Barroco E Rococó Nas Igrejas De Sabará E Caeté = Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté / Myriam Andrade Ribeiro De Oliveira E Célio Macedo Alves
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
BARROCO E ROCOCÓ NAS IGREJAS DE SABARÁ E CAETÉ Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Myriam Andrade Ribeiro de Oliveira e Célio Macedo Alves IMÔNIO R AT P DO OS R OTEI IPHAN | BRASÍLIA | 2018 R APRESENTAÇÃO Foreword A dois passos da cidade Two steps away from the importante important city A cidadezinha está calada, The little town is silent, paralysed. entrevada. (Behind that hill, ashamed of the (Atrás daquele morro, com train.) vergonha do trem.) Only the churches Só as igrejas only the pointed steeples of the só as torres pontudas das igrejas churches não brincam de esconder. do not play hide-and-seek. Carlos Drummond de Andrade Carlos Drummond de Andrade É com a mais recente With the most recent pesquisa de Myriam Andrade research of Myriam Andrade Ribeiro de Oliveira e Célio Ribeiro de Oliveira and Célio Macedo Alves, sobre as igrejas Macedo Alves, on the churches de Sabará e Caeté, que o of Sabará and Caeté, Iphan Iphan decide acrescentar um decides to include another 5 título dedicado ao Barroco title dedicated to Baroque e Rococó em sua coleção and Rococo to its Heritage Roteiros do Patrimônio. Itineraries collection. A acurada ambientação The accurate historical and histórica e econômica, economic scenery, enriched by enriquecida pela descrição a description of the customs dos costumes e rituais da and rituals of the time, allows época, permite ao leitor the reader to image the context contextualizar o surgimento behind the appearance of the dos templos consagrados temples consecrated to the aos santos de maior devoção most popular saints of devotion em Minas Gerais, durante a in Minas Gerais during the gold exploração do ouro. mining period. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Kátia Bogéa Kátia Bogéa Presidente do Iphan President of Iphan of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches São Miguel Arcanjo, Matriz de Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté. Saint Michael the Archangel, Mother Church of Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté. CRÉDITOS Credits Presidente da República do Brasil President of the Republic of Brazil MICHEL TEMER MICHEL TEMER Ministro de Estado da Cultura Minister of Culture SÉRGIO SÁ LEITÃO SÉRGIO SÁ LEITÃO Presidente do Instituto do Patrimônio Histórico President of the National Historic and Artistic e Artístico Nacional Heritage Institute KÁTIA BOGÉA KÁTIA BOGÉA Diretoria do Iphan Iphan Directors ANDREY ROSENTHAL SCHLEE ANDREY ROSENTHAL SCHLEE HERMANO FABRÍCIO OLIVEIRA GUANAIS E QUEIROZ HERMANO FABRÍCIO OLIVEIRA GUANAIS E QUEIROZ MARCELO BRITO MARCELO BRITO MARCOS JOSÉ SILVA RÊGO MARCOS JOSÉ SILVA RÊGO ROBSON ANTÔNIO DE ALMEIDA ROBSON ANTÔNIO DE ALMEIDA Coordenação editorial Editorial coordination SYLVIA MARIA BRAGA SYLVIA MARIA BRAGA Edição e copidesque Editor and copy desk CAROLINE SOUDANT CAROLINE SOUDANT Revisão e preparação Revision and preparation GILKA LEMOS GILKA LEMOS Versão para o inglês English version PAULA ZIMBRES PAULA ZIMBRES Projeto gráfico e diagramação Graphic design CRISTIANE DIAS CRISTIANE DIAS Pesquisa Research PATRÍCIA URIAS E VERA HEMANO PATRÍCIA URIAS AND VERA HEMANO Glossário de iconografia Iconography glossary FÁTIMA JUSTINIANO FÁTIMA JUSTINIANO Fotos Photographs VERA HEMANO VERA HEMANO www.iphan.gov.br | www.cultura.gov.br DADOS INTERNACIONAIS DE CATALOGAÇÃO NA PUBLICAÇÃO (CIP) O48B OLIVEIRA, MYRIAM ANDRADE RIBEIRO DE. BARROCO E ROCOCÓ NAS IGREJAS DE SABARÁ E CAETÉ = BAROQUE AND ROCOCO IN THE CHURCHES OF SABARÁ AND CAETÉ / MYRIAM ANDRADE RIBEIRO DE OLIVEIRA E CÉLIO MACEDO ALVES. – BRASÍLIA, DF : IPHAN, 2018. 228 P. ; 22 X 13 CM. -- (ROTEIROS DO PATRIMÔNIO ; 13). ISBN: 978-85-7334-336-6 1. BARROCO E ROCOCÓ. 2. ARQUITETURA RELIGIOSA. I. TÍTULO. II. ALVES, CÉLIO MACEDO; III. SÉRIE. CDD 726.0981 ELABORADO POR ODILÉ Mª M. VIANA DE SOUZA – CRB-1/2120 SUMÁRIO Contents APRESENTAÇÃO 5 Foreword INTRODUÇÃO 13 Introduction A COMARCA DO RIO DAS VELHAS E SEUS 17 Rio das Velhas County and its MONUMENTOS RELIGIOSOS Religious Monuments TRADIÇÕES DA RELIGIOSIDADE PORTUGUESA 33 Portuguese Religious Traditions in the NAS CAPELAS E MATRIZES DA COMARCA DO Chapels and Mother Churches of RIO DAS VELHAS Rio das Velhas County O ESPAÇO RELIGIOSO: 49 Religious Space: FUNÇÕES E ICONOGRAFIA Functions and Iconography BARROCO E ROCOCÓ NAS 61 Baroque and Rococo in the IGREJAS DE SABARÁ E CAETÉ Churches of Sabará and Caeté GLOSSÁRIO DE ICONOGRAFIA 73 Iconography Glossary ROTEIROS DE SABARÁ 127 Sabará Itineraries MATRIZ DE NOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃO Mother Church of Nossa Senhora da Conceição IGREJA DE NOSSA SENHORA DO CARMO Church of Nossa Senhora do Carmo CAPELA DE NOSSA SENHORA DO Ó Chapel of Nossa Senhora do Ó CAPELA DE NOSSA SENHORA DO PILAR Chapel of Nossa Senhora do Pilar CAPELA DO ANTIGO SOLAR DO PADRE CORREIA, Chapel of the Former Solar do ATUAL PREFEITURA Padre Correia, now the Town Hall CAPELA DE SANTO ANTÔNIO DO POMPÉU Chapel of Santo Antônio do Pompéu ROTEIROS DE CAETÉ 185 Caeté Itineraries MATRIZ DE NOSSA SENHORA DO BONSUCESSO Mother Church of Nossa Senhora do Bonsucesso CAPELA DE NOSSA SENHORA DO ROSÁRIO Chapel of Nossa Senhora do Rosário MATRIZ DE NOSSA SENHORA DE NAZARÉ DO Mother Church of Nossa Senhora de MORRO VERMELHO Nazaré do Morro Vermelho ROTEIRO DE SANTA LUZIA 213 Santa Luzia Itinerary MATRIZ DE SANTA LUZIA DO RIO DAS VELHAS Mother Church of Santa Luzia do Rio das Velhas BIBLIOGRAFIA 223 Bibliography Matriz de Nossa Senhora da Conceição, Sabará, decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição, Sabará, internal decoration. cidade de Sabará, he town of Sabará, the A a maior que vi na Tgreatest I’ve seen in the província de Minas depois que province of the Mines since deixei Vila Rica [...] pode ter leaving Vila Rica [...] may 800 casas e 5000 habitantes. have 800 houses and 5000 Foi construída ao pé de inhabitants. It was built at the uma série de montes pouco foot of a range of hills not too elevados, cobertos por capim high, covered with molasses gordura, e se estende por grass, and extends over about cerca de ¼ de légua à margem 1/4 of a league at the northern setentrional do rio que lhe dá bank of the river that lends it o nome, [...]. its name, [...] Há em Sabará cinco igrejas In Sabará there are five principais e algumas capelas. main churches and a few A igreja matriz, dedicada a chapels. The mother church, Nossa Senhora da Conceição dedicated to Our Lady of é, ao que parece, a mais antiga Conception, seems to be de todas. Acha-se situada na the oldest of them all. It is Vila Velha e é um monumento located in the Old Village and da riqueza dos primeiros is a monument to the wealth Matriz de Nossa Senhora da Conceição, Sabará, decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição, Sabará, internal decoration. habitantes de Sabará. Os of Sabará’s first inhabitants. dourados foram aí empregados Gold was employed there in com espantosa profusão, é astonishing profusion, it has dotada de naves laterais com lateral naves with chapels, capelas, o que até então não which I had not seen anywhere vira em nenhuma parte; as before; the arcades separating arcadas que separam essas these naves from the central naves do corpo central são body are garnished with guarnecidas de esculturas gothic (baroque) sculptures, góticas (barrocas) e todas all of them gilded. Each side douradas. Cada lado do coro of the choir is ornamented é ornado por três quadros with three paintings depicting representando passagens da passages from the life of Jesus vida de Jesus Cristo, e são os Christ, and these are the best melhores que vi na província I have seen in the province [...]. Uma das igrejas de que [...]. One of the churches I não posso deixar de falar é a cannot avoid mentioning is do Carmo, situada abaixo da that of Carmo, located below Intendência, no mesmo monte. the Superintendence, on the É construída de pedra bonita same hill. Its interior is made no interior, muito limpa, of beautiful stone, very clean, ornada de muitos dourados e ornamented with plentiful muito clara. gildings and very bright. A cidade de Caeté [...] está The town of Caeté [...] construída à margem de um was built by the banks of a regato, sobre a encosta de uma stream, on the slope of a hill; colina; é mais comprida do it is longer than it is wide; its que larga; suas ruas são amplas streets are broad and paved e calçadas e, se na maioria as and, while most houses have casas são de um andar apenas, a single story, at least one ao menos vê-se que foram can see they were well built. bem construídas. Esta cidade This town must have been devia ser muito agradável no very pleasant back when it tempo em que era próspera; was prosperous; but it had mas teve a mesma sorte que the same luck of so many tantas outras, que deviam suas others, whose origins were origens à presença do ouro; due to the presence of gold; suas minas esgotaram-se e a its mines were depleted and cidade foi abandonada [...]. the town was abandoned [...]. Sua população atual não vai Its current population is of no além de 300 ou 400 almas. more than 300 or 400 souls. Há todavia em Caeté um There is one monument in monumento que assinala o Caeté, however, that signals seu antigo esplendor – é a its former splendour - that is sua igreja. Não somente não its church. Not only had I not havia visto em toda província seen in all of the province de Minas uma única que fosse of Minas one single church tão bonita; mas ainda duvido that was as beautiful; but que exista no Rio de Janeiro also I doubt if in Rio de alguma que se lhe possa Janeiro one might find one comparar.