av. Francisco Baila Tosca Av. Fran . C. ella c C J a S i C s P C C P a a. Montero Cala c C Camí onz

F c de la Roca

o a D P a K s Punta l . . G Platja H Cala Cala Ctr o C C Cala u Colònia T r ascual

C . l l B ja i onyina l l T l . C C n untal

a m a M i e ella a B N l Camí C Puntal a C a a A a o P l e t t v. Pab Cala t Platja Plana t C. Orada Cala Puntal E P a l onz del Triador

e de la n a d D Cala n l n orell . u C. S

Cala 10 B u W . l S C

u I u ta n n Pu U o P de les Cales v Puntal a P Moller P . W Cala

Puntal t Cala t C C. Sa Foradada rg v del Pastor a i Cala a t Puntal e W a Platja

m a l r a A e l l a Platja i

l p l

l o o

a r J s a de les a Paseo s del Pinar Cala G Cala als L

R

s . . E Cala C del Saldonar

.

C Platja C Paseo F . de la u

V C Platja apta Puntal or C Roques Cala San Pedro a For C del Fondo at C

Paseo de M

de les Salines . per a gossos Cala Cala Colón Barbiguera de Bola dels Pinets C Puntal I del Puntal Paseo Blasco Ibáñez Platja Cala Zona Platja dels Cossis d’Aiguadoliva del Les Salines Clot Club Nàutic Platja        del Fortí Platja Platja de Fora del Forat del Riu Cervol

Port de Vinaròs

Mar Mediterràni José Sebastiàn Farga...... E,F-4 Pablo Ruiz Picasso, Avgda..B,C-3 Sant Pasqual...... E-1,2 Joan Pau I...... B-4,5 Pau VI...... A-4,5 Sant Pere, Passseig...... F-1 Callejero VINARÒS Joan Pau II...... B-5 Penyagolosa...... A-4 Sant Rafael del Riu...... E,F-3 Joan XXIII ...... B-4,5 Pilar La Comare...... F-5 Sant Ramón ...... D-2 Joan Carles I, Avinguda ...... C-2 Pintor Oliet ...... D-3 Sant Roc ...... D-2 Adrià VI, d’ ...... B-4,5 Cervol ...... G-4 Jovellar, Plaça ...... D-2 Pintor Puig Roda...... D-4 Sant Sebastià...... F-1,2 Agustí Comes...... D-2 Cid ...... F-3 Joanot Martorell...... C-2 Pius XII, Avinguda de .... B-2,3,4 Sant Sebastià, Plaça de ....E,F-1 Agustí Safon ...... D,E-1 Clara Campoamor...... B-2 Juan Giner Ruiz...... E-2 Poeta Argemí ...... E-3 Sant Sebastià, Camí...... G-5 Alcanys ...... C-2,3 Colom, Passeig de...... E-1 Juan Bta. Pablo Forner...... D-3 Ponient ...... B,C-1 Sant Telm Plaça de ...... E-1 Alexandre VI...... B-4,5 Comte Benavente...... A-2 Juan Ribera, Passeig de ....F-2,3 Pont...... E,F-2,3 Sant Tomàs...... E-1,2 Alfred Giner Sorolla...... F-4 Costa i Borràs...... D-1 Jutges...... D-3 Primer de Maig, Plaça...... C-1 Sant Valent, Pláça de ...... E-2 Almela Vives...... E,F-4 Constitució, Plaça ...... D-2,1 Leopold Querol, Avinguda. F,G-3 Puríssima ...... D-2 Sant Vicent ...... D-2 Almería...... C-2,3 Convent ...... F-2 Lledó ...... F-1 Quixot...... A-2 Sant Vicent, Tr...... D-2 Andalusia ...... C-3 Corts Valencianes, Llibertat, Avinguda...... D,E,F-3 Ramón Llull ...... C,D-1,2 Santa Anna ...... E-2 Andorra ...... C,D-2 Plaça de les...... F-3 Lluis Santpau...... D,E-3 Raimund d'Alòs...... B,C-1,2 Santa Bàrbara...... D-2 Àngel ...... E-1,2 Delta de l’Ebre ...... A-4 Locella i Cruz...... E-2 Raquel Forner ...... B-2 Santa Caterina ...... G-4 Àngel Giner Ribera ...... G-2 Desamparats ...... E-2 Major...... E-2 Remei ...... E,F-2 Santa Isabel...... B-3 Ànimes ...... F-1,2 Desert de les Palmes ...... A,B-4 Manolo Anglés ...... F-2 Río Cuarto, Pl...... D-3 Santa Magdalena ...... C,D-1 Antonio Machado ...... B-2,3 Doctor Fleming ...... D-2 Mar...... B-2,3 Rioja, La ...... C-4 Santa Maria Rosas Molas C,D,E-4 Aragó...... B,C,D-3 Doctor Ricardo Santos ...... D-2 Mar Bàltica ...... G-1 Romer...... E-2 Santa Marta...... E-3 Arxipreste Bono ...... C,D-1 Duc de Vendôme, del ...... E,F-5 Mar Càspia ...... G-1 Roser...... E-2 Santa Mònica...... E-2 Arxipreste Sirisi ...... C-4 Esperança ...... E,F-2,3 Mar Negra ...... G-2 Rossell...... A-3 Santa Rita...... E-1 Arquebisbe Messeguer Escultor Agustí Agramunt..D,E-3 Mare de Déu ...... F-3 Salines ...... D-1 Santa Teresa ...... C-2,3 i Costa...... D-4 Espanya, Plaça d’...... B-1,2 Maria Auxiliadora, Avgda. .F-3,4 Sanchís i Vilaplana...... F-4 Santaella ...... A-2,3 Asturies ...... B,C,D-3 Febrer de la Torre...... B-2 Maria Auxiliadora, Extramurs. F-5 Sant Agustí, Plaça de...... E-1 Sants Metges ...... E-2 Atlàntic, Avinguda de l’...... F,G-1 Franciscans, Dels ...... D-2 María Conesa, Plaça ...... D-2,3 Sant Albert ...... B-2,3 Saragossa, Avinguda ...... C-4,5 Ausiàs Marc ...... F,G-4 Francisco Segarra Obiol ....A-2,3 Madrid, Avinguda de ...... C-3 Sant Andreu...... B-3 Serra d’Aitana...... A-4 Baix Maestrat ...... F,G-4 Fra Pere Gonet ...... E,F-3,4 Mediterrània, Avinguda .... G-1,2 Sant Antoni, Plaça ...... D-1 Serra d’Irta...... A-4 Barcelona, Avinguda...... F,G-3,4 Fondo, Camí...... E-3,4,5 Mestre Joaquín Ramírez ...... A-3 Sant Blai...... B,C-3 Serra Montsià ...... A-5 Benet XIII...... B,C-5 Fora del Forat, Passeig ...... F,G-1 Miguel de Cervantes...... A-2 Sant Cristòfol...... E-2 Socors ...... D-1,2 Benet XVI...... A,B-4,5 Galícia...... B,C-4 Mola d’Ares...... A-5 Sant Estebe, Plaça de ...... D-3 Soro ...... D-3 Bisbe Lasala ...... G-3,4 Gavina, La...... A-2 Molí ...... F-2 Sant Ferran ...... C-3 Tarragona, Avinguda...... F,G-2 Blasco Ibáñez, Passeig...... D-1 Gil d'Atrosillo, Av...... A,B,C-5 Morteres, Camí ...... A-3,4 Sant Francesc ...... B,C,D-2 Terrassa...... B-2,3 Botánico Cavanilles...... C-4 Hilari Claramunt...... E,F-5 Muralla, La ...... D-3 Sant Gaietà...... E-2 Tinença de Benifassà ...... A-4 Calixt III ...... A,B-4,5 Historiador Borràs Jarque ....C-2 Murcia ...... C-4 Sant Gregori ...... E,F-2 Tirant lo Blanc ...... F-1 Camaraes, Les ...... E,F-3 Hort dels Escribano, Plaça ..D-2,3 Musicòleg Mossen García Julve.F-4 Sant Ignaci ...... C-2 Tomàs Mancisidor...... F-3 Cantàbric, Avinguda del. F,G-1,2 Hospital ...... D-2,3 Nou ...... E-3 Sant Isidre ...... D-2 Traval...... C-2 Capsades, Camí de les ...... A-4,5 Iecla ...... A-2 Pare Bover...... E-3 Sant Jaume...... E-2 Tres Reis, Plaça...... E-2 Cardenal Tarancón, Plaça.....E-2 Illa de Buda ...... A-5 Pare Bover, Plaça del...... E-2 Sant Joan ...... D-2 Varador...... B-1 Carles Santos...... B,C-1 Illes Balears...... C-3 Pais Valencià, Avgda.del ... D-1,2 Sant Joaquím...... C,D-2,3 Vila-real ...... E-2 Carme ...... E-2 Illes Canàries ...... C-4 Papa Pius X ...... A,B-4 Sant Josep...... C-1,2 Vint i Nou de Setembre, Carreró ...... E-2,3 Isabel Mondéjar Aygualls...... C-2 Parroquial, Plaça ...... E-2 Sant Miquel ...... E-2 Avinguda del ...... G-3,4 Castelló, Avinguda de...... B-3 Jaume I, Avinguda de ...... F-1,2 Pablo Béjar...... A-1,2 Sant Narcis...... C-1,2 Vint i Nou de Setembre, Centelles...... F,G-3 José Mª Salaverría...... F-4 Pablo Iglesias...... F-4 Sant Nicolau ...... D-1 Passeig del ...... G-1,2

68 BASE MOLINER BERNAD: ················· 13 ROSA R. MODA: ...... Puríssima 82 MONO OUTLET: ...... Socors Pizzería ...... Pl. Sant Valent Joyería/Relojería 58 NAKARA:...... Pl. Sant Antoni 85 BENETTON: ...... Major 61 TELEPIZZA:...... Santa Magdalena 30 FANDOS:...... Major ················· 59 VIOLET:...... Major 96 YOBEL: ...... Major ················· Electricidad/ 52 RELLOTJERIA CANO: ...... Major 60 REGINA: ...... S. Jaume 98 L’ESTEL: ...... Socors Prevención de Fontanería/Decoración Juguetería 80 PAULA ZAERA: ...... Pl. Sant Valent ················· Riesgos Laborales 66 MIRALLES & ROMERO: 17 GASCO:...... Socors ················· Moda Piel 6 GRUPO PREVING: ...... 689 777 632 ...... Paìs Valencià ················· Moda Hombre ...... Sant Ramón, 1 entlo. Colchonería 25 MARIA ARNERO: ...... Pl. Parroquial ················· 7 BIJOUX:...... Pje. Dr. Santos Puericultura ················· Electrodomésticos 44 FLEX CONCEPT BY MILIAN: 37 GINER BA: ...... Major Agencias de Viajes 57 MARE I FILL:...... Costa i Borrás 49 LAMPARAS VIDAL:...... Dr. Fleming ...... Arxipreste Bono 46 SACCO:...... Pl. Sant Antoni Óptica 91 MAESTRAZGO:...... Pl. Sant Antoni 88 DE PARIS...... Puríssima ················· ················· 70 OPTICA BARREDA:...... Pl. Sant Antoni ················· 93 EL MUR: ...... Major ················· Gasolinera Corsetería 75 OPTICA MAESTRAT: ...... Socors Bolsos, Maletas y ················· Textil 94 E.S. VERDERA S.L.: .....Ctra. N-340 99 MARY CARMEN: ...... Socors ················· Complementos Moda Hombre/Mujer 79 PECES I TEIXITS: ...... Major 65 DOMA BOLSOS: ...... Pont ················· ················· Peluquería 36 GEN XX-XY: ...... Major ················· ················· Inmobiliaria Librería/Papelería 67 MODAS RAMIREZ:...... Sant Tomàs 81 RAFFEL PAGES:...... Pilar Zapatería Comindas para llevar 74 BRIAL: ...... Sant Francesc 28 ELS DIARIS: ...... Pl. Jovellar 83 HOLA! : ...... Major ················· 41 CALÇATS JAQUES: ...... Major 64 TRES PONTETS: ················· ················· 84 CONFECCIONES SALOM:. Sant Pasqual Perfumería ...... San Francesc(C/Pablo Béjar) Imprenta Menaje/Hogar 45 CALÇATS MAGI: ...... Major ················· ················· 97 PERFUMERÍA YOLANDA:..Pl. Jovellar 18 COSTA I BORRÁS: ..Pl. Sant Antoni 29 RACONET:...... Pl. Sant Agustí 51 MAITE SABATES..... Pl. Sant Valent Decoración Textil Moda Joven/Infantil ················· ················· ················· 89 TRIANGULO: ...... Sant Tomàs 72 NOVA CASA:...... Pl. Sant Agustí 22 SANDRA KIDS:...... Dr. Fleming Pinturas ················· ················· Internet, Telefonía y Moda Mujer Deportes Televisión 10 CAPRICHO DE ROSAS: 23 SEVENTY: ...... Major 4 PINTURAS ARNAU: ...... Av. Llibertat Zapatería Infantil 24 D.J. SPORTS: ...... Pl. Constitució 62 OIGATEL: ...... Socors ...... Pje. Dr. Santos 63 NOA KIDS: ...... Puríssima ················· 1 CALZADOS CHICOS: Pl. Sant Antoni

Camí Fondo Vives Almela C/ Botànic C/ Cabanilles Molas Rosa Maria Sirisi Santa rxipreste N-340 C/ C/ A Sirisi C/ Pilar rxipreste C/ A 94 C/ Galícia

les Canà C/ Arquebisbe Messeguer i Costa C/ Il r ie s C/ José Sebastiàn Farga C/ Murcia C/ La Rioja C/ Pintor Puig Roda Pere Gonell ra Auxiliadora C/ Asturies C/ Asturies C/ F

Camí Fondo C/ J. Bta. Maria Pablo Forner C/ Pilar esBalears Camaraes ll Les I C/ C/ Pintor / Riu

C de Oliet Rafel C/ Aragó C/ Aragó C/ Sant Avinguda 9 Plaça Sant 4 Avinguda Llibertat

Avinguda Madrid Esteve

C/ Andalusia tat C/ inguda Lliber

C/ Sant Ferran Av

Pare C.

C/ Soro Carreró r

Avinguda Bove

Pablo Ruiz C. Nou Picasso C/ Pilar C/ Poeta C/ Jutges C/ Escultor Argemí Muralla Plaça 65 C/ Río Cuarto Agustí Agramunt C/ Sant Blai C/ Santa Marta C/ Mare de Déu C/ Sant Joaquim Pl. Mª Plaça Hort Santpau C/ Lluis C. Conesa dels Plaça Escribano Carreró Pare Bover Sta. Bàrbara

C/ Esperança

Santa Teresa Santa C/

Almeria C/ Pilar Alcanys C/ DesamparatsC/ C/ Molí Ignaci C.

C/ Sant Vila-real C/ C/ Franciscans C/ Sant C. Nou C/ Sant Francesc C/ Hospital C/ Sant Francesc C/ 81 C/ Carme Miquel 74 C/ Pont Plaça J. t l s

l G

o ò

e 64 6 l Mònica C/ Convent n Cardenal Ruiz r Sta.

a C/

o A

' Plaça C/ Sant t o 28 Tarancón Romer r d J Ramón C/

a / 66 Jovellar Plaça Tres

C M 22 Reis C/ Dr. Fleming C/ Sant Cristófol C C/ Andorra 98 97 / Pl. Sant 49 S.R 51 Trav. o c Valent C/ C Raimon C/ Sant Josep 99 / S. Vicent S. 25 Anna San C/ Àngel t C/ Hist 62 C/ S. Vicent Plaça C/ Sta. Greg

Plaça Joan Valencià 85 Parroquial ori

Isabel Mondéjar Aygualls Mondéjar Isabel C/ Borràs 83 80 Carles I Comes 36 C/ Agustí S. Jaume Jarque C/ S. Isidre 84 C/ Sant Pasqual Dr. or s C/ Sant Pais Ricardo Santos 52 68 C/ Locella 23 60 67 Gaietà 7 o c 63 88 i Cruz del 10 37 41 Narcis 17 S C/ Puríssima Roser C/ Traval Llull 24 Plaça C/ Remei Majo r

C/ 13 30 C/ Remei Sant Constitució 82 C/ Sant Joan C/ C/ Sants C/ 79 Ramón Metges 75 C/ Sant Tomàs Avinguda 96 93 Plaça Primer C/ 91 46 45 29 89 de Maig C/Arxipreste Bono 59 Sta. C/ Sant Sebastià C/ Agustí Safon C/ C/ C/ Sant Josep Rita

44 Àngel Sant Plaça Plaça Sant Plaça Sant C/ Santa Magdalena 58 Sant 61 Nicolau Agustín Sebastià Ànimes C/ Santa Magdalena 70 Antoni 18 C/ 72 57 Pl. Sant 1 Telm Llotja C/ Costa i Borràs Tourist C/ Salines Info Passeig Sant Pere Port de Vinaròs Passeig Colom Passeig Blasco IBáñez

Platja del Fortí