B I Myriam Andrade RibeirodeOliveira eCélio Macedo Alves Baroque andRococointheChurches ofSabará andCaeté grejas arroco IPHAN |

de B rasília

e S |2018 R ab ococó ará

e C

nas aeté

Roteiros do Patrimônio

Apresentação Foreword

A dois passos da cidade Two steps away from the importante important city A cidadezinha está calada, The little town is silent, paralysed. entrevada. (Behind that hill, ashamed of the (Atrás daquele morro, com train.) vergonha do trem.) Only the churches Só as igrejas only the pointed steeples of the só as torres pontudas das igrejas churches não brincam de esconder. do not play hide-and-seek. Carlos Drummond de Andrade Carlos Drummond de Andrade

É com a mais recente With the most recent pesquisa de Myriam Andrade research of Myriam Andrade Ribeiro de Oliveira e Célio Ribeiro de Oliveira and Célio Macedo Alves, sobre as igrejas Macedo Alves, on the churches de Sabará e Caeté, que o of Sabará and Caeté, Iphan Iphan decide acrescentar um decides to include another 5 título dedicado ao Barroco title dedicated to Baroque e Rococó em sua coleção and Rococo to its Heritage Roteiros do Patrimônio. Itineraries collection. A acurada ambientação The accurate historical and histórica e econômica, economic scenery, enriched by enriquecida pela descrição a description of the customs dos costumes e rituais da and rituals of the time, allows época, permite ao leitor the reader to image the context contextualizar o surgimento behind the appearance of the dos templos consagrados temples consecrated to the aos santos de maior devoção most popular saints of devotion em Minas Gerais, durante a in Minas Gerais during the gold exploração do ouro. mining period.

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Kátia Bogéa Kátia Bogéa Presidente do Iphan President of Iphan of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches

São Miguel Arcanjo, Matriz de Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté. Saint Michael the Archangel, Mother Church of Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté. Créditos Credits

Presidente da República do Brasil President of the Republic of Brazil Michel Temer Michel Temer

Ministro de Estado da Cultura Minister of Culture Sérgio Sá Leitão Sérgio Sá Leitão

Presidente do Instituto do Patrimônio Histórico President of the National Historic and Artistic e Artístico Nacional Heritage Institute Kátia Bogéa Kátia Bogéa

Diretoria do Iphan Iphan Directors Andrey Rosenthal Schlee Andrey Rosenthal Schlee Hermano Fabrício Oliveira Guanais e Queiroz Hermano Fabrício Oliveira Guanais e Queiroz Marcelo Brito Marcelo Brito Marcos José Silva Rêgo Marcos José Silva Rêgo Robson Antônio de Almeida Robson Antônio de Almeida

Coordenação editorial Editorial coordination Sylvia Maria Braga Sylvia Maria Braga

Edição e copidesque Editor and copy desk Caroline Soudant Caroline Soudant

Revisão e preparação Revision and preparation Gilka Lemos Gilka Lemos

Versão para o inglês English version Paula Zimbres Paula Zimbres

Projeto gráfico e diagramação Graphic design Cristiane Dias Cristiane Dias

Pesquisa Research Patrícia Urias e Vera Hemano Patrícia Urias and Vera Hemano

Glossário de iconografia Iconography glossary Fátima Justiniano Fátima Justiniano

Fotos Photographs Vera Hemano Vera Hemano

www.iphan.gov.br | www.cultura.gov.br

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação (CIP)

O48b oliveira, Myriam Andrade Ribeiro de. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté = Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté / Myriam Andrade Ribeiro de Oliveira e Célio Macedo Alves. – Brasília, DF : IPHAN, 2018. 228 p. ; 22 x 13 cm. -- (Roteiros do Patrimônio ; 13). isBN: 978-85-7334-336-6

1. Barroco e rococó. 2. Arquitetura religiosa. I. Título. II. Alves, Célio Macedo; III. Série. CDD 726.0981

Elaborado por Odilé Mª M. Viana de Souza – CRB-1/2120 Sumário Contents

Apresentação 5 Foreword

Introdução 13 Introduction

A Comarca do Rio das Velhas e seus 17 Rio das Velhas County and its Monumentos Religiosos Religious Monuments

Tradições da Religiosidade Portuguesa 33 Portuguese Religious Traditions in the nas Capelas e Matrizes da Comarca do Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas Rio das Velhas County

O Espaço Religioso: 49 Religious Space: Funções e Iconografia Functions and Iconography

Barroco e Rococó nas 61 Baroque and Rococo in the Igrejas de Sabará e Caeté Churches of Sabará and Caeté

Glossário de Iconografia 73 Iconography Glossary

Roteiros de Sabará 127 Sabará Itineraries

Matriz de Nossa Senhora da Conceição Mother Church of Nossa Senhora da Conceição

Igreja de Nossa Senhora do Carmo Church of Nossa Senhora do Carmo

Capela de Nossa Senhora do Ó Chapel of Nossa Senhora do Ó

Capela de Nossa Senhora do Pilar Chapel of Nossa Senhora do Pilar

Capela do Antigo Solar do Padre Correia, Chapel of the Former Solar do Atual Prefeitura Padre Correia, now the Town Hall

Capela de Santo Antônio do Pompéu Chapel of Santo Antônio do Pompéu

Roteiros de Caeté 185 Caeté Itineraries

Matriz de Nossa Senhora do Bonsucesso Mother Church of Nossa Senhora do Bonsucesso

Capela de Nossa Senhora do Rosário Chapel of Nossa Senhora do Rosário

Matriz de Nossa Senhora de Nazaré do Mother Church of Nossa Senhora de Morro Vermelho Nazaré do Morro Vermelho

Roteiro de Santa Luzia 213 Santa Luzia Itinerary

Matriz de Santa Luzia do Rio das Velhas Mother Church of Santa Luzia do Rio das Velhas

Bibliografia 223 Bibliography Matriz de Nossa Senhora da Conceição, Sabará, decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição, Sabará, internal decoration.

cidade de Sabará, he town of Sabará, the A a maior que vi na Tgreatest I’ve seen in the província de Minas depois que province of the Mines since deixei Vila Rica [...] pode ter leaving Vila Rica [...] may 800 casas e 5000 habitantes. have 800 houses and 5000 Foi construída ao pé de inhabitants. It was built at the uma série de montes pouco foot of a range of hills not too elevados, cobertos por capim high, covered with molasses gordura, e se estende por grass, and extends over about cerca de ¼ de légua à margem 1/4 of a league at the northern setentrional do rio que lhe dá bank of the river that lends it o nome, [...]. its name, [...] Há em Sabará cinco igrejas In Sabará there are five principais e algumas capelas. main churches and a few A igreja matriz, dedicada a chapels. The mother church, Nossa Senhora da Conceição dedicated to Our Lady of é, ao que parece, a mais antiga Conception, seems to be de todas. Acha-se situada na the oldest of them all. It is Vila Velha e é um monumento located in the Old Village and da riqueza dos primeiros is a monument to the wealth Matriz de Nossa Senhora da Conceição, Sabará, decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição, Sabará, internal decoration.

habitantes de Sabará. Os of Sabará’s first inhabitants. dourados foram aí empregados Gold was employed there in com espantosa profusão, é astonishing profusion, it has dotada de naves laterais com lateral naves with chapels, capelas, o que até então não which I had not seen anywhere vira em nenhuma parte; as before; the arcades separating arcadas que separam essas these naves from the central naves do corpo central são body are garnished with guarnecidas de esculturas gothic (baroque) sculptures, góticas (barrocas) e todas all of them gilded. Each side douradas. Cada lado do coro of the choir is ornamented é ornado por três quadros with three paintings depicting representando passagens da passages from the life of Jesus vida de Jesus Cristo, e são os Christ, and these are the best melhores que vi na província I have seen in the province [...]. Uma das igrejas de que [...]. One of the churches I não posso deixar de falar é a cannot avoid mentioning is do Carmo, situada abaixo da that of Carmo, located below Intendência, no mesmo monte. the Superintendence, on the É construída de pedra bonita same hill. Its interior is made no interior, muito limpa, of beautiful stone, very clean, ornada de muitos dourados e ornamented with plentiful muito clara. gildings and very bright. A cidade de Caeté [...] está The town of Caeté [...] construída à margem de um was built by the banks of a regato, sobre a encosta de uma stream, on the slope of a hill; colina; é mais comprida do it is longer than it is wide; its que larga; suas ruas são amplas streets are broad and paved e calçadas e, se na maioria as and, while most houses have casas são de um andar apenas, a single story, at least one ao menos vê-se que foram can see they were well built. bem construídas. Esta cidade This town must have been devia ser muito agradável no very pleasant back when it tempo em que era próspera; was prosperous; but it had mas teve a mesma sorte que the same luck of so many tantas outras, que deviam suas others, whose origins were origens à presença do ouro; due to the presence of gold; suas minas esgotaram-se e a its mines were depleted and cidade foi abandonada [...]. the town was abandoned [...]. Sua população atual não vai Its current population is of no além de 300 ou 400 almas. more than 300 or 400 souls. Há todavia em Caeté um There is one monument in monumento que assinala o Caeté, however, that signals seu antigo esplendor – é a its former splendour - that is sua igreja. Não somente não its church. Not only had I not havia visto em toda província seen in all of the province de Minas uma única que fosse of Minas one single church tão bonita; mas ainda duvido that was as beautiful; but que exista no Rio de Janeiro also I doubt if in Rio de alguma que se lhe possa Janeiro one might find one comparar. A igreja paroquial of comparable beauty. The de Nossa Senhora do Bom parochial church of Nossa Sucesso, [...]. É construída de Senhora do Bom Sucesso, pedra e, desde seu exterior [...] Is built of stone, and from chama a atenção por sua the outside it catches one’s grandiosidade. Sua nave é attention for its grandiosity. muito larga e contei 47 passos Its nave is very wide, and I do altar-mor à porta, o que counted 47 steps from the é um tamanho considerável high altar to the door, which para o Brasil, [...]. Como nas is a considerable size for demais, os altares laterais Brazil, [...]. As in the others, são colocados obliquamente; the lateral altars are placed a balaustrada existente ao obliquely; the balustrade redor da nave, separando-a around the nave, separating do santuário, foi feita com it from the sanctuary, was madeira de jacarandá, negro made of jacaranda wood, como o ébano. [...] Todo as black as ebony. [...] The o edifício é iluminado por whole building is lighted by doze grandes vitrais [...]. twelve large stained-glass Não pouparam os dourados, windows [...]. Gildings were entretanto não foram not spared, but they were also empregados exageradamente e not excessively employed, as pinturas do teto, bem como and the ceiling paintings, as as imagens dos santos, são well as the images of saints, melhores que as de todas as are better than those of all the igrejas que até então visitei na churches I had visited so far in província de Minas. the province of Minas.

SAINT-HILAIRE, Auguste de. Viagem pelo SAINT-HILAIRE, Auguste de. Viagem pelo distrito dos diamantes e litoral do Brasil. São distrito dos diamantes e litoral do Brasil. São Paulo: Companhia Editora Nacional, 1941, Paulo: Companhia Editora Nacional, 1941, p. 131, 133, 110 e 111. p. 131, 133, 110 e 111.

São Manuel, Matriz de Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté. Saint Manuel, Mother Church of Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté. Introdução 12

Introduction Introdução Introduction

Situadas num raio de Located at a radius of cinquenta quilômetros a fifty kilometres to the east of leste de Belo Horizonte, as Belo Horizonte, the historic cidades históricas de Sabará towns of Sabará and Caeté e Caeté são destinos turísticos are complementary tourist complementares quando se destinations when it comes to trata de visitar monumentos visiting religious monuments, religiosos, objetos específicos the specific purpose of this desta série Roteiros do Heritage Itineraries series. Patrimônio. A esses, junta-se To these we may add Santa Santa Luzia, também incluída Luzia, also part of the Belo na região metropolitana de Horizonte metropolitan area Belo Horizonte como as duas like the former two, whose primeiras, cuja igreja matriz mother church preserves a conserva um conjunto de set of Joanine retables of a retábulos joaninos com padrão quality similar to those of the de qualidade análogo ao mother churches of Ouro das matrizes de Ouro Preto, Preto, although its façade has embora a fachada tenha sido been reformed in the early reformada em princípios do 20th century. 13 século XX. Proximity to Belo Horizonte A proximidade de was certainly detrimental Belo Horizonte foi sem to the conservation of these dúvida pouco propícia à monuments, particularly conservação dos monumentos of the urban ensembles e, principalmente, dos of the three towns built in conjuntos urbanos das três Colonial times. In Sabará, cidades edificadas na época considered the first settlement colonial. Sabará, considerada of Minas Gerais, having a primeira povoação been established in the last implantada nas Minas Gerais decade of the 17th century, ainda na última década do the only remnants of the século XVII, mantém apenas historic centre are at Rua o núcleo histórico na rua Pedro II, formerly Rua Direita. Pedro II, antiga rua Direita. Fortunately, however, the Salvaram-se felizmente as isolated buildings listed as Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté edificações isoladas tombadas heritage by the National of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches

Capela de Nossa Senhora do Ó, Sabará. Chapel of Nossa Senhora do Ó, Sabará. Chapel of Nossa Senhora do Ó in Sabará. Introdução 14

Introduction estilo, comincorporação de pertencem jáàúltimafase do de SantaLuziaeCaeté, remanescentes nasmatrizes Os retábulosdesseestilo, 1755 aproximadamente. posterior, entre1730e restrito doBarrocojoanino um desenvolvimento São João del-Reideterminou mineração para OuroPretoe dos centrosprodutivos da produzido pelodeslocamento Ó, ambasemSabará. a CapeladeNossaSenhora do e apequenajoiaqueconstitui Nossa Senhora daConceição excepcionais, aMatrizde região, produziuduasobras do ciclomineratório na que coincidecomoapogeu da região.Esseperíodo, vista aocupaçãoprecoce Barroco português,tendoem para operíodoinicialdo de igrejas,comdestaque nesse conjuntoexcepcional Gerais estãorepresentadas do RococónaregiãodeMinas Morro Vermelho eSantaLuzia. Caeté easmatrizesvizinhasdo juntamente comasduasde Sabará quecompõemesteguia, selecionadas asseisigrejasde Iepha-MG, entreasquaisforam Artístico deMinasGerais – do Patrimônio Históricoe Iphan epeloInstitutoEstadual Histórico, Artístico eCultural – pelo InstitutodoPatrimônio O recessoeconômico Todas asfasesdoBarrocoe Igreja deNossaSenhora doCarmo,Sabará, portadado Aleijadinho. Church ofNossa Senhora doCarmo, Sabará,portal by Aleijadinho. evolution towards Rococo. backgrounds signallingthe the incorporation ofwhite last phaseofthestyle,with Luzia andCaetébelongto the mother churches ofSanta this stylethatremaininthe and 1755. The retablesin approximately between1730 of laterJoanine Baroque, more restricteddevelopment São João del-Reiledtoa centres toOuroPretoand caused by theshiftofmining Senhora doÓ,bothinSabará. that istheChapelofNossa Conceição andthesmalljewel Church ofNossaSenhora da exceptional works, theMother in theregion,producedtwo apogee oftheminingcycle period, coincidingwiththe region’s earlysettlement. This Baroque, consideringthe the firstperiodof Portuguese set ofchurches, particularly represented in this outstanding region ofMinasGerais is Baroque andRococointhe Vermelho andSantaLuzia. mother churches ofMorro of Caetéandtheneighbouring this guide,aswellthetwo churches ofSabaráincludedin survived, amongthemthesix Gerais -Iepha-MGhave Artistic HeritageofMinas State InstituteofHistoricand Institute -Iphanandby the Historic and Artistic Heritage The economic downturn Each andevery phaseof fundos brancos que assinalam But Sabará has one of the a evolução para o Rococó. most significant monuments Sabará detém, entretanto, of Rococo in Minas Gerais, um dos monumentos mais the Church of Ordem Terceira significativos do Rococó de Nossa Senhora do Carmo, mineiro propriamente dito, a fruit of the collaboration Igreja da Ordem Terceira de between the two main artists Nossa Senhora do Carmo, of the style in the region, the fruto da colaboração entre Portuguese Francisco Vieira os dois principais artistas do Servas and Antônio Francisco estilo na região, o português Lisboa, known as Aleijadinho. Francisco Vieira Servas e Both have imprinted their Antônio Francisco Lisboa, personal mark in the later o Aleijadinho. Ambos development of the style imprimiram sua marca in Minas, starting with the pessoal no desenvolvimento town of Sabará itself, where posterior do estilo em Minas, the typology inaugurated by começando pela própria Vieira Servas was repeated cidade de Sabará, onde a in the elegant retable of the tipologia inaugurada por chapel of the present-day Vieira Servas foi retomada no town hall, and the model elegante retábulo da capela created by Aleijadinho da atual prefeitura e o modelo influenced the retable of the criado pelo Aleijadinho Chapel of Nossa Senhora do influenciou o retábulo da Pilar, even attributed to Capela de Nossa Senhora do him in the past. Pilar, que chegou a lhe ser atribuído no passado. A Comarca do Rio das Velhas e seus Monumentos Religiosos 16

Rio das Velhas County and its Religious Monuments Mother Church ofNossaSenhora daConceição,Sabará, chinoiseries onhighchapel door. Matriz deNossaSenhora daConceição, Sabará,Chinesicesdaportacapela-mor. A Comarca do Rio das Velhas e seus Monumentos Religiosos Rio das Velhas County and its Religious Monuments

O território que hoje The territory now compreende os municípios comprising the municipalities de Sabará, Caeté, Raposos e of Sabará, Caeté, Raposos and Santa Luzia, antiga comarca do Santa Luzia, formerly known Rio das Velhas, foi certamente as Rio das Velhas County, was um dos primeiros a serem certainly one of the first to explorados pelos bandeirantes be scouted by the explorers paulistas. Por volta de 1672, known as bandeirantes Fernão Dias Pais deixava a paulistas. Around 1672, vila de São Paulo à frente de Fernão Dias Pais left the uma concorrida bandeira village of São Paulo leading com destino às serras do an expedition towards the Sabarabuçu, em busca de Sabarabuçu mountain range, cobiçadas esmeraldas. Dias searching for the coveted Pais vasculhou a amplitude emeralds. Dias Pais scavenged dos sertões por sete anos the backlands for seven e terminou os seus dias às years and ended his days at margens do rio das Velhas, the banks of Rio das Velhas, porém, deixando ao genro, leaving to his son-in-law, 17 Johann Moritz Rugendas, Vista de Sabará, meados do século XIX. Johann Moritz Rugendas, View of Sabará, mid-19th century. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches A Comarca do Rio das Velhas e seus Monumentos Religiosos 18

Rio das Velhas County and its Religious Monuments já velhas” nome advém de“trêsbárbaras longo doriodas Velhas, cujo de ouro,queocorreram ao descobrimentos dasminas a históriadosprimeiros do referidopoema,énarrada das MinasGerais. NoCantoI que foiaprimeira povoação local ondeteriasurgidoaquela denominado de“soberboRio”, faz referênciaaoriodas Velhas, Rica, em seupoemaépicoVila poeta einconfidentemineiro, das digressõessertanejas. a pólvora, ochumbo eoroteiro apetrechos daoficinamineral, Manuel deBorbaGato,os é conhecido.” (Tomo X,1723,p.236-37) velhas juntoaoriolhederam onomecomquehoje as deixariameporqueosPaulistas acharam estas velhas lhenãofariammalequetambémporinúteis ou porsepersuadiremqueseremmulheres e muitas velhas carijós,oupornãopoderemfugir, fugiram para nãoserempresosecativos, e sóficaram repentinamente acativar osíndios,todosestes “que entrando ospaulistasnaquelasterras dosertão mariano, narra essahistóriadaseguinteforma: 1. Frei Agostinho deSantaMaria,emseuSantuário penetraram naquelasbandas primeiros exploradores, quando Logo depois seria premiado Logo depoisseriapremiado Leopoldo) noanode1682. (atual Fidalgo, distritodePedro minas, ocorridonoSumidouro Branco, administrador-geral das de DomRodrigoCastelo de mandantedoassassinato recompensa operdãodocrime Sá Menezes,obtendocomo do RiodeJaneiro, Artur de ao governador dacapitania revelar aauspiciosadescoberta Cláudio Manoel da Costa, Cláudio ManoeldaCosta, Caberia a Borba Gato Caberia aBorbaGato avistadas pelos 1 . Pedro Leopoldo) intheyear (now Fidalgo, districtof manager, attheSumidouro Branco, themines’general of DomRodrigodeCastelo of orderingtheassassination absolution fromthecrime obtaining asreward the Janeiro, Artur deSáMenezes, of thecaptaincy of Riode discovery tothegovernor to reveal thefortunate into theselands explorers astheywandered barbarians” seenby thefirst named afterthe“threeelderly [River oftheOld Women], mines, alongRiodas Velhas the firstdiscoveries ofgold first stanzatellsthestoryof Gerais hadarisen. This poem’s first settlementofMinas River”, das Velhas, called“thesuperb Rica, mentionsRio poem Vila from MinasGerais, inhisepic the poetandrevolutionary wanderings. itinerary ofhisbackland gunpowder, leadandthe tools ofhisminingworkshops, Manuel deBorbaGato,the currently known.” (Tomo X,1723,p. 236-37) these oldwomen nearthe river theynameditasis them asuseless,andbecausethePaulistas found and old,theywould dothemnoharmandleave or becausetheywereconvinced that,beingwomen women stayed, eitherbecausetheycould notrun, captivity, andonlya number ofCarijoelderly Indians, theyallran away toavoid arrest and entered thesebacklands suddenlyarrestingthe Sanctuary, tellsthestoryasfollows: “asthepaulistas 1. Friar Agostinho deSantaMaria,inhisMarian It felltoBorbaGato Cláudio ManoeldaCosta, the placewhere the 1 . com a nomeação ao ofício de 1682. Soon after that he guarda-mor do Arraial do Rio was appointed High Guard das Velhas (1700) e a provisão of Arraial do Rio das Velhas ao cargo de superintendente- (1700) and then awarded the geral das minas (1702). post of general superintendent A notícia da descoberta de of the mines (1702). ouro nas paragens cortadas News of the discovery of pelo caudaloso rio das Velhas gold in the lands crossed by e seus afluentes diretos atraiu the wide Rio das Velhas and gente de todos os lugares da its direct tributaries attracted colônia e do reino. Formam-se people from all parts of the os primeiros arraiais em torno colony and of the kingdom. dos trabalhos de mineração, The first settlements appeared compostos de casas precárias around the mining works, construídas em taipa e consisting of precarious cobertas de folhas de coqueiro houses built of rammed earth macaúba. No meio delas era and covered with macaúba erguida uma pequena capela, palm leaves. Amidst them, a que daria nome ao arraial, small chapel would be built, elevada posteriormente à that would eventually lend categoria de igreja matriz ou its name to the hamlet and paroquial. A vila de Sabará ascend to the category of a formou-se a partir de antigos mother church or parochial núcleos mineradores, surgidos church. The village of Sabará 19 ainda em fins do século XVII, arose from former mining notadamente os arraiais da settlements that had appeared Barra, do Morro da Barra, de in the late 17th century, João Souza Neto, da Esperança, notably the hamlets of Barra, do Piolho, de João Velho, de Morro da Barra, João Souza Tapanhuacanga, da Igreja Velha Neto, Esperança, Piolho, João e da Igreja Grande. Velho, Tapanhuacanga, Igreja À medida que a exploração Velha and Igreja Grande. aumentava, os arraiais As exploration increased, expandiam-se e os conflitos the hamlets expanded and tornavam-se cada vez mais conflicts became more manifestos entre os novos evident between newcomers forasteiros e os paulistas, and the paulistas who had descobridores das minas. discovered the mines. One Consequência direta foi a direct consequence was the denominada Guerra dos so-called Emboabas War, Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

Emboabas, que se estendeu from 1707 to 1709, with of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches de 1707 a 1709 e que some of the most significant A Comarca do Rio das Velhas e seus Monumentos Religiosos 20

Rio das Velhas County and its Religious Monuments avançar doséculoXIX tornar vilasoucidadesno mineração, sóviriamase importância nocontextoda apesar desuaantiguidadee Catas Altas eSantaBárbara, de Raposos,SantaLuzia, Nova daRainha.Jáosarraiais com adenominaçãode Vila elevado àcondiçãodevila, arraial deCaetéfoitambém Em 29dejaneiro1714,o atuais OuroPretoeMariana. Rica eRibeirãodoCarmo, Sabará, aterceira após Vila Senhora daConceiçãodo seria instituídaa Vila deNossa No mesmoano,a17dejulho, capitania doRiodeJaneiro. Paulo eMinas,separada da em 1711,dacapitaniadeSão primeira medidafoiacriação, político daregião,cuja dos quintoseocontrole para assegurar aarrecadação aparelho administrativo forte ao estabelecimentodeum portuguesa seviuobrigada Ao finaldoconflito,acoroa Rio das Velhas eRaposos. arraiais deSabará,Caeté, significativos episódiosnos teve algunsdeseusmais de SantaBárbara emdezembrode1995. Catas Altas foiaúltima,desligando-sedomunicípio veio a se emancipar em 27 de dezembro de 1948; Infantes; asegunda,em1818.QuantoRaposos, só sugeriram atéonomede Vila Florou Vila Nova dos à condiçãodevila:aprimeira, em1761,que solicitou àcoroa,massemsucesso,asuaelevação 1847. Noentanto,porduasvezes apopulação março de1839;SantaLuzia,em18 de 2. SantaBárbara veio asetornarvilaem16de de vilaera ummecanismo A elevação àcondição 2 . towns untilthe19 would notbecomevillagesor in theminingcontext,they antiquity andimportance Santa Bárbara, inspiteoftheir Santa Luzia,Catas Altas and As forthehamletsofRaposos, called Vila Nova daRainha. raised tothestatusofavillage, hamlet ofCaetéwas also On January 29,1714,the now OuroPretoandMariana. Rica andRibeirãodoCarmo, created, thethirdafter Vila da ConceiçãodoSabaráwas the Village ofNossaSenhora That sameyear, onJuly 17, captaincy ofRiodeJaneiro. Minas, separated fromthe captaincy ofSãoPaulo and the creation,in1711,of first measuretothatend was control oftheregion,and “fifths” taxandthepolitical ensure thecollectionof administrative apparatus to forced toestablishastrong the Portuguese crown was At theendofconflict, Rio das Velhas andRaposos. settlements ofSabará,Caeté, episodes takingplaceinthe Bárbara inDecember1995. gaining independence from themunicipalityofSanta December 27,1948;Catas Altas was thelastone, in 1818.Rapososwould notbeemancipateduntil Nova dos Infantesweresuggested;andthesecond, of names the 1761, when in first, the or Flor Vila Vila to thecrown thestatusofavillage,buttonoavail: occasions, however, thepopulationhadrequested 1839; SantaLuzia,onMarch 18,1847.Intwo 2. a villagewas animportant Ascension tothestatusof Santa Bárbara became a village on March 16,

th century 2 . importante, tanto para a coroa mechanism, both for the manter o seu controle político- crown, ensuring its political administrativo como para a and administrative control, própria população, que podia and for the population itself, organizar-se socialmente de enabling a more stable social maneira estável. O marco organization. The landmark da presença do poder régio of the presence of royal era representado pela Casa power was represented by de Câmara e Cadeia e o the Chamber and Jailhouse estabelecimento do pelourinho, and by the establishment of juntamente com os órgãos the pillory, as well as by the representativos desse poder, representative bodies of this como a Ouvidoria, os juizados, power, such as the Ouvidoria, a milícia e a Intendência do the courts, the military and the Ouro, através da instituição das Gold Intendancy, through the Casas de Fundição. creation of Casas de Fundição A Vila de Sabará, sede da (Casthouses). extensa comarca do Rio das The Village of Sabará, Velhas, formou-se a partir seat of the extensive Rio das da aglutinação de pequenos Velhas County, arose from arraiais surgidos ao longo do the agglutination of small rio Sabará, na principal zona hamlets that had appeared de mineração da região. Trata- along the Sabará river, in the se de um percurso que ia da region’s main mining zone. 21 Barra, local onde os rios das The path led from Barra, at Velhas e Sabará se encontram, the meeting of the Velhas and até o ponto onde foi instalada Sabará rivers, to the point a antiga Companhia Belgo where the old Companhia Mineira. Os dois principais Belgo Mineira was arraiais, dentro desse contexto, established. The two main foram o arraial da Barra e o settlements in this context arraial denominado da Igreja were Barra and the hamlet Grande ou Igreja Nova. known as Igreja Grande or Esses dois arraiais não Igreja Nova. ficavam próximos um do These two hamlets were outro e se constituíam em not adjacent, consisting of núcleos diferentes, com vida two different settlements autônoma. A ligação entre with autonomous lives. eles se fazia através de um They were connected by precário caminho por terra land through a precarious Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

ou por embarcação no rio path, or by boat through of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Sabará. Quando foi criada the Sabará river. When the A Comarca do Rio das Velhas e seus Monumentos Religiosos 22

Rio das Velhas County and its Religious Monuments rio Sabará,edesembocava parte maisbaixa,próximaao do arraial, queseiniciava na da ruaDireita,eixocentral desenvolvendo avila,partir político efiscal,foise prédios, relativos aospoderes Museu doOuro. onde funcionaatualmenteo Casa daFundição,noprédio de MorrodaBarra, achamada elevação próximadenominada antes fora erguida,emuma Senhora doRosário.Dezanos igreja inconclusadeNossa largo doladoopostoaoda mais, napartemaisbaixado e Cadeia,quehojenãoexiste definitivo daCasadeCâmara foi construídoaíoprédio viajantes. Por volta de1738, escravos, doouroedos entrada esaídademercadorias, e com Vila Rica,portanto, para aligaçãocomBahia das Velhas, rotaimprescindível estratégico davila,juntoaorio encontrava-se emponto de urbanização. arraiais umrápidoprocesso que trouxeram aosrespectivos poderes régioeeclesiástico Dois marcos significativos dos se dadoporvolta de1701. paróquia, cujainstituiçãoteria ereta aigrejacomaresde arraial, jáseencontrava arraial daBarra e,nooutro Câmara veio aseinstalarno a vila,em1711,Casade Em torno desses dois Em tornodessesdois O arraial daBarra Câmara, where theChamber river, andleadingtoLargodo the lowest part,nearSabará central axis,beginningat Rua Direita,thehamlet’s taxation powers, andalong symbols ofpoliticaland around thesetwo buildings, housing theMuseumofGold. Barra, thebuildingnow elevation calledMorroda had beenbuiltatanearby da Fundição(Casthouse) earlier, theso-calledCasa Senhora doRosário. Ten years unfinished Church ofNossa at theoppositesideof lower partofthesquare, demolished, was builtatthe Chamber andJailhouse, now 1738, thebuildingof and travellers. There, around output ofwares, slaves, gold a hubfortheinfluxand and Vila Rica,andtherefore route connectingwithBahia near Riodas Velhas, acrucial strategic partofthevillage, urbanization. into aquick processof led therespective hamlets royal andecclesiasticpower significant landmarksof around 1701. These two probably established had theparish-likechurch, the otherhamletalready installed inBarra, while the ChamberHousewas village was created,in1711, The village developed Barra was locatedata no largo do Câmara, onde se and Jailhouse was located, encontrava a Casa de Câmara and from there to the Casa e Cadeia, e daí passava-se à de Fundição. At the former Casa de Fundição. Na antiga Rua Direita, now Pedro II, the rua Direita, hoje Pedro II, foram village’s main rows of houses sendo construídos os principais were built, for residential casarios da vila, para fins and commercial ends. This residenciais e comerciais. Aí se is a remarkable architectural encontra um notável conjunto ensemble listed as heritage by arquitetônico tombado pelo IPHAN, featuring especially, Iphan, onde se destacam, na at the lower part of the street, parte baixa da rua, o Solar the Solar de Padre Correia, do Padre Correia, atual sede now the seat of Sabará’s Town da Prefeitura Municipal de Hall, and the Casa Azul, with Sabará, e a Casa Azul, com its gracious Rococo-style sua graciosa portada em estilo portal. And, at the upper part Rococó. E na parte alta da rua, of the street, the Theatre, o Teatro, antiga Casa de Ópera formerly the Village’s Opera da Vila, a segunda erguida House, the second such em Minas Gerais depois da building in Minas Gerais after de Ouro Preto, cujo prédio that of Ouro Preto, whose teve sua primeira construção first construction began in iniciada em fins do século the late 18th century. Note XVIII. Vale lembrar que entre also that, between these as duas partes da rua existiu extremities, there was once 23 uma capela dedicada a Santa a chapel dedicated to Saint Rita, cuja construção dataria Rita, allegedly dating from de cerca de 1714, mas que 1714, but which fell apart in ruiu em 1938. No local hoje 1938. At this spot, there is existe um coreto, onde ocorrem now a bandstand that hosts manifestações artísticas e many of the town’s artistic culturais da cidade. and cultural expressions. A partir de 1763, com o After 1763, with the início da construção da Igreja construction of the Church de Nossa Senhora do Carmo, of Nossa Senhora do Carmo, abre-se uma rua de acesso a a street was created leading esta, hoje denominada rua towards it, now called Rua do Carmo, que possibilitaria do Carmo, which would tempos depois uma ligação eventually enable a faster and mais rápida e cômoda entre os more comfortable connection Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté dois antigos arraiais formativos between the two old hamlets Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches da vila. that formed the village. A Comarca do Rio das Velhas e seus Monumentos Religiosos 24

Rio das Velhas County and its Religious Monuments ia daremMorro Vermelho. morro acima,nocaminhoque Nossa Senhora doRosário,e morro abaixo,atéaCapela de ponto, avilafoiseexpandindo em 1714.Partindo desse elevação àcondiçãodevila, e opelourinho,quandoda a primeira CasadeCâmara sítio deve tersidoinstalada é anteriora1730.Nomesmo Bonsucesso, cujaconstrução Caetano eNossaSenhora do primitiva IgrejaMatrizdeSão da Rainhasurgiuemtorno que deuorigemà Vila Nova Morro Vermelho. da Rainha(atualCaeté)e ao caminhopara Vila Nova Santo Antônio doPompéu, e mais distantes,comoode Ó, àsaídapara outrosarraiais Igreja deNossaSenhora do em quehojeseencontra a ponte, conduziaaoarraial comerciais –que,passadaa matriz, casasresidenciaise onde seergueram aigreja praça Getúlio Vargas) – de umextensolargo(atual Compunha-se provavelmente administrativo eeconômico. sede dopoderpolítico- e socialdoarraial daBarra, mesmo brilhoarquitetônico XVIII, nãotendoalcançadoo remanescentes doséculo construções significativas poder eclesiástico,nãohá a igrejamatriz,portanto,o Acredita-se queoarraial No arraial ondeseinstalou remain fromthe18 significant constructions ecclesiastic power, no established, representing the motherchurch was to Morro Vermelho. to uphill, alongthepathleading Senhora doRosário,and as fartheChapelofNossa village expandeddownhill, in 1714.From thatspot,the attained thestatusofavillage, same sitewhen thesettlement were probablyinstalledatthe Chamber Houseandpillory built before1730. The first Nossa Senhora doBonsucesso, Church ofSãoCaetanoand around theprimitive Mother believed tohave appeared to Vila Nova daRainhais Morro Vermelho. and Nova daRainha(now Caeté) Antônio doPompéu, Vila settlements, such asSanto towards other, moredistant now located,andtotheexit of NossaSenhora doÓis the hamletwhere theChurch leading, acrossthebridge,to and commercial houses- church andsomeresidential - surroundedby themother (now Praça Getúlio Vargas) consisted ofawidesquare economic power. Itprobably political, administrative and splendour ofBarra, theseatof same architectural andsocial and itnever reached the Thus, atthevillagewhere The hamlet thatgave rise th century, CAPELAS E IGREJAS CHAPELS AND MOTHER MATRIZES CHURCHES Desde fins do século XVII, Since the late 17th century, ao construírem seus primitivos when building their primitive ranchos, os povoadores ranches, settlers would also erguiam ao lado um oratório ou build an oratory or a rustic rústica capelinha. Um morador chapel next to them. An que chegou ao arraial do Rio inhabitant who had arrived das Velhas (em Sabará), por in Rio das Velhas (Sabará) volta de 1709, relata como se around 1709 tells us about the dava esse processo3: process3: [...] não havia mais que três [...] there were no more than three freguesias em todo o termo desta vila parishes all across this village of Sabará: de Sabará: Roça Grande e Raposos Roça Grande and Raposos, and Sabará e o mesmo Sabará. Estas três tinham itself. These three had vicars, and the vigários e os mais arraiais tinham other settlements had priests, who clérigos [padres], que diziam missa nos would say Mass on the yards to the terreiros aos moradores, que os ranchos dwellers, since the ranches were made eram de capim e beira no chão. of grass on the ground. They would set Armavam altares com estacas e tapados up altars with stakes and covered with com esteiras de taquara, diziam missa, reed mats, say Mass, take confession confessavam e desobrigavam [...] não and administer sacraments [...] there havia capela nem oratório. Eu mandei were no chapels or oratories. I had my fazer a capela tapada e fechada com chapel made, enclosed with a door and 25 porta e coberta de capim, que não covered with grass, since there were no havia ainda telha. roof tiles then. O autor do relato, o mestre The author of this report, de campo André Gomes field master André Gomes Ferreira, não especifica Ferreira, does not specify qual capela seria essa, mas which chapel is this, but it may possivelmente a de Santo be that of Santo Antônio da Antônio da Mouraria, que Mouraria, which persisted until persistiu até início do século the early 20th century in the XX no atual distrito de Arraial present-day district of Arraial Velho, onde ainda subsiste Velho, where another old outra antiga capela dedicada a chapel subsists dedicated to Santana Mestra. Saint Anne the Master. O relato é importante This report is relevant porque expõe alguns because it outlines some Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches

3. Cf. Códice Costa Matoso, p. 212. 3. Cf. Códice Costa Matoso, p. 212. A Comarca do Rio das Velhas e seus Monumentos Religiosos 26

Rio das Velhas County and its Religious Monuments as confissõeseadesobriga religiosos, comoasmissas, moradores comospreceitos indicar apreocupaçãodesses do santodedevoção. de terra batida,para colocação cobertos decapimecompiso nos terreiros,simplesranchos de taquara”, eram armados estacas etapadoscomesteiras essas capelas“altarescom mesmo deseremerguidas e igrejasatuais. Aliás, antes evoluiriam para ascapelas coberta decapim”,quedepois tapada efechada comportae dos primeirostemplos,“capela como sedava aconstrução Em primeirolugar, porinformar moradores dasminasdeouro. a religiosidadedosprimeiros elementos significativos sobre 4. Confissão e comunhão que se fazia aomenos fazia se uma vez poranodurante aQuaresma. que e comunhão Confissão 4. pode-se dizerqueospovoados te. NocasodeMinasGerais, arraiais umpapelpreponderan- habitantes dasprincipaisvilase quial desempenhounavidados fício daigrejamatrizouparo- Conceição deRaposos. do SabaráeNossaSenhora da Nossa Senhora daConceição párocos: asdeRoçaGrande, região, comseusrespectivos três paróquiasinstituídasna que, antesde1709,existiam um padre.Por fim,revela para asquaissecontratava Em segundolugar, por No períodocolonial,oedi- 4 , year duringLent. 4. confession andthedesobriga precepts, such asMass, dwellers werewithreligious how preoccupiedthese place thesaintofdevotion. and withdirtfloors,inorderto ranches covered withgrass set upontheyards ofsimple covered withreedmats”were built, “altarswithstakesand before thesechapels were and churches. Infact,even evolve intothecurrentchapels grass”, thatwould eventually with adoorandcovered with temples, “achapel enclosed the constructionofearly First, becauseitdescribes dwellers ofthegoldmines. religious practices ofthefirst significant elementsofthe settlements appearedandgrew Minas Gerais, wemay say that and settlements.Inthecase of inhabitants ofthemainvillages major roleinthelives ofthe church building played a mother church or parochial Conceição deRaposos. Sabará andNossaSenhora da Senhora daConceiçãodo vicars: RoçaGrande, Nossa region, withtheirrespective parishes establishedinthe 1709, therewerethree Finally, itreveals that,before for which apriestwas hired. Confession andcommunion takenatleastoncea Second, becauseitindicates In Colonialtimes,the 4 , surgiram e cresceram à sombra in the shadow of these old dessas antigas igrejas. Vivendo churches. Always living at the sempre à mercê da boa sorte mercy of good luck and in the e da esperança de auspiciosas hope of auspicious discoveries descobertas do nobre metal, of the noble metal, miners era natural que os mineiros se would naturally grow attached apegassem à proteção de seus to the protection of their saints santos de devoção, que deram of devotion, who would lend nome aos templos e, na maio- their names to the temples ria das vezes, nomeiam o lugar and, most of the time, to the em que surgem: Vila Real de place where they appeared: Nossa Senhora da Conceição, Vila Real de Nossa Senhora arraial de Nossa Senhora da da Conceição, Arraial de Conceição de Raposos, arraial Nossa Senhora da Conceição de Santo Antônio do Pompéu, de Raposos, Arraial de Santo arraial de Nossa Senhora da Antônio do Pompéu, Arraial de Conceição das Catas Altas e Nossa Senhora da Conceição arraial de Santa Luzia. das Catas Altas and Arraial de As primeiras paróquias da Santa Luzia. comarca do Rio das Velhas The first parishes in Rio das foram instituídas pelo bispado Velhas County were established do Rio de Janeiro, ainda nos by the bishopric of Rio de primórdios da mineração. Janeiro, in the early days of Criada em 1690, a de Raposos mining. Created in 1690, the 27 é considerada tradicionalmente parish of Raposos is traditionally como a mais antiga da região considered the oldest in the das minas. Depois surgiram a de mining region. Then came Sabará, em 1701, e a de Roça the parish of Sabará, in 1701, Grande, em 1707. Em 1724, and Roça Grande, in 1707. através de alvará real datado de In 1724, through a royal edict 16 de fevereiro, foram elevadas dated February 16, the mother à categoria de colativas5 as churches of Caeté, Catas Altas, matrizes de Caeté, Catas Altas, Sabará, Santa Bárbara, Raposos Sabará, Santa Bárbara, Raposos and Roça Grande attained the e Roça Grande. status of collative5 churches. Para as matrizes convergiam To the mother churches todos os habitantes do all the place’s inhabitants

5. Paróquia colativa é aquela provida pelo rei, que 5. A collative parish is one provided by the king, who designa um sacerdote “colado”, isto é, com o benefício appoints a “collated” priest, that is, with the benefit Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté de ser perpétuo ou inamovível. Difere da paróquia of being perpetual or irremovable. Unlike the com- encomendada, que é provida pelo bispo de sacerdote missioned parish, whom the bishop provides annu- Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches anual e provisoriamente, enquanto o rei não a institua ally with a temporary priest, until the king establishes colativamente, o que pode ou não ocorrer. it as collative, which may or may not happen. A Comarca do Rio das Velhas e seus Monumentos Religiosos 28

Rio das Velhas County and its Religious Monuments Sacramento easordens dos Passos, doSantíssimo Já asirmandadesdoSenhor arquiconfrarias franciscanas. irmandades dasMercês enas pardos secongregavam nas cor negra; osmestiçose agrupavam aspessoasde Benedito edeSantaEfigênia Senhora doRosário,deSão As irmandadesdeNossa social dacapitaniamineira. historicamente naformação da sociedade,atuando a própriaestratificação que isso,alielasressoariam ordens terceiras. E,maisdo as irmandades,confrarias e prática decatolicismosem região dasminasnãohá nas vilasearraiais. Na leigos queseconstituíram as associaçõesreligiosasde da população,porabrigarem também ocaráterassociativo nas minaseroças. longas horas ediasdetrabalho de sobra alémdaspesadase para absorver opoucotempo de socializaçãoqueservia se, transformando-se emmeio forma, areligiãohumanizava- divertimentos aopovo. Dessa todos osfestejos,oferecendo já queaigrejapatrocinava o “entretenimentodominical”, pároco. Ali iamtambémbuscar e aindatomarconselhosdo enterrar seusentesqueridos confessar, batizar, casar, lugar, para rezar, comungar, Nas matrizespercebe-se Mercy and in Franciscan in thebrotherhoodsof brown peoplecongregated people; mixed-race and Iphigenia gatheredtheblack Saint Benedictand of OurLady oftheRosary, brotherhoods mines. The of thecaptaincy ofthe role inthesocialformation itself, playing ahistoric the stratification ofsociety than that,theyechoed and thirdorders.More brotherhoods, confraternities mining regionwithoutthe is noCatholicisminthe settlements. There and established inthevillages of laymen thatwere religious associations since theyhousedthe character ofthispopulation, displayed theassociative and fields. days ofwork inthemines heavy andlonghours little timeremainedafterthe socialization, absorbingwhat becoming amediumfor religion was humanized, to thepopulation. Thus, festivities, offeringamusement church was thesponsorofall entertainment”, sincethe went seekingfor“dominical from thepriest. They also loved onesandtakeadvice baptized, married,burytheir communion, confess,be would flock, topray, take Mother churches also

Matriz de Nossa Senhora de Nazaré, Morro Vermelho, pintura do forro da nave. Mother Church of Nossa Senhora de Nazaré, Morro Vermelho, nave ceiling painting. A Comarca do Rio das Velhas e seus Monumentos Religiosos 30

Rio das Velhas County and its Religious Monuments e doissantos(Antônio citadas, NossasSenhoras no casodasmatrizes lado dotitulardaigreja; no retábuloprincipal,ao Irmandade doSantíssimo, templo. Assim, apoderosa no espaçointernodo um lugarespecífico altar próprio,ocupando religiosa estabelecia-seem na qualcadaagremiação se nitidamentenasmatrizes, mesma cidade,de1713. a IrmandadedoRosário,da Sabará, criadaem1710,e Irmandade doSantíssimode que setemnotíciasãoa Dessas, asmaisantigasde do SeráficoSão Francisco. arquiconfrarias doCordão Carmo emSabaráequatro uma Ordem Terceira do Francisco emCatas Altas, uma Ordem Terceira deSão do SantíssimoSacramento, Efigênia), onzeirmandades (incluídas aíduasdeSanta Nossa Senhora doRosário quinze irmandadesde instituídas, noséculoXVIII, do Riodas Velhas, foram financeira estável. seus confrades condição que chegavam aexigirde exclusivamente aosbrancos, do Carmoeram reservadas de Assis edeNossaSenhora terceiras deSãoFrancisco O quadroapontadoreflete- Na regiãodacomarca retable, nexttothechurch’s Sacrament heldthehigh brotherhood oftheHoly space. Thus, thepowerful within thetemple’s inner occupying aspecificplace association haditsown altar, where each religious reflected inmother churches, town, of1713. of theRosary, fromthesame in 1710,andtheBrotherhood Sacrament ofSabará,created the BrotherhoodofHoly according totherecords,are Francis. The oldestofthese, String ofSeraphic Saint archiconfraternities ofthe Carmel inSabaráandfour Altas, one Third Orderof of SaintFrancis inCatas Sacrament, one Third Order brotherhoods oftheHoly of SaintIphigenia),eleven of theRosary(includingtwo brotherhoods ofOurLady establishment offifteen County witnessedthe region ofRiodas Velhas financial condition. from theirbrothersastable to thewhite, even requiring turn, werereserved solely Lady ofCarmel,intheir Francis of Assisi andOur and thethirdordersofSaint Stations, HolySacrament brotherhoods ofLordthe archiconfraternities. The This situation isclearly In the18 th century, the Matriz de Santa Luzia, retábulos laterais da nave. Mother Church of Santa Luzia, lateral retables in the nave.

Luzia); a irmandade de São namesake; in the case of Miguel e Almas, o altar do the mother churches just Cruzeiro, do lado direito, e a mentioned, Our Ladies and Irmandade de Nossa Senhora two saints (Anthony and do Rosário, o altar do Lucy); the brotherhood of Cruzeiro, do lado esquerdo. Saint Michael and Souls held 31 As outras irmandades the altar of the Cross, to the acomodavam-se pelos right, and the Brotherhood of altares da nave, variando Our Lady of the Rosary, to the o número conforme a left. The other brotherhoods disponibilidade destes. held various altars in the Com o passar do nave, according to their tempo, algumas irmandades number and availability. deixariam o interior das With the passing of time, matrizes para constituir vida some brotherhoods left the associativa em igreja própria, mother churches to pursue fenômeno verificado desde their associations in their own o início do século XVIII, churches, a phenomenon tendo sido as irmandades seen since the early 18th representantes dos negros century, when brotherhoods escravos e livres as primeiras representing enslaved or freed a porem em prática blacks were the first to take Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté essa iniciativa. this initiative. of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Tradições da Religiosidade Portuguesa nas Capelas e

Matrizes da Comarca do Rio das Velhas 32

Portuguese Religious Traditions in the Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas County Tradições da Religiosidade Portuguesa nas Capelas e Matrizes da Comarca do Rio das Velhas

Portuguese Religious Traditions in the Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas County

A religiosidade do povo Folk religiosity in Minas mineiro, de contorno “laico”, Gerais, with its “lay” já que tradicionalmente contours, since it was incrementada pelas traditionally enhanced by irmandades e ordens terceiras, brotherhoods and third traz em seu núcleo formativo orders, has at its formative a participação de elementos core the concurrence of populares brancos, negros elements of white, black e mestiços, transladados and brown popular culture, da matriz metropolitana ou either brought from the aqui mesmo engendrados. metropolis or engendered Nessa perspectiva, é bom here. In this perspective, ressaltar que uma religião it is important to note that popular não tem de se a popular religion is not preocupar “imediatamente” “immediately” concerned com a salvação eterna, mas with eternal salvation, but deve buscar a realização rather with fulfilling the 33 das múltiplas exigências multiple demands placed que a vida cotidiana impõe upon people by their daily às pessoas, principalmente lives, particularly in a hostile, em um ambiente hostil e de hard-working environment. árduo trabalho. Thus contextualized, this Assim contextualizada, essa religiosity, notably when it religiosidade, notadamente comes to the cult of saints, of quando se refere ao culto Christ and especially of the dedicado aos santos, ao Cristo Virgin Mary, takes on peculiar e principalmente à Virgem features: we might speak of Maria, assume características an “affective” cult, in which peculiares, sendo possível falar the saint participates in the de uma “afetividade” do culto, lives of people in a human-like no qual o santo participa de way. He or she is no longer maneira mais humanizada da an intermediary helping to Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté vida das pessoas. Deixa de ser attain graces or miracles, of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches simples intermediário para a rather sharing “humanly” in

Matriz de Santa Luzia, retábulo da capela-mor. Mother Church of Santa Luzia, high chapel retable. Tradições da Religiosidade Portuguesa nas Capelas e

Matrizes da Comarca do Rio das Velhas 34

Portuguese Religious Traditions in the Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas County Antônio, SãoJoão Batista, brasileiro, notadamenteSanto populares domundoluso- dedicadas aossantosmais seguida sãoerguidascapelas religiosidade própria.Em da matrizpara vivenciar sua muito cedodeixamoespaço pelos negrosescravos, que começando pelasconstruídas igrejinhas particulares, levantam-se asprimeiras e religioso.Àmargemdestes, símbolos dospoderessecular o pelourinhoeaigrejamatriz, erguem-se aCasadaCâmara, as montanhas. encravadas nosvales entre vivendo emarraiais evilas negras edepoismestiços, amálgama depessoasbrancas, humanos, compostosdeum se assimosprimeirosnúcleos empreitada aurífera. Formam- obra imprescindível aqualquer escravos africanos,mãode mineradores, vieram os povoadores. Junto comos com achegada dosprimeiros no alvorecer dacapitania, a religiosidademineira ainda nativos elusitanos,moldaram mesclados deelementos jubilosas festas. vestimentas, joias,altarese Em troca,recebeimagens, aspirações ealegriasdosfiéis. “humanamente” dostemores, a seralcançadoecompartilha obtenção dagraça oumilagre No centro de cada vila No centrodecadavila Esses contornospopulares,

John theBaptist,Saint Anne notably Saint Anthony, Saint Portuguese-Brazilian world, most popularsaintsinthe were builtdedicatedtothe own religiosity. Then, chapels churches andexperiencetheir early datetoleave themother blacks, who decidedatan with thosebuiltby enslaved churches werebuilt,starting them, thefirstprivate powers. Around religious symbols ofsecularand church wereraised, as the pilloryandmother village, theChamberHouse, the mountains. on thehillsbetween hamlets andvillagesencrusted mixed-race people,living in white, black andeventually consisting ofanamalgam first humansettlements, enterprise. Thus formedthe behind any gold-seeking indispensable manpower came the African slaves, the Along withtheminers the arrival ofthefirstsettlers. dawn ofthecaptaincy, with of MinasGerais sincethe have shapedthereligiosity and Portuguese elements, with theirmixtureofnative joyous festivities. clothes, jewels,altarsand he orsheareofferedimages, of thefaithful.Inexchange, the fears,aspirations andjoys At thecentreofeach These popularcontours,

Santana Mestra e São Gonçalo the Master and Saint Gonzalo do Amarante. of Amarante. O culto mariano, no The cult of Mary, however, entanto, é sem dúvida o is undoubtedly the oldest de maior antiguidade e and most extensive in Minas abrangência em Minas Gerais. Gerais. It receives the most É aquele que recebe a mais significant and zealous significativa e zelosa atenção attentions of the population, por parte da população, expressed in the form of exteriorizada em forma de festivities, novenae and festas, novenas e procissões. processions. Mother churches As igrejas matrizes e capelas and chapels dedicated to the dedicadas à Virgem Maria Virgin Mary built in Rio das erguidas na comarca do Rio Velhas County add up to 35, das Velhas somam um total de under various denominations, 35, sob variadas invocações, including most notably those entre as quais sobressaem of Our Lady of Conception, as de Nossa Senhora da of the Rosary, of Bonsucesso, Conceição, do Rosário, do of Lapa, of the Pillar, of Bonsucesso, da Lapa, do Pilar, Nazareth, of the Expectation de Nazaré, da Expectação of Childbirth (better known do Parto (mais conhecida as Our Lady of O), of Carmel, por Nossa Senhora do Ó), do of Perpetual Help, Queen of Carmo, do Socorro, Rainha the Angels, of Mercy, of Good 35 dos Anjos, das Mercês, da Boa Voyage, of the Snow and Viagem, das Neves e da Saúde. of Health. No caso de Nossa Senhora The cult of Our Lady of da Conceição, pode-se dizer Conception, in particular, que seu culto chega à região arrived in the mining region das minas junto com seus along with its first explorers. primeiros exploradores. Minas Minas Gerais was created, será então criada sob o signo then, under the sign of this de sua devoção. Lembre-se devotion. Note that in Portugal que seu culto em Portugal this cult went back to the vinha da época do rei D. times of King D. João IV, who, João IV, que no ano de 1646 in 1646, elected the Virgin of elegeu a Virgem da Conceição Conception as the “empress “imperatriz do reino”, em of the kingdom”, in gratitude gratidão pela restauração for the Restoration of Portugal, portuguesa, após longos anos after long years under the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

de domínio espanhol (1580 a rule of Spain (1580 to 1640). of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches 1640). Por conta disso, a festa For this reason, the feasts Tradições da Religiosidade Portuguesa nas Capelas e

Matrizes da Comarca do Rio das Velhas 36

Portuguese Religious Traditions in the Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas County sediando outras irmandadese a assumiraresdematriz, do RosáriodeCaetéchegou se, inclusive, que aCapela à Virgem doRosário.Relata- total dedezcapelasdedicadas existiam aindaerguidasum às comarcas deSabaráeCaeté, Frei José daSantíssima Trindade quando davisitapastoral deD. do Rosário.Noanode1822, uma capeladedicadaà Virgem não exibisseemseuespaço uma sóvilaeumarraial que obra escrava. Assim, nãohavia possível minerar semamãode na capitania,ondenãoera africanos, populaçãonumerosa notadamente entreosnegros fortíssima nasminas,difundida do Rosáriofoitambémdevoção da Conceição,NossaSenhora realização dafesta. arrecadar fundospara a almoços comointuitode bingos, barraquinhas e paroquianos, quepromovem sua organizaçãoacargodos as celebrações dehojetêm obstante obrilhodeoutrora, os séculosXVIIIeXIX.Não a cargodaCâmara durante onde acomemoração esteve posterior cidadedeSabará, vila. Fato verificado navilae Senado daCâmara decada teve opatrocíniodiretodo novenas eprocissões,sempre de ofícioscommúsica, 8 dedezembro,composta realizada emsuahonra, em Rivalizando coma Virgem resembled amother church, Rosário inCaetéatonepoint even toldthattheChapelof the Virgin oftheRosary. Itis ten chapels dedicatedto and Caeté,therewerestill to thecountiesofSabará Trindade paidapastoral visit D. Frei José daSantíssima of theRosary. In1822,when chapel dedicatedtothe Virgin found thatdidnothave a village orhamletcouldbe labour. Thus, notasingle impossible withoutslave where miningwork was population inthecaptaincy, among African blacks, ahuge notoriously widespread strong devotion inthemines, the Rosarywas alsoavery Conception, OurLady of promotion ofthefeast. order toraise fundsforthe food standsandlunches in who promotebingogames, the parishionersthemselves, celebrations areorganizedby their formersplendour, today’s the Chamberduring18 under theresponsibilityof where thiscelebration was and, lateron,town ofSabará, was thecaseofvillage village’s ChamberSenate. This directly sponsoredby each and processions,werealways services withmusic,novenae December 8,consistingof celebrated inherhonour, on and 19 Next tothe Virgin of th centuries.Inspiteof th confrarias na época em que a hosting other brotherhoods matriz de Bonsucesso se achava and confraternities, while the em reconstrução, entre os anos Mother Church of Bonsucesso de 1757 a 1765. was being rebuilt, between Cabia às irmandades 1757 and 1765. envolvidas em erguer e The brotherhoods involved preservar essas capelas a were in charge of building realização dos festejos em and preserving these chapels homenagem à Virgem do and of promoting celebrations Rosário, que geralmente in honour of the Virgin of the misturavam tradições africanas Rosary, usually mixing African e brasileiras com cerimônias and Brazilian traditions with religiosas católicas, como Catholic religious ceremonies, ainda hoje se vê em algumas as can still be seen today localidades. O viajante in certain places. French francês Francis de Castelnau, traveller Francis de Castelnau, em passagem pela já cidade passing through the town of de Sabará6, no ano de 1844, Sabará6, in 1844, witnessed presenciou uma dessas festas, one of these festivities held in realizada no largo do Rosário. Largo do Rosário. Seu relato descreve como His report describes how se organizava a festa em celebrations were organized torno do rei e rainha do around the King and Queen Congo, ricamente vestidos e of Congo, richly dressed and 37 coroados, sentados debaixo crowned, sitting underneath de uma grande sombrinha e a large parasol and followed acompanhados de sua corte, by their court, in imposing de vestes vistosas. Outros costumes. Other characters personagens participavam do took part in the festivities, festejo, trajados de capitães, dressed as captains, embaixadores e guerreiros ambassadors and savage selvagens, munidos de sabres, warriors, armed with sabres, escudos e levando sobre a swords and with feather tufts cabeça topetes de penas. on their heads. Other groups Outros grupos dançavam danced to the sound of an ao som de uma orquestra orchestra conducted by a dirigida por um negro black man with a white mask, mascarado de branco, metido in military uniform.

em farda militar. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches 6. Sabará foi elevada à categoria de cidade em 6 de 6. Sabará was raised to the category of a town on março de 1838. March 6, 1838. Tradições da Religiosidade Portuguesa nas Capelas e

Matrizes da Comarca do Rio das Velhas 38

Portuguese Religious Traditions in the Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas County de setembro do referido ano. de setembrodo referidoano. através deOrdemRégia6 para aCapeladeSantaLuzia, quando otítulofoitransferido período, atéoanode1779, inclusive, foimatriz porlongo de RoçaGrande. Estaúltima, Pompéu eno antigoarraial se duasdelas,noarraial do região deSabará,encontram- primórdios damineração. Na erguido emMinas,desdeos em devoção aosantofoi número deigrejasecapelas também éconhecido.Grande Lisboa, oudePádua,como dedicado aSanto Antônio de de muitobrilho,éaquele atuais comemorações festivas e querendeatéostempos padroeira deCaeté. Nossa Senhora doBonsucesso, as torresdaIgrejaMatrizde um frade barbudo. Ao fundo assistido discretamentepor capataz montadoacavalo, flauta. Ogrupoévigiadopor ao somdeumtamboreuma estandartes, etodosdançando coloridas, unscarregando de negrostrajando roupas gravura, ondesevêumgrupo convertido posteriormenteem de relato,masemdesenho, Caeté, registrada nãoemforma Rosário ocorridanavilade presenciara umafestado anos de1822e1825,também passagem porMinasentreos Johann MoritzRugendas,em Outro culto forte na região, Outro cultofortenaregião, Anos antes,oalemão Edict datedSeptember 6of Santa Luzia,throughaRoyal transferred totheChapelof 1779, when thetitlewas church foralongtime,until latter was actuallyamother village ofRoçaGrande. The of Pompéu and intheformer region ofSabará,inthevillage Two ofthemarefound in the the earliestdays ofmining. built inMinasGerais since dedicated tothissaintwere of churches andchapels also known. A greatnumber Lisbon, orofPadua, asheis dedicated toSaint Anthony of splendid celebrations, isthat the region,stillgiving riseto patron ofCaeté. Bonsucesso, dedicatedtothe Church ofNossaSenhora do the steeplesofMother On thebackground are observed by abeardedpriest. horseback, andunobtrusively is watched by aforemanon a drumandflute. The group them dancingtothesoundof some carryingstandards,allof wearing colourfulclothes, can seeagroupofblack men into anengraving, where we in adrawing, laterconverted resulting notinareport,but festival inthevillageofCaeté, had alsowitnessedaRosary between 1822and1825, passing throughMinasGerais Johann MoritzRugendas, Another strongcultin Years earlier, theGerman Subsistem ainda quatro templos that year. Four temples from do período colonial dedicados the Colonial period dedicated ao santo, todos com status to this saint still exist, all of de paróquia: as matrizes de them holding the status of a Santa Bárbara, de Rio Acima parish: the mother churches (reconstruída em 1906), de of Santa Bárbara, of Rio Acima Mateus Leme e de Sete Lagoas (rebuilt in 1906), of Mateus (construção descaracterizada). Leme and Sete Lagoas O sucesso da devoção a (now defaced). Santo Antônio, solidamente The success of devotion to implantado em Lisboa, apesar Saint Anthony, firmly rooted do santo ter vivido fora de in Lisbon, although the saint Portugal e falecido em Pádua, lived outside of Portugal em 1231, pode ser explicado and passed away in Padua, considerando os poderes de in 1231, may be explained cunho meio místico e meio considering the half-mystic, mágico com que o povo half-magical powers attributed veio enriquecendo o culto to the saint since the 15th ao santo, desde o século XV, century, when his relics quando da chegada de sua arrived in Lisbon. relíquia em Lisboa. In Santo Antônio da Roça Em Santo Antônio da Roça Grande, for a long time now, Grande, realiza-se desde longa one of the greatest feasts data uma das maiores festas dedicated to this saint in 39 dedicadas ao santo em Minas Minas Gerais is held every Gerais, todo dia 13 de junho June 13, the date of his de cada ano, dia em que é celebration, attracting a great venerado o santo, atraindo number of pilgrims. Coming grande número de romeiros. from various corners of the Provenientes de vários cantos state and of the country, they do estado e do país, eles arrive by bus, by foot or by chegam de ônibus, a pé ou a horse in order to pay promises cavalo, com o intuito de pagar and/or attain new graces. One promessas e/ou receber novas peculiar feature of this festival graças. Uma peculiaridade is the presence of countless da festa é a presença de children taken by their inúmeras crianças levadas parents, dressed in the saint’s pelos pais, vestidas com o traje Franciscan habit. A huge franciscano do santo. Uma structure, consisting of food enorme estrutura, composta stands, street vendors and an Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

de barraquinhas, bancas de amusement park, is set up of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches camelôs e parque de diversão, along the path leading to the Tradições da Religiosidade Portuguesa nas Capelas e

Matrizes da Comarca do Rio das Velhas 40

Portuguese Religious Traditions in the Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas County Domingo de Ramos, a Domingo deRamos, a a procissãodo Triunfo no seu estatuto,derealizarem a obrigação,constanteem Cristo, naSemanaSanta,tendo nas cerimôniasdaPaixão de uma grande participação à padroeira. brilho dafestaconsagrada de outubro,comomesmo de Ávila,comemorada em15 também afestadeSanta Teresa terceiros doCarmocelebravam enfeitados. Naquelaépoca,os e SantoElias,ricamente do Carmo,Santa Tereza andores comNossaSenhora da vilacomaconduçãode novena eprocissãopelasruas cantada, sermão,música, compunha-se demissa período colonialafestividade foi instituídanavila.No desde 1761,quandoaOrdem festa tradicional, realizada do Carmo. Trata-se deuma organizada pelosterceiros realizada em16dejulho, Nossa Senhora doCarmo, com afestadedicada do santopadroeiro. dos antigosaltareseaimagem guardando emseuinteriorum no lugardaprimitiva matriz, reconstruída noséculopassado de proporçõesmenores,foi moderna. Umasegundaigreja, hoje basílica,deconstrução que conduzatéaigrejamaior, é montadaaolongodotrajeto Os carmelitas tinham ainda Os carmelitastinhamainda Sabará contaainda procession on HolyFriday. Holy Thursday andtheBurial the Foot-washing ritualon of Triumph onPalm Sunday, to conducttheprocession according totheirstatute, the constantobligation, during Holy Week, andhad of thePassion ofChrist, very active intheceremonies dedicated tothepatronsaint. as splendoroustheone of Avila, onOctober15, the festival ofSaint Teresa of Carmelalsocelebrated Back then,the Third Order were carriedby thefaithful. Saint Teresa andSaintElijah of OurLady ofCarmel, richly ornamentedimages in which littersholdingthe across thevillage’s streets, a novenae andaprocession sung Mass,asermon,music, the festival consistedofa the village.InColonialtimes, the orderwas establishedin celebrated since1761,when This isatraditional feast by the Third OrderofCarmel. Carmel, onJuly 16,organized dedicated toOurLady of the patronsaint. the oldaltarsandimageof holding initsinterioroneof of theformermotherchurch, the lastcenturyatplace smaller church was rebuiltin now abasilica. A second, modern-style majorchurch, The Carmelites werealso Sabará alsoholdsthefeast encenação do Lava-pés na Nowadays, however, Holy Quinta-feira Santa e a procissão Week rites in Sabará are do Enterro, na Sexta-feira Santa. conducted by both parishes, Nos dias de hoje, no entanto, the Rosário and the Nossa os ritos da Semana Santa em Senhora da Conceição. They Sabará são realizados pelas include, as in the past, the duas paróquias, a do Rosário processions of Palms and e a de Nossa Senhora da of the Meeting, the latter Conceição. Incluem, como necessarily passing through no passado, as procissões de the Passos chapels that Ramos e do Encontro, esta still exist around the town, com passagem obrigatória and including an outdoor pelas capelas dos Passos performance of the Passion ainda existentes na cidade e and Death of Christ, with the a encenação ao ar livre da ceremony of Descent from Paixão e Morte de Cristo, com the Cross, followed by the a cerimônia do Descendimento Burial or Deposit procession. da Cruz, seguida da procissão On Easter Sunday, the festive do Enterro ou Depósito. No field Mass is followed by the domingo, a festiva missa Resurrection procession, campal, com a procissão da across the streets ornamented Ressurreição, que segue por with colourful carpets made ruas enfeitadas por coloridos of sawdust. tapetes de serragem. Sabará still preserves two 41 Sabará conserva ainda ancient and curious festivities, duas curiosas e antigas celebrated on the day that festividades, celebradas no dia marks the Death of Christ. da comemoração da Morte de One of them is the procession Cristo. Uma delas é a procissão that takes place in the wee da madrugada da Sexta-feira hours of Good Friday, when da Paixão, quando um andor a litter with the image of Our levando a imagem de Nossa Lady of Sorrows is brought Senhora das Dores é conduzido from the Church of São da Igreja de São Francisco até Francisco to the Chapel of a Capela do Senhor do Bonfim, Senhor do Bonfim, located on localizada no alto do Morro top of Morro da Cruz. In spite da Cruz. Apesar do horário of the early hour and of the e do longo percurso em uma long path up a steep slope, subida íngreme, inúmeras countless people take part pessoas participam do evento, in the event, many barefoot Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté muitas vão descalças e outras and others carrying stones on Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches carregando pedras sobre a their heads, as payment of Tradições da Religiosidade Portuguesa nas Capelas e

Matrizes da Comarca do Rio das Velhas 42

Portuguese Religious Traditions in the Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas County Mother Church ofNossa Senhora daConceição, Sabará,retableofSaintManuel. Matriz deNossaSenhora daConceição, Sabará,retábulodeSãoManuel. cabeça, como cumprimento promises made for de promessas por graces attained. graças alcançadas. Another, even more peculiar Outra celebração, ainda celebration is the opening of mais singular, é a abertura the Holy Sepulchre on Holy do Santo Sepulcro, realizada Thursday at the Church of na Quinta-feira Santa na São Francisco de Assis. At this Igreja de São Francisco de time, devotees flock to the Assis. Nessa oportunidade, church to revere the Dead os fiéis se dirigem à igreja, Lord deposited on the grave para reverenciar o Senhor underneath the high altar Morto depositado no túmulo table. Part of the ritual involves localizado sob a mesa do altar- depositing a coin next to the mor. Faz parte do ritual o fiel body of the image and taking depositar ao lado do corpo back another that was laid da imagem uma moeda e there the previous year. No apanhar outra que foi posta no one knows exactly when and ano anterior. Não se sabe bem where this tradition appeared; quando e onde essa tradição some suppose, however, that teve origem; supõe-se, no the date was established in entanto, que foi estabelecido order to avoid competing with esse dia para fugir da the traditional celebrations of concorrência das celebrações the Church that take place on 7 tradicionais da Igreja realizadas Good Friday . 43 7 na Sexta-feira da Paixão . Throughout the old Por toda a região da antiga county, Holy Week events comarca, os eventos da Semana are repeated practically the Santa se repetem praticamente same way as in Sabará, with da mesma forma que em its processions, novenae, Sabará, com as procissões, performances with actors, novenas, encenações com Masses and all sorts of rituals. figurantes, missas e rituais The solemn and sad tolling of diversos. O repique solene e bells, the ornamented façades triste dos sinos, as fachadas and the colourful carpets

7. Estudos atuais, levando em conta o calendário 7. Current studies, considering the Jewish calendar, judaico, apontam que a morte de Jesus por indicate that Jesus’ death by crucifixion happened crucificação se deu na quinta-feira (13 Nissan). O on Thursday (13 Nissan). Jesus himself had próprio Jesus havia profetizado que ele estaria morto prophesied that he would be dead for three days por três dias e três noites antes de sua ressurreição: and three nights before his resurrection: “For as

“Pois como Jonas esteve três dias e três noites na Jonah was three days and three nights in the belly of Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté barriga da baleia, assim o Filho do homem estará três the whale, so the Son of Man will be three days and dias e três noites no coração da terra.” (Mt 12:40). three nights in the heart of the earth”. (Mt 12:40). Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Obviamente, não há três dias e três noites entre o Obviously, there are not three days and three nights anoitecer da sexta-feira e domingo de manhã. between the dusk of Friday and Sunday morning. Tradições da Religiosidade Portuguesa nas Capelas e

Matrizes da Comarca do Rio das Velhas 44

Portuguese Religious Traditions in the Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas County das imagens: das imagens: relaciona assimaordem Um documentooitocentista saíam emprocissãopelasruas. os santosdesuadevoção e irmãos dispunhamemandores da cidade.Naocasião,os que congregava ospardos Seráfico São Francisco de Assis, Arquiconfraria doCordão essa procissãoficava a cargo da de SãoFrancisco. EmSabará, organizada pelaOrdem Terceira na Quarta-feira deCinzas, das Cinzas,queacontecia é adenominadaprocissão XIX, quehojenãoocorremais, prestígio nosséculosXVIIIe do víciodabebida. curar osdependentesdoálcool utilizada noritualserve para a tradição queacachaça depois dacerimônia.Corre e apresentadaaospresentes é banhadacomaguardente imagem emtamanhonatural somente homens,quandoa de umritualdoqualparticipam Vermelho, emCaeté. Trata-se Santa nodistritodeMorro que ocorrenaQuarta-feira banho doSenhordosPassos, cerimônias inusitadas,comoo inclusive, emalgumasdelas, das localidades. Verificam-se mantidas emgrande parte são tradições centenáriasainda tapetes deserragem eflores enfeitadas eoscoloridos António deCatagerona –SantaClara São Francisco de Paula –Santo Outra celebração de

celebration inthe18 their addiction. can curealcoholicsfrom liquor) usedintheritual that thecachaça (sugarcane the ceremony. Tradition says presented tothefaithfulafter is bathedwithliquorand men, when thelife-sizeimage conducted exclusively by in Caeté. This isaritual district ofMorro Vermelho, on Holy Wednesday inthe the Stations,thattakesplace as thebathingofLord ceremonies takeplace,such of them,infact,someunusual part ofthelocalities.Insome that arestillobserved ingreat are centuries-oldtraditions made ofsawdust andflowers Saint Elizabeth- Saint Margaret- Anthony ofCartago-SaintClare 19 as such: lists theorderofimages A documentfromthe1800s procession throughthestreets. devotion onlittersandgo would placethesaintsoftheir brown people. The brothers of Assisi, congregatingthe of theSeraphic SaintFrancis the Archiconfraternity of String procession was entrustedto Francis. InSabará,this by the Third OrderofSaint on AshWednesdayconducted called the Ash procession, no longertakesplace,was th Saint Francis of Paola -Saint Another prestigious centuries,butwhich th and

– Santa Izabel – Santa Margarida – São Louis King of France - Saint Francis of Luiz Rei de França – São Francisco das the Bush - Saint Francis Baptizing - Sarças – São Francisco Batizando – Lord in Wrath - Saint Francis Begging Senhor Irado – São Francisco Pedindo - Saint Anthony of Lisbon - Saint – Santo António de Lisboa – São Boa Bonaventure - Pope and Cardinals Ventura – Pontífice e Cardeais – São - Saint Dominic - Saint Francis in Domingos – São Francisco em Triunfo – Triumph - Empress of the Angels (Our A Imperatriz dos Anjos (Nossa Senhora) Lady) and Saint Francis receiving e São Francisco recebendo as chagas. the wounds. Ressalte-se que muitas Note that many of these dessas imagens encontram-se images are still on display on ainda expostas em altares na altars at the church of the igreja da Arquiconfraria. Archiconfraternity. Saindo do âmbito das ceri- Outside the sphere of mônias estritamente religiosas, strictly religious ceremonies, é importante mencionar que it is important to mention havia um ciclo de celebrações that there was a yearly cycle anuais de caráter oficial, patro- of official celebrations, cinadas exclusivamente pelo sponsored exclusively by Senado da Câmara. Observe-se the Chamber Senate. These que essas celebrações não eram celebrations were not always sempre as mesmas para todas the same for every locality, as localidades, pois variavam as each village had its own de vila para vila. Na vila de calendar. In the village of 45 Sabará, por exemplo, as mais Sabará, for instance, the comuns eram o Santíssimo Sa- most common celebrations cramento dos Presos, realizada were the Holy Sacrament of em abril, o Corpus Christi ou the Imprisoned, in April, the Corpo de Deus, realizada na Corpus Christi or Body of primeira quinzena de junho, a God, in the first half of June, Visitação de Nossa Senhora a the Visitation of Our Lady Isabel, realizada em 2 de julho, to Elizabeth, on July 2, the o Anjo Custódio, que ocorria Custodian Angel, on July 16, em 16 de julho, e a de Nossa and Our Lady of Conception, Senhora da Conceição, celebra- celebrated on December 8. da em 8 de dezembro. Foremost among them A mais importante delas was certainly the Body of foi sem dúvida o Corpo de God, or Corpus Christi, still Deus, ou Corpus Christi, que observed throughout the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

ainda hoje se realiza por todo country, although with a of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches o país, não obstante o caráter more religious and less official Tradições da Religiosidade Portuguesa nas Capelas e

Matrizes da Comarca do Rio das Velhas 46

Portuguese Religious Traditions in the Chapels and Mother Churches of Rio das Velhas County disso, oreiD. José decretou, catástrofes naturais. Por conta ser invocado contra grandes do santoera justamenteade uma dasvirtudesinterventoras de Lisboa,tendoemvistaque assolou amaiorpartedacidade 1º denovembro de1755,que certa forçaapósoterremotode Jesus. A suadifusãoganharia hierarquia daCompanhiade religioso importantedentroda a SãoFrancisco deBorja, português foiafestadedicada assumida emtodooimpério instituída pelacoroapara ser no MuseudoOuro. encontra-se atualmenteexposta santo quecumpriaessafunção sendo queaúltimaimagemdo de acompanharaprocissão, Jorge hámuitotempodeixou em serragem tingida.JáoSão e colorirasruascomtapetes fachadas dascasascomtoalhas se atradição deenfeitaras séquito. Hojeaindasegue- um alferesdabandeira eseu a cavalo econduzidopor imagem deSãoJorge montado era acompanhadoporuma tradição medieval, ocortejo o cortejo.Seguindouma casas eruasporondepassaria devia iluminareornamentaras e apopulaçãoemgeral, que autoridades, asirmandades os oficiaisdaCâmara, as época acelebração envolvia que odeoutrora. Naquela mais religiosoemenosoficial Outra celebração oficial Santíssima Trindade. Coroamento doretábulodacapela-mor, MatrizdeSantaLuzia. Holy Trinity. Crowning of highchapel retable,Mother Church ofSanta Luzia. disasters. On that account, invoked against major natural was preciselythatofbeing that oneofthesaint’s virtues most ofLisbon,considering 1, 1755thatdevastated the earthquakeofNovember particularly widespreadafter This devotion would be of theCompany ofJesus. figure withinthehierarchy Borgia, amajorreligious the festival ofSaintFrancis the Portuguese empirewas to beobserved throughout which thecrown determined Museum ofGold. role isnow ondisplay atthe the saintthatwas usedinthis time, andthelastimageof of theprocessionforalong however, hasnotbeenapart is stillobserved. SaintGeorge, carpets madeofdyed sawdust colouring thestreetswith of houseswithtowels and of ornamentingthefaçades his entourage. The tradition carried by anensignand Saint Georgeonhorseback, accompanied by animageof tradition, theprocessionwas pass. Following aMedieval which theprocessionwould houses andstreetsthrough to lightandornamentthe population, who was expected officers, brotherhoodsandthe authorities fromtheChamber, then, thecelebration involved character thanbefore.Back Another officialcelebration no ano seguinte ao abalo, King D. José decreed, on the que “o santo fosse tomado year after the event, that “the Patrono e Protetor dos Reinos saint was to become Patron e seus Domínios contra os and Protector of the Kingdoms terramotos”, determinando and its Domains against ainda que todas as câmaras earthquakes”, establishing fossem obrigadas a celebrar also that every chamber must missas solenes com procissão celebrate solemn Masses no dia de sua festa, em 10 de with processions on the day outubro. Para atender à Ordem of the saint’s feast, October Régia, oficiais da Câmara da 10. In compliance with this Vila de Sabará mandaram fazer Royal Edict, authorities from às pressas uma imagem do the Chamber of the Village of santo, em 1757, alegando que Sabará had an image of the na vila e em todo o seu distrito saint hastily made, in 1757, não havia “imagem, Igreja ou claiming that in the village and capela daquele santo, nem all across the district there was quem celebre sua festa”. Essa no “image, church or chapel imagem se encontra ainda hoje of that saint, or that celebrates na igreja matriz da cidade, his feast”. This image is still embora a festa não seja mais found in the town’s mother realizada. Aliás, consta que foi church, although the feast is muito pouco celebrada, tanto no longer celebrated. In fact, it por se tratar de um santo pouco was never widely celebrated, 47 cultuado pelos colonos, quanto both because the saint pela quase inexistência de was not very popular terremotos na colônia. among the colonists and because earthquakes were practically nonexistent in the Colony. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches O Espaço Religioso: Funções e Iconografia 48

Religious Space: Functions and Iconography O Espaço Religioso: Funções e Iconografia Religious Space: Functions and Iconography

As primitivas capelas The first chapels raised erguidas na região das minas in the gold-mining region, do ouro, ainda em fins do still in the late 17th century, século XVII, eram de taipa were made of rammed earth com cobertura de folhas de and covered with palm coqueiro. Desse esquema leaves. Virtually all chapels precário e rústico derivam in Minas Gerais derived from praticamente todas as this precarious and rustic capelas mineiras, que com o scheme, with expansions and passar dos anos foram sendo improvements through the aumentadas e melhoradas. A years. The basic idea of these ideia básica dessas primeiras early constructions certainly edificações certamente tem harks back to the models of a ver com os modelos de chapels and hermitages found capelas e ermidas das aldeias in Portuguese villages, whence portuguesas, de onde provinha most settlers of the mining a maioria dos povoadores das villages and hamlets vilas e arraiais mineiros. had come. Estabelecidos na região, Once settled in the region, esses primeiros moradores fo- these first dwellers gradually 49 ram aos poucos se ajustando adjusted to local materials, aos materiais, mão de obra e labour force and financial recursos financeiros locais, resources, showing great demonstrando grande capaci- inventive capacity. These dade inventiva. Fatores esses factors explain the diversity que explicam a diversificação of constructive schemes dos esquemas construtivos adopted in Minas Gerais in adotados em Minas Gerais nas the early decades of the 18th primeiras décadas do século century. Consequently, the XVIII. Em consequência, os architectural models found partidos arquitetônicos encon- in Sabará are not always trados em Sabará nem sempre identical to those seen in são idênticos àqueles verifica- Ouro Preto or in northern dos em Ouro Preto ou mesmo Minas Gerais. no norte de Minas. The municipality of Sabará Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté O município de Sabará retains, both within its urban Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches preserva em seu perímetro perimeter and in rural areas,

Matriz de Santa Luzia, pintura do forro da nave. Mother Church of Santa Luzia, nave ceiling painting. O Espaço Religioso: Funções e Iconografia 50

Religious Space: Functions and Iconography Soledade. A primitiva capela Pompéu eNossaSenhora da Arraial Velho, Santo Antônio do são ascapelasdeSantanado se consolidou.Bonsexemplos frente, condiçãoprovisória que madeira, situadaaoladoouà sineira armadacomestacasde tradicional localização,em na janeladafrenteou, conservam ossinospendurados entalhada empedra. da portaprincipalumatarja Velho, queostentaacima Capela deSantanado Arraial transversais ànave, comona principal, duasportas apresentam, alémdaporta principal. Ocasionalmente ou maisjanelasacimadaporta com aberturas emóculoeduas frontispícios sãodespojados, laterais formamasacristia.Os ou doiscômodosretangulares de capela-mor. Ao fundo,um servindo denave eamenor partes desiguais,amaior retangular dividido emduas gerado apartirdeumcômodo arquitetônico éfuncional, meados dacentúria.Opartido utilizados naregiãoaté a piqueeadobeoriginais, maioria, conservam opau construções que,emsua do séculoXVIII. Trata-se de nas trêsprimeiras décadas comarca doRiodas Velhas das capelaserguidasna exemplares maissignificativos urbano ezonarural os Algumas capelas ainda Algumas capelasainda and NossaSenhora da Santo Antônio doPompéu of Santanado Arraial Velho, of theseincludethechapels became thenorm.Examples condition thateventually the front,aprovisional located atthesideor set upwithwooden stakes, traditionally, onabelfry front window or, more the bellshangingfrom carved frieze. above themaindoorastone- featuring Arraial Velho, in theChapelofSantanado transversal tothenave, as the maindoor, two doors they feature,inadditionto main door. Occasionally more windows above the like openingsandtwo or unassuming, withoculus- the sacristy. Frontispieces are rectangular buildingsform the back, oneortwo lateral smaller ashighchapel. At one servingasnave andthe two uneven parts,thelargest rectangular roomdivided into functional, basedupona The architectural modelis region untilmid-century. and adobe,usedinthe original wattle-and-daub constructions maintaintheir 18 first threedecadesofthe das Velhas Countyinthe of thechapels raised inRio the mostsignificantexemplars Some chapels stillretain th century. Mostofthese de Nossa do Ó teve também a Soledade. The primitive sineira separada do corpo da chapel of Nossa Senhora construção antes de receber, do Ó also had its belfry em fins do século XVIII, a separate from the body of torre única centralizada que the construction before it hoje ostenta. Já a Capela do received, in the late 18th Pilar, construção em pedra e century, its current single cal posterior a 1740, tem os central steeple. At the Chapel sinos alojados em um gracioso of Pilar, in its turn, a stone- campanário de três vãos em and-lime building made after arcada, elevado na parte 1740, the bells are kept in posterior do templo, acima a gracious belfry with three da sacristia. arcade-like openings, raised Sobre a Capela de Nossa at the back of the temple, Senhora do Ó, é importante above the sacristy. ressaltar que seu partido Note that the architectural arquitetônico atual difere do model of the Chapel of Nossa das outras capelas locais, Senhora do Ó is different tendo em vista o acréscimo from that of all other local da fachada chanfrada e torre chapels, because of the única central em fins do addition of a chamfered século XVIII. Trata-se de uma façade and a single central tipologia alheia a Sabará, mas steeple in the late 18th que encontra ressonância em century. This typology is 51 capelas erguidas em Caeté unusual in Sabará, but (São Francisco de Assis), Santa resonates with that of certain Bárbara (Rosário) e Catas Altas chapels built in Caeté (São (Santa Quitéria), construídas Francisco de Assis), Santa no início do Setecentos e Bárbara (Rosário) and Catas alteradas ao longo desse Altas (Santa Quitéria), built in século ou do seguinte. the early 1700s and modified Outra característica comum sometime in that or the a todas essas capelas são next century. suas dimensões reduzidas, já Another common feature que foram construídas para of all these chapels is their servir a pequenos núcleos reduced dimensions, since populacionais surgidos em they were built to serve época anterior à urbanização small population nuclei das vilas, a partir da década that appeared before the de 1730. Seu agenciamento urbanization of villages, Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

espacial compõe-se de uma beginning in the 1730s. of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches pequena capela-mor com Their spatial configuration O Espaço Religioso: Funções e Iconografia 52

Religious Space: Functions and Iconography do séculoXVIII as primeiras quatrodécadas estava submetida,durante religiosa deMinasGerais ao qualaadministração o BispadodoRiodeJaneiro, eclesiástica maior, nocaso, permissão daautoridade lugar, precisava-se obtera fundamentais. Emprimeiro ser observados doisaspectos maneira aleatória,deviam capela nãosedava de pinturas eentalhes. tetos eparedesrevestidos de dourados eoarco cruzeiro, do espíritobarroco,comaltares apresentam decorações dignas aparência externa,osinteriores com asimplicidadedasua na liturgia.Contrastando e paramentos utilizados vasos sagrados, missais sacristia para guardados uma nave parae osfiéis o altardosantovenerado, tendo porprimeirobispo D. Frei ManoeldaCruz. criado em1748ecom sedenacidadedeMariana, 8. OprimeiroBispadodeMinasGerais sóseria torná-la decentepara oculto, patrimonialmente, visando pela capeladeveria dotá-la ou oparticularresponsável Finalmente, airmandade adequado para oculto. e seoambienteestava de acabamentodaigreja que verificava oestado por autoridadecompetente, necessária, apósvistoriafeita erguida, outra licençaera A construçãodeuma 8 . Depoisde of the18 during thefirstfourdecades Minas Gerais was submitted religious administration of Rio deJaneiro, towhich the in thiscasedeBishopricof higher ecclesiasticauthority, obtain permissionfromthe be observed. First, onemust two crucialaspectshadto chapel was never random; with paintingsandcarvings. ceilings andwalls covered altars andwiththecrossings, of Baroque,withgilded that fitwellwiththespirit interiors featuredecorations external appearance, their with thesimplicityoftheir are stored.Contrasting paraments usedintheliturgy the sacredvials,missalsand faithful andasacristywhere revered saint,anave forthe chapel withthealtarof the consists ofasmallhigh having asfirstbishop D. Frei ManoeldaCruz. notbe would created until1748,with itsseatinthetown ofMariana, Gerais of Minas Bishopric first The 8. decent enoughforcult,with with anestate,rendering it for thechapel mustendow it the individual responsible Finally, thebrotherhoodor was appropriateforthecult. whether theenvironment church’s workmanship and authority, verifying the inspection by acompetent was necessary, afteran construction, anotherlicense The constructionofa th century 8 . After its . After com ornamentos e ornaments and possíveis reparações9. possibly repairs9. Quanto às igrejas matrizes, Mother Churches, in foram erguidas nos primórdios their turn, were built in the do povoamento da comarca, early days of the county’s época em que se criaram settlement, when the first as primeiras paróquias em parishes were created in território mineiro: a de the mining territory: that of Raposos, segundo consta, teria Raposos seems to have been sido instituída ainda no final established still in the late do século XVII (c. 1690), a de 17th century (c. 1690), that Sabará, por volta de 1701 e a of Sabará, around 1701 and de Roça Grande, por volta de that of Roça Grande, around 1707. Todas surgiram como 1707. They were all originally construções simples, com simple constructions, with plantas baixas retangulares e, rectangular floor plans, and, ao longo do século XVIII, foram along the 18th century, they sendo ampliadas e acrescidas were gradually expanded with de novos cômodos. Algumas the addition of new rooms. vezes foram reerguidas em Some of them were rebuilt in pedra e cal, com torres stone-and-lime, with steeples enquadrando a fachada, framing the façade, lateral corredores laterais, sacristias, corridors, sacristies, lateral capelas laterais e consistórios chapels and consistories 53 para reunião das irmandades. where the brotherhoods A construção de uma igreja would hold their meetings. paroquial também pressupunha The construction of a a observação de exigências parochial church also involved impostas pela autoridade fulfilling demands presented eclesiástica. Primeiramente, o by ecclesiastic authorities. terreno deveria ser: Firstly, the terrain must be: [...] em sítio alto e lugar decente, [...] on an elevated site and a livre da umidade, e desviando, quando decent place, free of humidity, and for possível, de lugares imundos e staying away, whenever possible, from sórdidos, e de casas particulares e filthy and sordid places, and private de outras paredes, em distância que houses and other walls, at enough of possam andar as Procissões ao redor a distance to enable processions to delas; e que se faça em tal proporção, walk around them; and made in such

que não somente seja capaz dos a proportion as to be able to hold Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches 9. A Igreja estipulava algo em torno de 6 mil réis 9. The Church established something around 6 ao ano. thousand réis per year. O Espaço Religioso: Funções e Iconografia 54

Religious Space: Functions and Iconography elas tivessem: Coimbra, 1719/1720. eclesiástica igrejas paroquiais,aautoridade expõe o santo padroeiro do expõe osantopadroeirodo capela-mor, localondese é oretábulodoaltar-mor, na principal, semdúvida,sempre de SabaráeCaeté.O e nave, comonasmatrizes localizados nacapela-mor ostentavam aténove deles, igreja, sendoquealgumas podia variar dependendoda igrejas matrizes.Onúmero distribuídos nointeriordas ser conferidoaosretábulos número defregueses. povoado, ondeestiver omaior às festas;eseedifiqueemlugar gente defora, quandoconcorrer fregueses todos,masaindademais Bahia. Livro IV, Título XVII,nº 10. Constituiçõesprimeiras do Arcebispado da enterrarem osdefuntos. e cemitérioscapazespara nelesse âmbito ecircunferência delas adros sinos, ecasadeSacristia;haverá no benta, umpúlpito,confessionário, para osSantosÓleos,piasdeágua vedadas detodasaspartes,armários Terão PiasBatismaisdepedra, ebem para oNorte,nempara oOcidente. fique para oMeio-dia,masnunca no Oriente,enãopodendoser, Sacerdote no Altar, quecom orosto se fundedemaneira que,postoo se procurará queaCapelamaior [...] Capelamaiorecruzeiro, Quanto aopartidodas Especial destaque devia Especial destaquedevia 10 estipulava que s 687e688.Lisboa/ Coimbra, 1719/1720. the temple’s patronsaintwas at thehighchapel, where always thehighaltarretable, among themwas certainly Sabará andCaeté.Foremost as themotherchurches of high chapel andnave, such nine ofthem,locatedatthe church: somehad upto might vary accordingtothe number positions. Their be placedinprominent mother churches, should throughout theinteriorof authorities parochial churches, ecclesiastic parishioners live. place, where thegreatestnumberof festivities; andbuiltinapopulated more peoplefromabroad,during not only allparishioners,butalso Bahia. Livro IV, Título XVII,nº 10. Constituiçõesprimeiras do Arcebispado da they musthave: which toburythedead. be churchyards andgraveyards in within itsperimetertheremust bells, andaSacristyhouse; water fonts,apulpit,confessional, cabinets fortheHolyOils,holy stone, andwellsealedonallsides, shall have BaptismalFonts madeof never facingNorthor West. They East, andnot,exceptatMidday, but standing atthe Altar, his faceturns founded sothat,when thePriestis seeking tohave thehighChapel The retables,distributed [...] A highChapelandcrossing, As forthemodelof 10 determinedthat s 687e688.Lisboa/ templo. Este pode ser apenas placed. Each church might um ou estar associado a outro, have either a single patron como ocorre na matriz de saint or an association of two, Caeté, onde se venera Nossa as in the case of the mother Senhora do Bonsucesso e São church of Caeté, where Caetano. Observe-se que as Our Lady of Good Success imagens de Nossa Senhora, em and Saint Cajetan are both especial as da Conceição, têm revered. Note that the images assento preferencial no trono of Our Lady, particularly do altar-mor, assim como as de of Conception, hold a Santo Antônio. preferential seat at the high A Irmandade do Santíssimo altar, as does Saint Anthony. Sacramento tinha participação The Brotherhood of the ativa na construção e Holy Sacrament had an active manutenção do altar-mor role in the construction and das igrejas matrizes, seus maintenance of the high adornos, o provimento da cera, altar of mother churches, que tinha de ser da melhor its adornments, providing qualidade, a iluminação wax, which had to be the contínua do sacrário, assim best quality, the continuous como o toque das campainhas lighting of the sacrarium, e sinos nos momentos solenes as well as ringing the bells da celebração eucarística e de at the solemn moments of outros atos de veneração do the Eucharist celebration 55 Sacramento. A difusão dessas and other acts of Sacrament irmandades do Santíssimo veneration. The dissemination deriva do destaque dado pelo of the brotherhoods of the Concílio de Trento à Eucaristia, Holy Sacrament is due to the como um dos dogmas centrais emphasis lain by the Council da Igreja católica. of Trent on the Eucharist, as Quanto aos retábulos one of the central dogmas of localizados no arco cruzeiro the Catholic church. e nave, seu número podia As for the retables located variar de quatro a seis ou oito, at the crossing and nave, their dependendo das irmandades number might range from alojadas no recinto das naves. four to six or eight, depending Cada uma trazendo os seus on the brotherhoods hosted santos de devoção, tanto os within the naves. Each ligados a um culto específico, brought its own saints como São Miguel e Almas, of devotion, both those Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

relacionado às almas do associated with a specific of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches purgatório, ou Nossa Senhora cult, such as Saint Michael O Espaço Religioso: Funções e Iconografia 56

Religious Space: Functions and Iconography colonial, osPassos eram em crucificação. Noperíodo o MonteCalvário,para a percorrido peloCristoaté demarcam ocaminho pequenas capelasque os denominadosPassos, ainda emalgumaslocalidades Paixão deCristo,persistem procissão doEnterro. Descendimento daCruze cerimônias daCrucificação, para usopolivalente nas braços epernasarticulados, Senhor Morto.Esteúltimo,com do SenhordosPassos eado da SemanaSanta,comoa hoje utilizadasnascerimônias de suaPaixão eMorte,ainda Cristo relacionadasaociclo altares própriosasimagensdo Da mesmafora, têmgeralmente São João BatistaeSãoJoaquim. ela associados,comoSãoJosé, Nossa Senhora, eaossantosa relacionadas àSantana,mãede das matrizesasdevoções consideradas impossíveis. invocada nasoluçãodecausas e SantaRitadeCássia, Santa Bárbara, SantaLuzia São Sebastião,Bento, São Gonçalodo Amarante, nesse grupoSanto Antônio, tempestades. Incluem-se doenças eproteçãocontra ao casamento,curas contra apelo popular, associados escravos, comoosdegrande do Rosário,dosnegros Reforçando ocultoda São obrigatóriasnosaltares Mount Calvary, forcrucifixion. the pathofChristtowards small chapels demarcating called Passos, orStations, localities stillhave theso- the Passion ofChrist,some Cross andBurialprocession. Crucifixion, Descentfromthe use intheceremoniesof and legstoenableitsversatile The latterhas articulatedarms usually have theirown altars. in Holy Week ceremonies, and theDeadLord,stillused as theLordofStations his Passion andDeath,such Christ relatedtothecycle of Joachim. Likewise,imagesof John theBaptistandSaint such asSaintJoseph, Saint the devotions relatedtoher, of motherchurches, aswere were mandatoryonthealtars Anne, themotherofOurLady, considered impossible. solution ofcauses of Cascia,invoked forthe Saint Lucy andSaintRita Saint Benedict,Barbara, Amarante, SaintSebastian, Anthony, SaintGonzaloof latter groupincludesSaint protection againststorms. The cures againstillnessesand associated withweddings, those ofwidepopularappeal, with enslaved blacks, and or OurLady oftheRosary, the soulsinpurgatory, and Souls,associatedwith Reinforcing thecultof Devotions relatedtoSaint número de sete, sendo cinco In Colonial times, there were erguidos nas ruas e o primeiro always seven Passos, five of e o último da série montados them built on the streets and nas igrejas do início e do fim the first and last of the series do percurso das procissões set up in the churches at the específicas, realizadas nas beginning and end of the path sextas-feiras da Quaresma. of these specific processions, A responsabilidade pela taking place on the Fridays construção e conservação of Lent. The construction and das capelas ficava a cargo conservation of these chapels da Irmandade do Senhor dos was in charge of Passos, sediada nas the Brotherhood of Lord of igrejas matrizes. the Stations, hosted in Em Sabará subsistem ainda mother churches. três desses Passos, sendo que Three of these Passos um deles, localizado ao lado subsist in Sabará, and one da Igreja da Ordem Terceira of them, located next to the do Carmo, apresenta em seu Church of Ordem Terceira do interior pinturas figurativas Carmo, contains in its interior alusivas à Via Crucis. Ficavam some figurative paintings também alojadas em seu alluding to the Via Crucis. interior as imagens de Santa The images of Saint Lucy, Luzia, Santa Apolônia, Nossa Saint Apollonia, Our Lady Senhora da Conceição e São of Conception and Saint 57 Francisco, hoje recolhidas na Francis, now in the Carmelite igreja carmelita. church, used to be kept in Quanto às igrejas these chapels. construídas na segunda Churches built in the second metade do século XVIII em half of the 18th century in Minas Gerais, destacam- Minas Gerais include those se aquelas pertencentes às belonging to the powerful poderosas ordens terceiras third orders of Saint Francis de São Francisco de Assis e of Assisi and Our Lady of de Nossa Senhora do Carmo. Carmel. These are monumental Trata-se de edificações constructions, characterized, monumentais, caracterizadas internally, by the ornamental interiormente pela riqueza wealth of the carvings and ornamental da talha e paintings and externally, by the pintura e, exteriormente, portals sporting emblems of pelas portadas ostentando the orders, carved in profusely Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

os emblemas das ordens, decorated soapstone. They are of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches profusamente trabalhados em also notable for introducing, O Espaço Religioso: Funções e Iconografia 58

Religious Space: Functions and Iconography dispostas asimagens deSanto nichos doaltar-mor, estão poeta emísticoespanhol.Nos Ordem, eSãoJoão daCruz, Stock, fundadoroficialda santos carmelitas,SãoSimão avarento. Eaindaosdois no poçoeaoCoração do à Samaritanabuscandoágua e passagensbíblicasrelativas relevos dosquatroevangelistas sua autoriaospúlpitos,com estrelas. Nointerior, sãode por cruzeladeadotrês Monte Carmeloencimado tradicional daOrdem,o pedra-sabão, comoemblema começar pelabelaportadaem Lisboa, o Aleijadinho, a do mestre Antônio Francisco vários elementosescultóricos construção monumental,com da vila. Trata-se deuma nas construçõesreligiosas introdução dogostorococó iniciada em1763,marca a de Sabará,cujaconstrução, da Ordem Terceira doCarmo tem grande destaqueaIgreja comarca doRiodas Velhas, Rei eDiamantina. Preto, Mariana,SãoJoão del- verificado nasigrejasdeOuro grupo social,comopodeser as necessidadesespirituaisdo a históriadacongregaçãoe específicos, condizentescom vilas ciclosiconográficos no espaçoreligiosodas também porintroduzirem pedra-sabão. Consideráveis Na regiãodaantiga legendary spiritual founder images ofSaintElijah,the niches aredisplayed the and poet. At thehighaltar the Cross,aSpanishmystic the Order, andSaintJohn of Stock, theofficialfounderof Carmelite saints,SaintSimon the for water inthewelland of theSamaritansearching and theBiblicalpassages depicting thefourEvangelists also thepulpits,withreliefs by threestars.Inside,hemade topped by acrossandflanked emblem, MountCarmel with theOrder’s traditional beautiful soapstoneportal, Aleijadinho, startingwiththe Antônio Francisco Lisboa,the elements madeby themaster with many sculptural a monumentalconstruction, religious constructions. This is Rococo tasteinthevillage’s marks theintroductionof construction, startingin1763, Carmo deSabará,whose that ofOrdem Terceira do most prominentchurches is das Velhas County, oneofthe del-Rei andDiamantina. Ouro Preto,Mariana,SãoJoão can beseeninthechurches of needs ofthesocialgroup,as congregation andthespiritual with thehistoryof iconographic cycles associated the villages,certainspecific in thereligiousspaceof In theregionofoldRio Miser’stwo heart.Also, Elias, fundador espiritual e of the Carmelites, and Saint lendário dos carmelitas, e Teresa of Avila, who reformed Santa Teresa de Ávila, que the Order in the 16th century reformou a Ordem no século and established the branch of XVI e instituiu o ramo dos Discalced Carmelites. carmelitas descalços. The iconographic cycle O ciclo iconográfico de of thematic depictions representações temáticas associated with the Order of associadas à Ordem do Carmo Carmel is completed with the completa-se nas pinturas ceiling paintings of the high dos forros da capela-mor e chapel and nave. In the high da nave. Na capela-mor a chapel, the central vision visão central apresenta Nossa presents Our Lady of Carmel Senhora do Carmo entregando handing the scapular to Saint o escapulário a São Simão Simon Stock. At the corners, Stock. Nos cantos figuram in Carmelite garments, em trajes carmelitas os bispos are the bishops Saint São Alberto Patriarca, Santo Albert the Patriarch, Saint André Corsino, São Luís, rei Andrew Corsini, Saint Louis de França e São Eduardo, rei King of France and Saint de Inglaterra. Na nave foi Edward King of England. representada a cena bíblica In the nave, the Biblical do Profeta Elias, elevado scene depicted is that of ao céu em uma carruagem Prophet Elijah ascending to 59 de fogo, deixando cair o heaven in a chariot of fire, manto a seu discípulo Eliseu, dropping the mantle to his episódio que os carmelitas disciple Elisha, the episode tomam simbolicamente como taken symbolically by the o nascimento de sua Ordem. Carmelites as the birth of Lateralmente, figuram outros their Order. At the sides, santos e santas ligados à other saints associated with Ordem Carmelita, vestidos the Carmelite Order appear, com o tradicional hábito dressed in the traditional marrom: Santo Ozias, São brown habit: Saint Hosea, Zacarias, Santo Abdias, Santo Saint Zachary, Saint Abdias, Amos, Santa Tecla, Santa Saint Amos, Saint Thecla, Isabel, Santa Maria F. G., Saint Elizabeth, Saint Mary Santa Leocádia, além dos F.G., Saint Leocadia, as well bispos São Geraldo e São as the bishops Saint Gerard

Serapião e dos papas São and Saint Serapion and Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Telésforo Mártir e popes Saint Telesphorus the Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches São Dionísio. Martyr and Saint Dionysius. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 60

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté

Iniciada na última década Beginning in the last do século XVII, a colonização decade of the 17th century, da região das Minas Gerais colonization of the region processou-se sob o signo do of Minas Gerais developed Barroco, também conhecido under the sign of Baroque, como “arte da Contrarreforma also known, in its religious Católica” em sua versão version, as “Catholic Counter- religiosa. Nesse estilo, que reformation art”. The region’s domina grosso modo toda a chapels and mother churches primeira metade do século were built according to XVIII, foram construídas this style, which basically e decoradas as capelas e dominated the first half of matrizes da região, até o the 18th century, until the advento do Rococó a partir de advent of Rococo, after 1760, aproximadamente. 1760, approximately. Esses dois estilos são These are different styles diferenciados e têm with specific characteristics características específicas that must be recognized to que é preciso conhecer, para enable a correct aesthetic a correta apreciação estética appreciation of the churches 61 das igrejas e capelas a eles and chapels related to them. relacionadas. Observe-se Note that these styles are que as manifestações mais expressed more clearly in abrangentes dos mesmos internal decorations, in view ocorrem nas decorações of the tradition of outer internas, tendo em vista a sobriety of Portuguese- tradição de sobriedade exterior Brazilian religious architecture. da arquitetura religiosa luso- The sensations of awe and brasileira. As sensações de enchantment produced in surpresa e encanto produzidos the visitor entering these no visitante que penetra no churches are part of the recinto dessas igrejas fazem aesthetic dynamics of religious parte da dinâmica estética constructions that were de construções religiosas evidently intended to dazzle concebidas com a intenção the senses, preparing the spirit Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté evidente de deslumbrar os to submerge into spheres that Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches

Igreja de Nossa Senhora do Carmo, Sabará, retábulo de São Simão Stock, Francisco Vieira Servas e Aleijadinho. Church of Nossa Senhora do Carmo, Sabará, retable of Saint Simon Stock, Francisco Vieira Servas and Aleijadinho. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 62

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté barroca. Éo cristianismo da em oposiçãoàdramaticidade faz numaatmosfera depaz, comunicação comodivino se conforto doespírito,cuja fundos brancos para maior introduz contrapontos de XVIII, produtodoIluminismo, Rococó francês doséculo e àvidadossantos.Jáo e osrelativos à Virgem Maria Antigo edoNovo Testamento, ilustrando temasbíblicosdo em esculturas epinturas, Daí ousoderepresentações por intermédiodeimagens. que difundeensinamentos excelência umaarteretórica, criado noséculoXVII,épor alerta. IssoporqueoBarroco, em estadodepermanente objetivo demanteroespírito de horroraovazio, como cores vivas, numaespécie talha dourada epinturas em das paredesetetoscom os revestimentos integrais brasileiro, portanto,são os primórdiosdaartecristã. suntuosa dasmesmas,desde que determinouadecoração Sacramento daEucaristia,fator manifesta nasigrejaspelo presença divina érealidade que, para oscatólicos,a pela oração. Éprecisolembrar comunicação comodivino sensível, possibilitandoa que ultrapassam omundo à imersãoemoutras esferas sentidos, preparando oespírito A regra noBarrocoluso- opposed toBaroque drama. atmosphere ofpeace,as divine takesplaceinan communication withthe comfort tothespirit,whose backgrounds affordingmore the counterpointofwhite Enlightenment, introduces in itsturn,asaproductofthe 18th-century French Rococo, Mary andthelives ofsaints. as thoserelatedtothe Virgin and New Testaments, aswell Biblical themesfromtheOld and paintings,illustrating of depictionsinsculptures through images. Thus the use art, conveying its teachings is by excellencearhetorical created inthe17 This isbecauseBaroque, state ofpermanentalertness. to maintainthespiritina horror ofemptiness,intended in brightcolours,asortof gilded carvingsandpaintings completely covered with have thewalls andceilings Brazilian Baroque,then,isto Christian art. since theearlydays of their sumptuousdecoration, and thisfactordetermined Sacrament oftheEucharist, in Churches throughthe presence isarealitymanifest that, forCatholics,divine It isimportanttoremember the divine throughprayer. enabling communicationwith transcend thematerialworld, The ruleinPortuguese- th century, “ação de graças” substituindo This is the Christianity of o da adesão incondicional “thanksgiving”, replacing ao dogma e medo do that of unconditional castigo, típico do Barroco da adherence to dogma and Contrarreforma. A presença fear of punishment, typical de temas apocalípticos na of Counter-reformation matriz de Sabará insere-se Baroque. The presence of nesse contexto. Apocalyptic themes in the Duas tipologias diferentes Mother Church of Sabará is são identificadas nas part of that context. decorações barrocas das Two different typologies igrejas brasileiras, ambas can be identified in Baroque presentes nas igrejas da decorations of Brazilian comarca de Sabará. A churches, both present in the primeira, que corresponde churches of Sabará county. ao período tradicionalmente The first, corresponding chamado de “Barroco to the period traditionally nacional português”11, called “Portuguese national hoje simplificado para Baroque”11, now simply “Barroco português”, tem known as “Portuguese esse nome pelo fato de ter Baroque”, owes its name sido elaborada em Portugal, to the fact that it was não tendo equivalentes em developed in Portugal, and igrejas do Barroco em outros has no equivalents in Baroque 63 países. Essa tipologia pode churches of other countries. ser identificada, à primeira At first sight, this typology may vista, pelos retábulos de be identified by the retables colunas torsas decoradas with twisted-shaft columns com enrolamentos de folhas decorated with rolls of vine de parreira, cachos de uva e leaves, bunches of grapes pássaros fênix12. Nos modelos and phoenix birds12. In more mais elaborados, como o elaborate models, such as the retábulo da Capela de Nossa retable at the Chapel of Nossa Senhora do Ó, de Sabará, as Senhora do Ó, in Sabará, the colunas torsas são alternadas twisted-shaft columns are com pilastras de fuste reto, alternated with straight-shaft

11. Expressão cunhada por Robert Smith, em sua obra 11. An expression coined by Robert Smith, in his de referência A talha em Portugal, publicada em 1962. work A talha em Portugal, published in 1962. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté 12. A uva, da qual se faz o vinho, é um símbolo 12. Grapes, from which wine is made, are a symbol of the Eucharist, and the phoenix bird, who dies eucarístico e o pássaro fênix, que morre e of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches renasce das próprias cinzas, é símbolo da and resurrects from its own ashes, is a symbol of the ressurreição do Cristo. resurrection of Christ. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 64

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté mundo ibéricocomopadroeira que aSenhora doÓétidano Virgem edoMeninoJesus, já relativas àiconografia da caixotões, abrigandopinturas em painéisretangularese subdivisão dasparedeseforros obedece aoprincípioda Ó deSabará,cujadecoração Capela deNossaSenhora do e completoé,entretanto,oda O conjuntomaisharmonioso de Mariana,dourado em1727. suntuoso altar-mor dacatedral também domesmotipoo do CampoeSabará,sendo nas matrizesdeCachoeira desse tipoemMinassubsistem Bons exemplosdedecorações cultuadas nacapelaouigreja. das principaisdevoções cenas relativas àiconografia para inserçãodepinturas com emolduramentos emtalha “forros decaixotões”,com português oschamados das decorações doBarroco matrizes Sacramento nocasodas padroeiro, oudoSantíssimo exposição daimagemdosanto ocupado pelo“trono”para tradição clássica folhas deacanto,herdadasda decoradas comarrecadasde vistos pelosportugueses nostemplosdaÍndia. países, tenhacomomodelo os“tronos”deBuda, português, quenãoocorrenosretábulosdeoutros 14. Épossível queesseelementotipicamente específica nocristianismo. 13. A folha deacantonãotemsimbologia O centro do camarim é O centrodocamarimé 14 . São também típicos . Sãotambémtípicos 13 . case ofmotherchurches Holy Sacrament inthe the patronsaint,or displaying theimageof is occupiedby the“throne” from Classicaltradition of acanthusleaves, inherited pillars, decorated withrings the Portuguese inthetemplesofIndia. modelled afterthe“thrones” ofBuddha,seenby in theretablesofothercountries,may have been 14. This typicallyPortuguese element,notfound in Christianity. 13. Acanthus leaves have nospecificsymbolism of the Virgin andtheChild related totheiconography boxes, holdingpaintings rectangular panelsand the walls andceilingsinto the principleofsubdividing whose decoration follows Senhora doÓinSabará, of theChapelNossa ensemble, however, isthat harmonious andcomplete gilded in1727. The most of theCathedral ofMariana, as thesumptuoushighaltar Campo andSabará,aswell churches ofCachoeira do Minas subsistinthemother this kindofdecoration in church. Goodexamplesof revered inthechapel or of themaindevotions related totheiconography paintings depictingscenes with carved frames around so-called “boxedceilings”, Baroque decorations arethe Also typicalofPortuguese The centreofthecamarín 13 . 14 . das mulheres grávidas. Jesus, since Our Lady of O Considerada por Germain is viewed in the Portuguese Bazin “uma das criações mais world as the patron saint of requintadas da arte barroca”, pregnant women. Considered essa capelinha apresenta ainda by Germain Bazin “one of a particularidade de uma série the most refined creations de pinturas dispostas em volta of Baroque art”, this small do arco cruzeiro, figurando chapel also contains a series pássaros, pagodes e outras of paintings around the “chinesices” em dourado sobre crossing, with birds, pagodas fundo azul. and other chinoiserie in gold A Capela de Santo Antônio on a blue background. do Pompéu se situa na The Chapel of Santo descendência da Capela do Antônio do Pompéu descends Ó, em programa reduzido from the Chapel of Ó, but à decoração da capela-mor. the program is reduced to the O diminuto espaço tem high chapel decoration. The preenchimento integral de talha diminutive space is completely dourada e pinturas, centrados filled with gilded carvings na iconografia do padroeiro and paintings, revolving Santo Antônio. Já na Capela do around the iconography of Rosário de Caeté, os retábulos patron Saint Anthony. As barrocos do mesmo período for the Chapel of Rosário in estão descontextualizados na Caeté, the Baroque retables 65 ambientação já do período from the same period have Rococó, sugerida pelas paredes been stripped of all context lisas e decoração dos forros amidst the Rococo decoration, em perspectiva. suggested by the plain walls O segundo modelo de and the ceiling decoration retábulo barroco da talha with perspective paintings. mineira foi, como em outras The second model of partes do Brasil, o D. João Baroque retables in Minas V de influência italiana, Gerais was, as in other parts introduzido a partir da terceira of Brazil, the Italian-influenced década do Setecentos. Suas D. João V style, introduced principais inovações são a after the third decade of the importância plástica dada à 1700s. Its main innovations figura humana como tema are the plastic prominence ornamental e o remate do of the human figure as an coroamento em dossel, ornamental theme and the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

com sanefas e cortinados canopy-like crownings, with of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches de grande efeito teatral. As valances and draperies of Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 66

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté da Rocha. Church ofNossa Senhora doCarmo, Sabará,highchapel ceilingpainting, Joaquim Gonçalves Gonçalves daRocha. Igreja deNossaSenhora doCarmo,Sabará, pintura doforrodacapela-mor, Joaquim colunas torsas evoluem para great theatrical effect. The o tipo “salomônico”, mais twisted-shaft columns evolved monumental e com o terço into the “Solomonic” type, inferior estriado, como as do more monumental and with a célebre baldaquino de Bernini fluted lower third, like those na Basílica de São Pedro, of Bernini’s famous baldachin em Roma, e o vocabulário in the Basilica of St. Peter in decorativo incorpora volutas e Rome, and the decorative conchas, associadas a feixes de repertoire incorporated plumas e grinaldas de flores. volutes and shells, along with O Barroco joanino feathers and flower garlands. desenvolveu-se em Minas Joanine Baroque in Minas particularmente nas regiões Gerais developed especially de Ouro Preto e São João del- in the regions of Ouro Preto Rei, polos de maior relevância and São João del-Rei, the econômica e política no most prominent economic período correspondente ao and political hubs in the desenvolvimento do estilo period corresponding to na colônia, entre 1730 e the style’s development in 1765 aproximadamente. the colony, approximately Os retábulos joaninos between 1730 and 1765. The remanescentes nas igrejas remaining Joanine retables in da comarca de Sabará e the churches of the county adjacências pertencem já à of Sabará and its vicinity 67 última fase do estilo, com belong to the last phase of incorporação de fundos the style, incorporating white brancos, como pode ser backgrounds, as can be seen visto nas matrizes de Santa in the mother churches of Luzia e Caeté. Santa Luzia and Caeté. O retábulo de Santa Luzia The retable of Santa Luzia se insere na descendência do descends from the model modelo introduzido em Minas introduced in Minas Gerais by pelo escultor lisboeta Francisco sculptor Francisco Xavier de Xavier de Brito, que inclui Brito, from Lisbon, including o grupo completo das Três the complete group of the Pessoas da Santíssima Trindade Three Persons of the Holy no coroamento. Já no retábulo Trinity at the crowning. In da capela-mor da matriz de the high chapel retable at the Caeté, de autoria do entalhador mother church of Caeté, in José Coelho de Noronha, its turn, made by carver José Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

também de origem portuguesa, Coelho de Noronha, also from of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches a Trindade é reduzida ao Pai Portugal, the Trinity is reduced Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 68

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Antônio Dias em OuroPreto. parietais comoosdamatriz de de Caeté,ouempainéis retabulares comoasdamatriz ser utilizadosemestruturas ornatos rocalhacomeçama da talhajoanina,quandoos forma, aoúltimoperíodo Gerais superpõe-se,dessa na talhadaregiãodeMinas período Rococó. espaços vazios, típicado com predominânciados dos forrosemperspectiva, apoiam. Eaindaapintura contra asquaisosmesmosse desornamentadas asparedes apenas aosretábulos,ficando mineiro, éareduçãodatalha indicativo, nocasodoRococó típicas doBarroco.Outro escuro emeiapenumbra em contraposição aoclaro- parte daestéticadoRococó, esse tipodeiluminaçãofaz poderoso indicativo, jáque ambiente éporsimesmaum superiores eiluminatodoo natural quejorra dasjanelas religiosa doperíodo. A luz para oRococónaarte transição doBarrocojoanino significativo momentode requintada, assinalaum simultaneamente leve e da matrizdeCaeté, na hóstiaconsagrada. Filho pelapresençaeucarística justificando-se talvez afaltado Eterno eaoEspíritoSanto, A introduçãodoRococó A decoração interna

Dias inOuro Preto. The oldest the MotherChurch of Antônio wall paintingssuch asthose of Mother Church ofCaeté,orin structures such asthoseofthe ornaments appearinretable carvings, when rocaille-style with thelastperiodofJoanine Minas Gerais thuscoincides in thecarvingsofregion Rococo period. spaces, typicalofthe with predominanceofempty are paintedinperspective, ceilings unadorned. Also, which theystandremain retables, andthewalls against carvings arelimitedtothe Minas Gerais, isthatthe in thecaseofRococo indication, Baroque. Another and thehalf-lighttypicalof opposition tothechiaroscuro the aestheticsofRococo,in this kindoflightingispart a powerful indicator, since whole environment is,in itself, windows andilluminatesthe that flows fromtheupper this period. The natural light Rococo inreligiousartof from Joanine Baroqueto marks asignificanttransition at oncelightandrefined, the MotherChurch ofCaeté, the consecrated host. presence oftheEucharist, in the Sonmay beduetothe Holy Spirit;theabsenceof to theEternalFather andthe The introduction ofRococo The internaldecoration of

Os mais antigos retábulos, dated retables structured datados com estrutura e and ornamented according ornamentação do novo estilo, to the new style are those in são os da nave do Santuário the nave of the Sanctuary of de Congonhas, contratados em Congonhas, commissioned in 1765. Entretanto, o desenho 1765. Still, the heavy design pesado do coroamento, of its crowning, with a second com superposição de uma cornice superposed above the segunda cimalha acima do niche, indicates that the artists nicho, indica que os artistas of the region were still not da região ainda não estavam entirely comfortable with the inteiramente à vontade com os formal themes of the temas formais do novo estilo. new style. Cinco anos mais tarde, Five years later, these essas dificuldades iniciais early difficulties had been haviam sido superadas, como overcome, as attested by the prova o elegante retábulo elegant retable at the high da capela-mor da mesma chapel of the same Church of igreja de Congonhas, no qual Congonhas, in which for the aparece pela primeira vez um first time a sinuous balister- motivo ornamental de perfil shaped ornamental motif sinuoso em forma de balestra appears, completed by a ou arbaleta, completado por valance with pendants at the uma sanefa com pingentes bottom and flaming rocaille 69 na parte inferior e rocalhas at the sides. Both models flamejantes nas laterais. Os of retables can be found in dois modelos de retábulos Sabará, the former in the citados estão presentes em nave of the Chapel of Nossa Sabará, o primeiro na nave da Senhora do Pilar and the latter Capela de Nossa Senhora do in the carving ensemble of Pilar e o segundo no conjunto the Church of Ordem Terceira de talha da Igreja da Ordem do Carmo, made between Terceira do Carmo, executado 1775 and 1809 by the two entre 1775 e 1809 pelos dois most prominent artists of maiores artistas do período the Rococo period in Minas Rococó mineiro, o português Gerais, Francisco Vieira Servas, Francisco Vieira Servas e o from Portugal, and Antônio mineiro Antônio Francisco Francisco Lisboa, known Lisboa, o Aleijadinho. as Aleijadinho.

A colaboração entre Vieira The collaboration between Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

Servas e Antônio Francisco Vieira Servas and Antônio of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Lisboa nesse conjunto Francisco Lisboa in this Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 70

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté presente emsua obra máxima Trindade nocoroamento, escultórico daSantíssima do qualassimilouogrupo Francisco Xavier deBrito, influenciado peloescultor Aleijadinho, possivelmente Já asegundafoicriadapelo em formadefrontãosinuoso. reconhecida pelocoroamento e Pernambuco epodeser igrejas doRiodeJaneiro o retábulorococódas com pequenasmodificações primeira dasquaisreproduz duas outras tipologias,a do períododesenvolveu Entretanto, atalhamineira outras regiõesbrasileiras. não tendoequivalente em do RococódeMinasGerais, é umdosmaiscaracterísticos sinuoso emformadebalestra do séculoXIX. tardiamente, jáemprincípios o próprioaltar-mor, executado imagem deSãoSimãoStock, e retábulo daesquerda,coma Francisco Vieira Servas, sãoo da igreja.Jádeautoria desenho sinuoso,naentrada da nave edocoroaltode dos púlpitos,dabalaustrada Aleijadinho, tambémautor detalhistas, foiexecutadopelo relevos maisvigorosose da nave. Odadireita,com caligrafia nosdoisretábulos treinado percebe diferençasde que apenasumolharmais excepcional étãoharmoniosa O retábulocomcoroamento masterpiece, the highchapel the crowning, presentinhis Trinity sculptural ensembleat whom headoptedtheHoly Francisco Xavier deBrito,from the influenceofsculptor Aleijadinho, possiblyunder The second was created by pediment-shaped crowning. be recognizedby thesinuous and Pernambuco, andmay in churches ofRiodeJaneiro the Rococoretablesfound with minormodifications, the firstof which reproduces, developed hereinthisperiod, carving typologieswerealso of Brazil. Buttwo other equivalent intheotherregions Minas Gerais, andfindsno characteristic ofRococoin crowning isoneofthemost sinuous, balister-shaped 19 at alaterdate,intheearly Stock, andthehighaltaritself, the imageofSaintSimon the retableonleft,with Francisco Vieira Servas made at theentrance tothechurch. choir withitssinuousdesign, nave balustrade andthehigh also carved thepulpits, made by Aleijadinho, who and meticulousreliefs,was right, withitsmorevigorous nave’s retables. The oneonthe differences ineach ofthe eye couldspotthecalligraphic harmonious thatonlyatrained outstanding ensembleisso th The retablewiththe century. no gênero, o retábulo da retable at the Church of São capela-mor da Igreja de São Francisco de Assis in Ouro Francisco de Assis em Ouro Preto. Because of the greater Preto. A maior complexidade complexity of the model de execução do modelo developed by Aleijadinho, criado pelo Aleijadinho fez in the retables that followed com que, nos retábulos dele its inspiration the sculptural derivados, o grupo escultórico ensemble at the crowning do coroamento acabasse was eventually replaced by a substituído por uma simples simple frieze containing the tarja com o emblema da emblem of the brotherhood, irmandade, como no retábulo as in the retables at the da Capela de Nossa Senhora Chapel of Nossa Senhora do do Pilar de Sabará, que já Pilar in Sabará, once even chegou a ser a ele atribuído. attributed to him. Juntamente com a talha Along with the retable dos retábulos, as pinturas carvings, illusionist perspective ilusionistas em perspectiva paintings play an important têm importante papel nas role in Rococo decorative ambientações decorativas do settings of Minas Gerais. The Rococó em Minas Gerais. As Churches of Carmo in Sabará, igrejas do Carmo de Sabará, Mother Church of Santa matriz de Santa Luzia e Luzia and Rosário in Caeté Rosário de Caeté conservam still preserve their excellent 71 excelentes conjuntos de forros ceiling ensembles featuring com esse gênero de pintura, this kind of painting, based baseados no modelo do muro- on the model where a parapet parapeito correndo ao longo surrounds the church’s walls, das paredes, com personagens and characters associated ligados à iconografia da igreja with the church’s iconography postados atrás do mesmo. No stand behind it. At the espaço central, a cena da Visão central space, the scene of Celestial inclui elaborada the Celestial Vision includes cercadura de nuvens, an elaborate cloud framing, destinada a reforçar a ideia da intended to reinforce the idea introdução do espaço celeste of an imagined and promised imaginado e prometido como celestial space as reward to recompensa aos fiéis, que se the faithful, who move across movimentam no espaço real the real space of the church da igreja sob a proteção do under the protection of the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté santo padroeiro ou da Virgem patron saint or the Virgin Mary Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Maria nele representados. depicted on it. Our Lady ofGoodSuccess, MotherChurch ofNossaSenhora doBonsucesso, Caeté. Nossa Senhora doBonsucesso, MatrizdeNossa Senhora doBonsucesso,Caeté.

Glossário de Iconografia 72

Iconography Glossary Glossário de Iconografia

Iconography Glossary

ANJOS ANGELS Os anjos são seres espiri- Angels are spiritual tuais que cumprem a função beings that act as celestial de mensageiros celestes. messengers. The Catholic A Igreja católica assumiu a Church adopted the belief crença nos anjos a partir do in angels after the Council Concílio de Niceia, em 325. of Nicaea, in 325. In the No século seguinte, o pseudo following century, Pseudo- Dionísio escreveu o tratado Dionysius wrote the Hierarquia celeste, estabele- treatise Celestial Hierarchy, cendo nove hierarquias para establishing nine hierarchies os anjos, divididas em três for the angels, subdivided ordens, cada uma delas for- into three orders, each mada por três coros. A ordem formed by three choirs. The superior é composta de sera- highest order consists of the fins (Isaías 6: 2-3), querubins seraphim (Isaiah 6: 2-3), (Gênesis 3: 23-24) e tronos cherubim (Genesis 3: 23- 73 (Ezequiel 1: 13-19 e Apocalip- 24) and thrones (Ezequiel se 4: 6-8). A ordem interme- 1: 13-19 and Apocalypse 4: diária agrupa as dominações, 6-8). The intermediate order virtudes e potestades. Final- includes dominations, virtues mente, a terceira ordem, que and powers. Finally, the faz a ligação do divino com a third order, the link between humanidade, inclui os princi- divinity and humanity, pados (protetores da religião, includes principalities (the das cidades e dos povos), ar- protectors of religion, cities canjos e anjos. Os anjos and peoples), archangels and são comumente angels. Angels are representados usually depicted como figuras as young and humanas, jovens winged e aladas, ves- human tindo túnicas figures, Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté esvoaçantes. wearing Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Os serafins e flowing tunics.

Querubins, detalhe do retábulo da capela-mor, Igreja de Nossa Senhora do Carmo, Sabará. Cherubim, detail of high chapel retable, Church of Nossa Senhora do Carmo, Sabará. Glossário de Iconografia 74

Iconography Glossary expulsão dos anjos rebeldes. simbolizando alutae aos pésafigura demoníaca, Correia, seapresentatendo na CapeladoSolarPadre só emumúnicoexemplar, região deSabaráeCaeté, Bonsucesso deCaeté).Na Sabará eNossaSenhora de Senhora daConceiçãode nas igrejasmatrizes(Nossa e Almas, presençaconstante da IrmandadedeSãoMiguel representado quandotitular Juízo Final. Dessamaneira é pesar asalmas,nodiado cruciforme eabalançapara por atributosoestandarte de pésobrenuvens, tendo tradicional, éumjovem alado, Deus). Naiconografia Qui utDeo(Queécomo estandarte comainscrição romano, comespadae indumentária desoldado é representadocoma A partirdoRenascimento, e odragão doapocalipse. combate osanjosrebeldes guerreiro daIgreja,que da milíciacelestial”e sendo considerado “príncipe personalidade maisdefinida, Miguel éoquepossui São Miguel Arcanjo São nas umpar. asas eossegundoscomape- primeiros comtrêsparesde pequenas cabeçasaladas,os querubins aparecemcomo Dos setearcanjos, São lious angels. against andexpulsionofrebel - feet, symbolizingthestruggle with the figure of the devil at his Correia, inwhich heappears the ChapelofSolardoPadre there isonlyoneexemplar, at the regionofSabaráandCaeté, de BonsucessoCaeté).In de SabaráandNossaSenhora (Nossa Senhora daConceição presence inmotherchurches Michael andSouls,aconstant of theBrotherhoodSaint he isdepictedasthepatron as hisattributes. This ishow in theday ofFinal Judgement and thescaleforweighingsouls with thecross-shapedstandard young man,standingonclouds, phy, heappearsasawinged God). Intraditional iconogra- Qui utDeo(Hewho islike standard bearingtheinscription man soldier, withasword and picted inthecostumesofaRo- Renaissance, hehasbeende- of the Apocalypse. Sincethe lious angelsandthedragon of theChurch, who fightsrebel- celestial militia”andawarrior ality, considered“princeofthe the most clearly defined person- Saint Michael istheonewith Saint Michael the Archangel single pair. of wingsandthelatterwitha the formerwiththreepairs appear assmallwingedheads, Seraphim andcherubim Of theseven archangels, ANTIGO TESTAMENTO OLD TESTAMENT Santo/Profeta Elias Saint/Prophet Elijah (?-880 a.C.) (?-880 b.C.) Segundo relato do Livro dos According to the Book of reis, Elias foi arrebatado aos kings, Elijah was thrown into céus num carro de fogo; desta the skies in a flaming chariot; maneira está representado na this is how he is depicted on pintura do forro da nave da the ceiling painting at the nave Igreja do Carmo de Sabará. of the Church of Carmo in Dos personagens do Antigo Sabará. He is the second most Testamento, é o segundo important character in the Old em importância, depois de Testament, after . He Moisés. Viveu como eremita lived as a hermit in Mount Car- no Monte Carmelo, de onde mel, from which he expelled expulsou os falsos sacerdotes. the false priests. A Ordem Carmelita o The Carmelite Order consid- considera seu fundador e ers him its founder and patron. patrono. É representado com He is depicted wearing the o hábito carmelita, aparência Carmelite habit, as an old man, idosa, calvo e com uma longa bald and with a long beard. His barba. Seus atributos são attributes are a flaming sword uma espada de fogo e uma and a scale model of the church maquete da igreja da qual he founded. foi fundador. 75 Saint/Prophet Elisha Santo/Profeta Eliseu (9th century b.C) (século IX a.C.) The successor of Prophet Foi o sucessor do Profeta Elijah, Elisha received his Elias, recebendo deste o mantle from him at the seu manto no momento em moment when he ascended que subia aos céus no carro into heaven in a chariot of fire, de fogo, cena representada the scene depicted at the nave no teto da nave da Igreja ceiling of the Church of Carmo do Carmo de Sabará. Fez in Sabará. He performed diversos milagres, entre eles several miracles, including the a ressurreição de um homem resurrection of a man who had assassinado. É representado been murdered. He is depicted semicalvo, com barba curta half-bald, with a short beard e bigode, usando o hábito and a moustache, wearing the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté carmelita branco, com capuz e white Carmelite habit, with a escapulário escuro. Tem como hood and a dark scapular. His of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Glossário de Iconografia 76

Iconography Glossary Senhor Deus– 1Reis19,10). Domino (Ardodezelopelo Zelo zelatussumproDeo uma fitacomacitaçãobíblica: segurando aespadadefogoe o braço doProfetaElias coroa real,daqualsurge arremate superiorestáuma da Antiga Observância.No diferenciando-o doescudo do monte,dessamaneira, uma cruzimplantadanocume Descalços foiacrescidode O escudodosCarmelitas uma dourada eduasprateadas. normalmente asestrelassão e branco para apartesuperior; Ordem, marrompara omonte As coressãoasdohábitoda da OrdemdoséculoXVI. e Santa Teresa, reformadora Virgem acompanhadadeElias e, para osDescalços,éa pelos profetasEliaseEliseu, a Virgem doCarmo,ladeada para osCalçados,representa centro domonte.Estrelasque, simetricamente aoredoreno de seispontas,localizadas acompanhado portrêsestrelas o localdeorigemdaOrdem, Monte Carmelosimbolizando heráldico compostopelo a formadeumescudo Carmelita BRASÕES recebeu deElias. atributo pessoalomantoque O brasão carmelitatem 16 reformed theOrderin Elijah andSaint Teresa, who the Virgin accompaniedby the DiscalcedCarmelites, Elijah andElisha,and,for Carmel, flanked by prophets stars representthe Virgin of the CalcedCarmelites,these the centreofMount.For symmetrically aroundandat six-pointed stars,placed place oforigin,withthree symbolizing theOrder’s consisting ofMountCarmel is shapedasanescutcheon Carmelite COATSOF ARMS he received fromElijah. personal attributeisthemantle Domino Zelo zelatussumproDeo with theBiblicalquotation: flaming sword andaribbon of ProphetElijahholdinga from which emergesthearm top thereisaroyal crown, Ancient Observance. At the from theescutcheon ofthe the hill,tomarkadifference includes acrossatthetopof Carmelites’ escutcheon and two silver. The Discalced stars are,normally, onegold for theupperportion; brown forthehillandwhite those oftheOrder’s habit, Kings 19,10). Kings 19,10). for theLordGod–1 th The Carmelitecoatofarms century. The coloursare (I burnwithzeal

DEUS GOD Deus Pai God the Father Na iconografia cristã, In Christian iconography, Deus Pai é tradicionalmente God the Father is traditionally representado como um ancião depicted as an elder with a de longas barbas, com túnica long white beard, wearing a e manto, segurando o cetro e/ tunic and mantle, holding a ou o globo terrestre. É quase sceptre and/or the terrestrial sempre identificado pela globe. He is most frequently auréola triangular, alusiva às identified by the triangular três pessoas da Santíssima aureole, alluding to the three Trindade, como figura no persons of the Holy Trinity, as belo exemplar da talha do shown in the beautiful exem- coroamento do altar-mor da plar in the high altar crowning Matriz de Nossa Senhora do carvings of the Mother Church Bonsucesso de Caeté. of Nossa Senhora do Bon- sucesso in Caeté. Divino Espírito Santo Divine Holy Spirit Por decisão do Concílio de Niceia (século IV), a terceira By decision of the Council pessoa da Santíssima Trindade, of Nicaea (4th century), the o Espírito Santo, passou a ser third person of the Holy Trinity, the Holy Spirit, is depicted representada simbolicamente 77 por uma pomba. Essa decisão symbolically as a dove. The foi baseada nos textos decision was based on the evangélicos, em especial Gospels, particularly that of no de São Marcos sobre o Saint Mark on the Baptism Batismo de Cristo (1: 10). Nas of Christ (1: 10). The dove representações mais comuns, is most commonly depicted a pomba é figurada de frente with its front facing the viewer, de asas abertas. Do seu corpo and with open wings. Rays partem raios de luz, podendo of light flow from its body, incluir nuvens e querubins. occasionally including clouds and cherubim. Santíssima Trindade (Deus Pai, Filho e Espírito Santo) Holy Trinity (God the Father, As representações da Son and Holy Spirit) Santíssima Trindade, compostas Depictions of the Holy pelas figuras do Deus Pai, do Trinity, consisting of the figures Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

Filho e do Espírito Santo, são of God the Father, the Son and of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches usuais nos retábulos de Minas the Holy Spirit, are common in Glossário de Iconografia 78

Iconography Glossary Christ attheColumn,MotherChurch ofNossaSenhora daConceição,Sabará. Cristo dacoluna,MatrizdeNossaSenhora daConceição,Sabará. no momentopós-flagelo, articulados, representado Cristo daFlagelaçãodebraços de Sabarápossuiumdramático apenas operizônio. A matriz coluna daflagelação),usando baixa (tambémchamada de as mãosatadasaumacoluna é representadodepé,com mandou-o flagelar...”. O Cristo “Pilatos tomouentãoJesus e (27: 26)eemJoão (19:1): Flagelação écitadaemMateus (Passo da Flagelação) Cristo daColuna CRISTO forma dapomba. a cruzeoEspíritoSantona nimbo triangular, oCristocom devidos atributos,oPai como personagens comosseus escultoricamente ostrês Luzia, estãorepresentados altar-mor damatrizdeSanta Gerais. Nocoroamentodo A cenadoPasso da

in themoment afterthe articulated arms,depicted Christ ofFlagellationwith of Sabaráhasadramatic loincloth. The MotherChurch of flagellation),wearingonly a column (alsocalled with hishandstiedtoalow Christ isdepictedstanding, Jesus andhadhimflogged...”. (19: 1):“Pilatethentook Matthew (27:26)andinJohn of Flagellationappearsin (Station ofFlagellation) Christ attheColumn CHRIST and theHolySpiritasadove. nimbus, Christwiththecross the Father withthetriangular their respective attributes, depicted insculptureswith Luzia, thethreecharacters are the motherchurch ofSanta At thehighaltarcrowning of the retablesofMinasGerais. The sceneof theStation com feridas espalhadas pelo flagellation, with wounds all corpo, para ser utilizado nas over his body, to be used manifestações religiosas in the Church’s religious da igreja. manifestations.

Cristo Crucificado Christ Crucified A crucificação é a Crucifixion is the depiction representação do momento of the crucial moment of the crucial da Paixão, dogma Passion, a central dogma of central do cristianismo, razão Christianity, and for this reason de sua presença habitual no it is usually present at the high altar-mor das igrejas católicas. altar of Catholic churches. Na época medieval, o Cristo In Medieval times, Christ era preso à cruz por quatro appeared attached to the cross cravos, vestido com uma túnica with four nails, wearing a long longa. A partir do século XV, tunic. After the 15th century, popularizou-se o perizônio e o the loincloth and three nails uso de três cravos. became more common. Os momentos representados Crucifixion may be depicted na Crucificação podem ser o in several moments, including da Agonia, com o Cristo ainda the Agony, in which Christ vivo, com o olhar direcionado is still alive and looking para o alto; o da Clemência, upwards; the Clemency, when quando seu olhar encontra his glance meets that of the 79 o do devoto ajoelhado ou, kneeling devout or, finally, finalmente, já morto, com already dead, with his head a cabeça caída e os olhos pending and his eyes closed, fechados, representação a depiction known as Lord of conhecida como Senhor do Bonfim [Good End]. A fourth Bonfim. Uma quarta variante, variation, very common in the bastante comum na região de region of Minas Gerais, is the Minas Gerais, é o Senhor Bom Medieval-inspired Good Lord Jesus de Matosinhos, de raízes Jesus of Matosinhos, in which medievais, na qual o Cristo, Christ, attached to the cross preso à cruz com quatro cravos, with four nails, has one eye tem um olho aberto e o outro open and the other closed, fechado e o perizônio cobrindo with the loincloth covering his toda a perna esquerda. Em left leg. In all these variations, todas essas variantes, o seu his main attribute is the cross atributo principal é a cruz com with the inscription or titulus Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

a inscrição ou titulus INRI (Jesus INRI (Jesus Nazarenus, Rex of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Nazarenus, Rex Judeorum), Judeorum), ornamented with Glossário de Iconografia 80

Iconography Glossary à multidãopor Pilatos.Em guisa decetro),éapresentado capa vermelha ecanaverde à judeus (coroadeespinhos, atributos irrisóriosdereidos do Pretório.Cristo,comos aberto, diantedoedifício cena sedesenvolve acéu Homo) [...]”.Empintura, a Eis, aqui,ohomem...(Ecce púrpura. E[Pilatos]disse-lhes: espinhos eomantode Jesus trazendo acoroade João (19:5):“Saiu,pois, citação doEvangelho de de Cristo;correspondeà Julgamento porPilatos) Ecce Homo em pânico. nuvens, diantedosguardas ascensional, rodeadopor sai dosepulcroemímpeto acentuado triunfalismo.Cristo de representaracena,com na Itáliaumanova forma A partirdoséculoXV, surgiu encontram osepulcrovazio. passagem asmulheres que afechava, eemoutra intacta, semmover apedra que Cristodeixouasepultura testemunha. Mateusconta ocorrido nãoteve nenhuma pelos evangelistas, jáqueo Cristo édescritoindiretamente Cristo Ressuscitado espinhos eoresplendor. ornada comacoroade É umdosPassos daPaixão O temadaressurreiçãode (Eis o Homem – (Eis oHomem– the depiction may be reduced crowd by Pilate. Insculptures, sceptre), ispresentedtothe cape andagreencaneas Jews (crown ofthorns,red mock attributesofKing building. Christ,withthe in frontofthePraetorium scene takesplaceoutdoors, Homo) [...]”.Inpaintings,this them: Beholdtheman...(Ecce robe. And [Pilate]saithunto of thorns,andthepurple Jesus forth,wearingthecrown of John (19:5):“Then came to thequotefromGospel Passion ofChrist;corresponds – Judgement by Pilate) Ecce Homo the panicking guards. surrounded by clouds,before in anascendingimpetus, Christ leaves thesepulchre depicting thesceneappeared. new, moretriumphantway of the 15 find thesepulchre empty. In another passagethewomen stone thatenclosedit,andin intact, withoutmoving the says thatChristleftthegrave had nowitnesses.Matthew Evangelists, sincethefact described indirectlyby the resurrection ofChristis Christ Resurrected the splendour. the crown ofthornsand One oftheStations The themeofthe th century, inItaly, a (Behold theMan escultura, a representação to the character of Christ with pode ser reduzida ao his hands tied at the front, personagem do Cristo com as crowned with thorns, wearing mãos atadas à frente, coroado the cape and carrying the de espinhos e com a capa e a green cane. cana verde.

Senhor dos Passos Lord of the Stations (Passo da Cruz-às-costas ou (Station of Cross-bearing or Caminho do Calvário) Path of the Calvary) Representação do Cristo Depiction of Christ carrying carregando a cruz, a caminho the cross, on his way to the do Calvário. Citada pelos Calvary. Mentioned by all quatro evangelistas, a cena four Evangelists, the scene is tem maior detalhamento em described in more detail in João (19: 16-17), o único a John (19: 16-17), the only one mencionar de forma específica who mentions specifically the a cruz transportada pelo cross carried by the Christ: Cristo: “Tomaram pois Jesus, “So they took charge of Jesus, o qual, levando a sua cruz, who, carrying his own cross, saiu para o lugar que se went out to the place called chama Calvário, em hebraico Calvary, in Hebrew Golgotha Gólgota [...]”. A representação [...]”. Sculptural depictions of 81 escultórica da cena pode ser the scene may be reduced to reduzida à figura do Cristo the figure of Christ carrying carregando a cruz, vestindo the cross, wearing a long túnica longa de cor roxa e purple tunic and sporting the trazendo a coroa de espinhos. crown of thorns. The usual A tipologia escultórica normal sculptural typology for this para esta cena é a da imagem scene is that of the “dressing” de “vestir”, com cabelos e image, with natural hair indumentária naturais, com and costumes, with a round resplendor circular e cetro em aureole and a cross-shaped cruz. Atualmente, em Minas sceptre. Nowadays, in Minas Gerais, o culto ao Senhor dos Gerais, the cult of the Lord of Passos ainda é muito presente the Stations is still very present no devocionário popular, in popular devotion, as can be como pode ser testemunhado witnessed by its presence in pela sua presença nas igrejas the Mother Churches Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

matrizes de Sabará, Caeté e of Sabará, Caeté and of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Santa Luzia. Santa Luzia. Glossário de Iconografia 82

Iconography Glossary Santana SANTAS de Sabará. Senhora daConceição a escultura daMatrizdeNossa na procissãodoEnterro,como então transportado emesquife e comoSenhorMorto,sendo Semana Santa,naCrucificação encenações diferentesda que sejamutilizadasemduas dobra noombro,possibilitando incorporar omecanismode Morto podem,emalgunscasos, corpo. As esculturas doCristo fechados eosbraços rentesao perizônio, comosolhos vestindo otradicional Normalmente, érepresentado os judeus[...]”(João: 19-40). maneira desepultarusadaentre lençóis comaromas,segundoa Jesus eenvolveram-no em “Tomaram, pois,ocorpode José de Arimateia eNicodemos. relatam suaretirada dacruzpor pelos quatroevangelistas, que sepultamento foram citados Senhor Morto Sua iconografia apresenta vestindo túnicaemanto. aspecto idosoematernal, geralmente representadacom seu esposo,SãoJoaquim. É São Tiago, assimcomoade relatada notextoapócrifode mãe da Virgem Maria,foi A morte do Cristo e seu A mortedoCristoeseu A históriadeSanta Ana, (século I)

Saint Anne FEMALE SAINTS Conceição inSabará. Church ofNossaSenhora da the sculptureatMother the Burialprocession,asin he iscarriedinacoffin and theDeadLord,inwhich performances, theCrucifixion in two differentHoly Week enabling themtobeused mechanism attheshoulder, cases, incorporate afolding the DeadChristmay, insome his body. The sculpturesof eyes closedandhisarmsnear traditional loincloth,withhis usually depictedwearingthe [...]” (John: 19-40).Heis with Jewish burialcustoms strips oflinen,inaccordance wrapped it,withthespices,in Jesus’ body, thetwo of them and Nicodemus.“Taking cross by Joseph of Arimathea narrate hisdescentfromthe by thefourEvangelists, who his burialwerementioned Dead Lord may includethefollowing and mantle.Hericonography pearance, wearingatunic an elderlyandmaternalap- She isusuallydepictedwith of herhusband,SaintJoachim. of SaintJames, aswellthat narrated intheapocryphaltext mother ofthe Virgin Mary, was The deathofChristand The storyof Saint Anne, (1 st century) as seguintes variantes, além variations, in addition to her da representação isolada ou isolated depiction or with her só com o esposo: Santana husband: Saint Anne the Mas- Mestra, sentada ou de pé, ter, sitting or standing, with an com um livro aberto no colo open book on her lap, teaching ensinando a Virgem Maria the Virgin Mary as a Girl; Saint Menina; Santana Guia, de pé, Anne the Guide, standing, conduzindo a Menina Maria leading the Girl Mary by the pela mão; Sagrada Parentela, hand; Holy Kinship, with Saint junto com São Joaquim, Nossa Joachim, Our Lady, the Child Senhora, o Menino Jesus e, Jesus and, sometimes, also algumas vezes, também São Saint Zachary and Saint Eliza- Zacarias e Santa Isabel. Há beth. One last variety presents ainda uma última variante, only the feminine side of the apenas com o lado feminino family, called Holy Mothers, da família, chamada de Santas with the Virgin and the Child Mães, com a Virgem e o Jesus. Protectress of families, of Menino Jesus. Protetora das women who wish to bear chil- famílias, das mulheres que dren and of pregnant women. desejam filhos e das grávidas. Saint Barbara (3rd century) Santa Bárbara (século III) A beautiful young woman Linda jovem da região de from the region of Nicomedia, Nicomédia, junto ao mar de near the Sea of Marmara, it is 83 Mármara, consta que o pai told that her father locked her trancou-a numa torre com in a tower with two windows, duas janelas, para impedir sua to stop her converting into conversão ao cristianismo. Christianity. But she managed Porém, ela abriu uma terceira to open a third window to man- janela para manifestar a sua ifest her faith in the Holy Trinity, fé na Santíssima Trindade, and was then persecuted and sendo então perseguida e decapitated. At the time of her decapitada. Na hora de sua execution, a bolt of lighting ful- execução, um raio fulminou o minated the murderous father. pai assassino. Por esse motivo For this reason, she is invoked é invocada contra raios e against lightning and thunder trovões e, por extensão, and, by extension, against the contra os azares das armas de hazards of firearms. She is de- fogo. É representada jovem, picted as a young woman, in com indumentária da época Roman costumes, having as her Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

romana, tendo por atributos personal attributes the tower of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches pessoais a torre e a palma and the palm of martyrs. Her Glossário de Iconografia 84

Iconography Glossary ao cristianismo ao cristianismo sido convertida a lenda,teria que, segundo (século I) Santa Efigênia de Sabará. da Conceição Nossa Senhora Matriz de escultura da delicadíssima harpa, comona maneja ouuma que podeserumórgão e uminstrumentomusical, atributos apalmademártir dalmática emanto. Tem como à modaromana,detúnica, de cabeloslongos,vestida XVI. Érepresentadajovem, dos músicosdesdeoséculo por essemotivo épadroeira comunicação comDeus,e de umórgão,entrando em casamento, elaouviuosom Diz alendaque,durante o foram perseguidosemortos. viveu napureza,atéque ao cristianismo.Comele, Valeriano, aquemconverteu casou-se comojovem Santa Cecília igrejas daregião. estando presenteemdiversas ser protetora dosmineradores, especial emMinasGerais, por do martírio. Teve devoção Jovem etíope Virgem mártirromana, Saint Cecilia,Mother Church ofNossa Senhora daConceição, Sabará. Santa Cecília,Matriz deNossaSenhora daConceição,Sabará. (século III)

cians sincethe16 been thepatronsaintofmusi- and forthisreasonshehas into communicationwithGod, the soundofanorgan,entering during theirwedding,sheheard ed andkilled.Legendsays that, purity untiltheywerepersecut- tianity. With him,shelived in whom sheconverted toChris- married theyoung Valerian, be a hand organ or a harp, as be ahandorganorharp,as musical instrument,which may are thepalmofmartyrsanda ic andmantle.Herattributes man style,withatunic,dalmat- with longhair, dressedinRo- is depictedasayoung woman, Saint Cecilia(3 the region’s churches. image canbefoundinmany of protectress ofminers,andher Minas Gerais, becauseshewas cult was especiallypopular in A Roman Virgin martyrwho rd converted to legend, was according to Ethiopia who, woman from (1 Saint Iphigenia in Sabará. da Conceição Nossa Senhora Church of at theMother sculpture found in thedelicate century) th st A young century. She century) por São Mateus evangelista Christianity by Saint Matthew durante seu apostolado nas the Evangelist during his terras africanas. Fundou um apostleship in African lands. convento com auxílio de alguns She founded a convent with seguidores, porém, este foi the help of some followers, incendiado antes mesmo de ser but it caught fire before its inaugurado, sendo salvo por inauguration, and was saved suas orações. É representada by her prayers. She is depicted com a pele negra, vestida with black skin, wearing the com o hábito carmelita, tendo Carmelite habit, having as como atributos uma maquete attributes the scale model of de igreja, que pode estar em a church, which may be in chamas, e uma palma ou pena. flames, and a palm or pen. She Atualmente é padroeira dos is currently the patron saint of militares e dos bombeiros. the military and firemen.

Santa Helena (250-330) Saint Helen (250-330) Conhecida como Helena Known as Helen of de Constantinopla, foi Constantinople, she was the a primeira mulher de first wife of Constantius I Constâncio I e mãe do and the mother of emperor imperador Constantino, Constantine the Great. o Grande. Segundo a According to Christian tradição cristã, converteu- tradition, she converted to 85 se ao cristianismo, sendo- Christianity, and to her is lhe imputado o mérito da attributed the merit of her conversão do filho, em 313, son’s conversion, in 313, que estabeleceu a tolerância which established tolerance ao cristianismo no território to Christianity in the Roman romano. É-lhe atribuída territory. She is also attributed a descoberta do local da with the discovery of the place crucificação de Jesus Cristo, of Jesus Christ’s crucifixion in em Jerusalém, e o achamento Jerusalem, and the finding of da verdadeira cruz. Veste- the true cross. She is dressed se à maneira romana e seu in Roman style and her main atributo principal é a cruz. attribute is the cross.

Santa Isabel, rainha de Hungria Saint Elizabeth, queen of (1207-1231) Hungary (1207-1231)

Sobrinha de Santa Edwiges The niece of Saint Hedwig Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

e parente distante de Santa and a distant relative of Saint of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Isabel, rainha de Portugal. Elizabeth, queen of Portugal. Fort of“Lagartixa“. Fortim da“Lagartixa”.

Glossário de Iconografia 86

Iconography Glossary canonizada em 1625. dos Terceiros doCarmo.Foi no forrodanave daIgreja Em Sabaráestárepresentada terceira das duasordens. da Carmelita,poisfoiirmã da OrdemFranciscana ou É representadacomohábito para distribuí-losaospobres. pães emrosas,quandosaía famoso atransformação de milagres, sendoomais A elasãoatribuídosmuitos Franciscana deSantaClara. entrou para aOrdemSegunda Portugal, quando ficouviúva esposa deD. Dinis,reide (1271-1337) Santa Isabel,rainha dePortugal canonizada em1235. rosas enroladasnomanto.Foi tendo comoatributopessoal com oqualérepresentada, segundo osfranciscanos, dos filhos,tomouohábito morte domaridoecriação encontrou rosas. Após a de tãopesado,porém,só este quissaberoquecarregava marido quevoltava dacaçae manto, encontrou-secomo os pobresnasdobras deseu quando levava provisões para época. Diz-seque,certavez, cuja Ordemsurgiunessa espiritualidade franciscana, feliz. Foi influenciadapela três filhosdeumcasamento Ludovigo, comquemteve Casou-se comoduquede Filha doreide Aragão e

in 1625. Carmo. Shewas canonized of theChurch of Terceiros do depicted onthenave ceiling both orders.InSabará,she is since shewas a Third Sister in Franciscan orCarmeliteOrder, is depictedinthehabitof distribute themtothepoor. She roses, when shewentoutto the transformation ofbreadinto her, including,mostfamously, Many miracles areattributedto Franciscan OrderofSaintClare. widower shejoinedtheSecond Dinis, KingofPortugal, asa of Aragon andthewifeofD. Portugal Saint Elizabeth,queenof canonized in1235. around hermantle.Shewas personal attributetheroses she isdepicted,having asher the Franciscan habit,inwhich children weregrown, shetook her husbandandonce find roses. Afterthedeathof was soheavy, butcouldonly what shewas carryingthat from thehunt,andheasked ran intoherhusbandreturning the foldsofhermantle,she taking breadtothepoorin time. Itissaidthatonce,when whose Orderappearedatthat by Franciscan spirituality, marriage. Shewas influenced three children ofahappy Ludwig, withwhom shehad She marriedtheDukeof The daughteroftheKing (1271-1337)

Santa Leocádia M. (século III) Saint Leocadia M. (3rd century) Virgem mártir, natural de A virgin martyr from Toledo, durante as perseguições Toledo, who was arrested and de Diocleciano foi presa thrown off a cliff during the e jogada do alto de um persecutions of Diocletian. penhasco. Depois de morta After her death she appeared apareceu a Santo Ildefonso, na to Saint Idelphonsus in the catedral de Toledo, dando-lhe cathedral of Toledo, giving him um pedaço do seu véu como a piece of her veil as a relic. relíquia. No teto da nave da On the nave ceiling of the Igreja do Carmo de Sabará está Church of Carmo in Sabará she representada com o hábito is depicted in the Carmelite carmelita, segurando um livro habit, holding an open book aberto e a palma dos mártires. and the palm of martyrs.

Santa Luzia (século IV) Saint Lucy (4th century) Virgem de ilustre família A virgin from an illustrious da Sicília. Segundo consta, Sicilian family. It is said that teria conduzido a mãe doente she led her ill mother to the ao túmulo de Santa Águeda, grave of Saint Agatha, receiving recebendo a graça da cura. the grace of cure. Lucy then Luzia distribuiu então seus distributed her possessions bens aos pobres, recusou to the poor, refused several diversas proposições de marriage proposals and, 87 casamento e, denunciada por denounced by a suitor for um pretendente por ser cristã, being a Christian, was cruelly foi martirizada martyrized, de modo cruel, having her eyes tendo os olhos pulled out. She is arrancados. É normally depicted normalmente as a young representada woman, wearing jovem, vestida com Roman costumes roupas da época and with long romana e com hair flowing on longos cabelos her back. Her caindo nas costas. personal attribute Seu atributo pessoal are the eyes on são os olhos a platter. She numa bandeja. É is protectress Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

protetora contra against eye of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches doenças dos olhos. diseases. Santa Luzia, Matriz de Santa Luzia. Saint Lucy, Mother Church of Santa Luzia. Glossário de Iconografia 88

Iconography Glossary esse motivo, estárepresentada mulheres; provavelmente por modelo deascetismopara as noventa anos.Foi citada como longa, morrendocommais de cristianismo. Teve umavida e converteu pagãosao Turquia, ondecurouenfermos de SelêuciaIsauria,atual grande pregadora naregião cristianismo pelosanto.Foi quando foiconvertida ao nos TeclaSanta V.M. no jardim,emplenoinverno. que lhebuscassemumarosa milagre final,quandopediu impossível, alusãoaoseu desespero oudesolução É invocada noscasosde e canonizadaem1900. Foi beatificadaem1628 donzela, esposaereligiosa. exemplar nosestadosde coroas, alusãoaumavida crucifixo eapalmacomtrês como atributospessoaiso pela Paixão doCristo. Tem de mortificaçõesintensas por umespinho,emvirtude e comafronteestigmatizada negro daOrdem Agostiniana representada comohábito do maridoedosfilhos. É se religiosaapósamorte vontade dospais,tornando- casou-se para satisfazera (1377-1457) Santa RitadeCássia Virgem mártir, mencionada Natural daÚmbria,Itália, Atos de SãoPaulo, (século I)

reason, sheis depicted onthe women; probablyforthis as amodelofasceticismfor years old.Shewas mentioned life, anddiedatover ninety Christianity. Shehadalong ill andconverted pagansinto Turkey, where shehealedthe Seleucia Isauria,inpresent-day great preacher intheregionof anity by thesaint.Shewas a she was converted toChristi- in theActsofSaintPaul, when Saint TheclaSaint V.M. of winter. brought toherinthemiddle when sheaskedarosetobe alluding toherfinalmiracle, or forimpossiblesolutions, invoked indesperate cases canonized in1900.Sheis was beatifiedin1628and maiden, wifeandnun.She exemplary lifeinthestatesof three crowns, alludingtoan crucifix andthepalmwith personal attributesarethe the Passion ofChrist.Her intense mortificationsfor her forehead,by virtueof Order andwithathornon habit ofthe Augustinian She isdepictedintheblack of herhusbandandchildren. became anunafterthedeath the willofherparents,and she marriedtocomplywith (1377-1457) Saint RitaofCascia A virginmartyr, mentioned Born inUmbria,Italy, (1

st

century) no forro da nave da Igreja dos nave ceiling of the Church of Terceiros Carmelitas de Sabará, the Third Carmelites in Sabará, com o hábito da Ordem e wearing the Order’s habit and segurando um livro. holding a book.

Santa Teresa de Ávila Saint Teresa of Avila (1515-1582) (1515-1582) Nasceu e morreu em Ávila, She was born and died in na Espanha. Reformou a Or- Avila, Spain. She reformed dem Carmelita, com São João the Carmelite Order, with da Cruz, e fundou dezessete Saint John of the Cross, and conventos na Espanha. Douto- founded seventeen convents ra da Igreja e grande mística, in Spain. A Doctor of the narrou suas experiências em Church and a great mystic, obras literárias que incluem she narrated her experiences uma autobiografia. É represen- in literary works including an tada com o hábito carmelita autobiography. She is depicted na cor marrom, touca branca wearing the brown Carmelite e véu negro, com frequência habit, a white hood and a em atitude de contemplação black veil, often in an attitude e êxtase. Foi canonizada qua- of contemplation and ecstasy. renta anos após sua morte. She was canonized forty years Amante do sofrimento, seu after her death. A lover of lema era “padecer ou morrer”. suffering, her motto was “to 89 É padroeira da Espanha e pro- suffer or to die”. She is patron tetora das doenças saint of Spain and protectress do coração. against heart disease.

Sacra Parentela Holy Kinship A Sacra Parentela é uma The Holy Kinship is an variante iconográfica da iconographic variant of the Holy Sagrada Família, onde se Family, including, in addition to incluem, além de Santana e Saint Anne and Saint Joachim, São Joaquim, pais da Virgem the parents of the Virgin Mary, Maria, outros parentes da the Virgin’s other relatives. Virgem. Segundo Louis Reau, According to Louis Reau, estes podiam chegar a mais these could count over twenty, de vinte, incluindo Santo including Saint Stollanus and Estolano e Santa Emerenciana, Saint Emerentia, the parents of pais de Santana, além da sua Saint Anne, as well as her sister Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

irmã Santa Esmeria e ainda Saint Esmeria and the Virgin’s of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches da prima da Virgem, Santa cousin, Saint Elizabeth, with her Glossário de Iconografia 90

Iconography Glossary intitulado Confissões . texto autobiográfico destaca ofamoso obra literária,naqualse em alusãoàsuaimportante atributo olivro eumapena, com mitra eestola,tendopor indumentária debispo, obras. Érepresentadocom mãe eescreveu suasprincipais onde viveu apósamorteda Foi bispode Hipona,cidade preces damãe,SantaMônica. da conversão éatribuídaàs conversão, jáadulto. A graça e viveu emMilãoatéasua Nasceu nonortedaÁfrica Magno eSãoJerônimo. Ambrósio, SãoGregório Latina, juntamentecomSanto quatro doutoresdaIgreja Santo Agostinho SANTOS Batista criança,entreoutros. Isabel, SãoZacarias,João podem virSãoJoaquim, Santa Menino Jesus. Ao redor, depé, e Maria),acompanhadasdo mulheres, mãeefilha(Ana o núcleocentral dasduas mais complexas,encontramos e SãoJoaquim. E,nasversões Maria MeninaentreSantana versão maissimples,com são representadosdepé,na Normalmente, ospersonagens distantes, comoSãoServando. Batista eatéalgunsparentes Isabel, comseufilho João Santo Agostinho éumdos (354-430) called famous autobiographic text literary work, especiallythe pen, alludingtohisimportant as hisattributethebookand a with amitreandstole,having depicted dressedasabishop, most importantworks. Heis death andwhere hewrotehis he lived afterhismother’s of Hippo,thetown where Saint Monica.Hewas bishop to theprayers ofhismother, of conversion isattributed as agrown man. The grace in Milanuntilhisconversion, born inNorth Africa andlived Great andSaintJerome. Hewas Ambrose, SaintGregorythe Church, alongwithSaint the fourDoctorsofLatin Saint Augustine MALE SAINTS Baptist asachild, amongothers. Saint Zachary, SaintJohn the Saint Joachim, SaintElizabeth, them, standing,wemay see by theChildJesus. Around (Anne andMary),accompanied women, motheranddaughter nucleus representedby thetwo versions, wefindthecentral Saint Joachim. Inmorecomplex Mary betweenSaint Anne and the simplerversion, withtheGirl are usuallydepictedstanding,in Saint Servando. The characters some distantrelatives, such as son John theBaptistandeven Saint Augustine isoneof Confessions. (354-430) Santo Alberto, patriarca de Saint Albert Patriarch of Jerusalém (1149 ? -1214) Jerusalem (1149 ? -1214) Era natural da Itália, Born in Italy, descending descendente de uma nobre from a noble family in the família da região de Parma. region of Parma. After studying Após os estudos de teologia theology and law, he joined e direito, entrou para os the Canons Regular of the Cônegos Regulares da Santa Order of the Holy Cross, Cruz, em Pádua, chegando a in Padua, and eventually bispo. Em 1205, foi designado became a bishop. In 1205, patriarca de Jerusalém, onde he was appointed Patriarch esteve por oito anos como of Jerusalem, where he spent representante do papa na Terra eight years as representative of Santa. Redigiu a Regra da the Pope in the Holy Land. He Ordem do Carmo, confirmada wrote the Rule of the Order of em 1225, pelo papa Honório Carmel, confirmed in 1225 by III, conhecida como Regra Pope Honorius III, known as Albertina. Está representado Albertine Rule. He is depicted com a indumentária de bispo dressed as a bishop on the no forro da capela-mor da high chapel ceiling of the Igreja do Carmo de Sabará, Church of Carmo in Sabará, acompanhado por Santo accompanied by Saint Andrew André Corsino, São Luís, rei Corsini, Saint Louis King of France and Saint Edward King de França e Santo Eduardo, rei 91 da Inglaterra. of England.

Santo Ambrósio (c. 340-396) Saint Ambrose (c. 340-396) Nasceu em Trier, na Born in Trier, Germany, in Alemanha, e em 374 foi 374 he was appointed bishop nomeado bispo de Milão, of Milan, an important city cidade importante na época. at the time. The story of his Algumas lendas percorrem a life is marked by a number sua vida, entre as quais a da of legends, including that sua eleição, que teria sido according to which his election decidida por uma criança was decided by a child who que gritava: “Ambrósio, seja kept screaming: “Ambrose, be nosso bispo!”. Outra reporta our bishop!” Another legend que abelhas depositaram says that bees had deposited o mel do conhecimento the honey of theological teológico nos seus lábios knowledge on his lips while Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté he was sleeping, as a child. enquanto dormia, quando of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches ainda era criança. Ambrósio Ambrose is usually included Glossário de Iconografia 92

Iconography Glossary tendo repetido, tendo repetido, famoso pregador, Coimbra efoi Estudou em Lisboa, Portugal. nascido em Franciscana (1195-1231) Pádua de Santo Antônio de Fiesole. patrono dacidadeitaliana canonizado em1629eéo Eduardo, reidaInglaterra. Foi Luís, reideFrança eSanto patriarca deJerusalém, São companhia deSanto Alberto, de Sabará,estárepresentadona capela-mor daIgrejadoCarmo eclesiástica. Noforroda a suaposiçãonahierarquia báculo eamitra, relacionada Tem poratributosolivro, o marrom ecapabranca. o hábitocarmelitanacor representado jovem, com chegando aobispado.É a vidareligiosamuitonovo, família ilustre.Entroupara em Florença,Itália,deuma (1302-1373) Corsino Santo André atributos acolmeiaeolivro. bispo, usandomitra, etempor idoso, comaindumentáriade Igreja Latina.Érepresentado os quatrograndes doutoresda é geralmente incluídoentre Santo da Ordem Santo daOrdem Religioso carmelita nascido Religioso carmelitanascido Saint Anthony, MotherChurch ofNossaSenhora deNazaré, Morro Vermelho.

Santo Antônio, Matriz deNossaSenhora deNazaré,Morro Vermelho.

Italian town ofFiesole. in 1629andisthepatronof of England.Hewas canonized France andSaintEdward King Jerusalem, SaintLouisKingof of Saint Albert Patriarch of he appearsinthecompany Church ofCarmoinSabará, the highchapel ceilingofthe in ecclesiastichierarchy. On associated withhisposition book, thecrosierandmitre, cape. Hisattributesarethe Carmelite habitandthewhite young man,withthebrown bishop. Heisdepictedasa age, eventually becominga religious lifeatavery young illustrious family. Hejoined Florence, Italy, froman (1302-1373) Corsini Saint Andrew and thebookashisattributes. a mitre,andwiththebeehive dressed asabishop,wearing depicted asanelderlyman, of theLatinChurch. Heis among thefourgreatdoctors A Carmelite born in A Carmelitebornin repeated, with preacher, having and was afamous studied inCoimbra Portugal. He born inLisbon, Franciscan Order 1231) of Padua Saint Anthony A Saintofthe (1195- com seu Sermão aos peixes, his Sermon to the fish, a feat façanha similar à de São similar to that of Saint Francis, Francisco, com seu Sermão aos with his Sermon to the birds. pássaros. Faleceu em Pádua, He passed away in Padua, Italy, na Itália, e foi canonizado and was canonized one year um ano após sua morte. É after his death. He is depicted representado com fisionomia as a young, beardless man jovem, imberbe e com tonsura with an ecclesiastic tonsure, eclesiástica. Veste o hábito wearing the Franciscan franciscano com o cordão de habit with the three-knotted três nós, que simbolizam os string, symbolizing the vows votos de obediência, pobreza of obedience, poverty and e castidade, próprios do estado chastity typical of the religious religioso. Traz o Menino state. He brings the Child Jesus Jesus sobre o livro no braço on the book on his left arm esquerdo e uma cruz ou lírio and a cross or lily in his na mão direita. right hand.

Santo Eduardo, rei da Saint Edward King of England Inglaterra There were two English Existem dois reis ingleses kings called Edward. The first de nome Eduardo, o primeiro was born in 962 and was nasceu em 962 e morreu murdered at an early age, and assassinado muito jovem e o the second was born in 1004. 93 segundo nasceu em 1004. Ao Unlike the former, he lived a contrário do primeiro, teve vida long life and his greatest merit longa e seu principal mérito was reforming Westminster foi ter reformado a Abadia de Abbey. The depiction on the Westminster. O mais provável é high chapel ceiling of the que a representação no forro da Church of Carmo in Sabará is capela-mor da Igreja do Carmo most likely of the latter, since de Sabará seja o segundo, pois he is accompanied by angels vem acompanhado de dois and one of them holds the anjos e um deles segura uma scale model of a church. maquete de igreja. Saint Benedict of Palermo São Benedito de Palermo (1526-1589) (1526-1589) Born in Sicily, the son of Nascido na Sicília, filho de Ethiopian slaves, he was freed escravos etíopes, foi alforriado as a young man. He then joined Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté ainda jovem. Entrou para o the Franciscan Convent of Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Convento Franciscano de Palermo, becoming its guardian Glossário de Iconografia 94

Iconography Glossary as ordensocidentais. Seus a vidamonásticadetodas que serviriadebasepara Regra daOrdemBeneditina, no suldeRoma,efoiautor da Mosteiro doMonteCassino, amigo. Fundouofamoso alimentos enviada porum diariamente umacestade Speco, onderecebia caverna, chamada Sacro anos, retirou-separa uma Úmbria italiana. Aos vinte aristocrata, naregiãoda São Bento imagem nacozinha. portanto, écostumetersua o padroeirodoscozinheiros, na matrizdeSantaLuzia.É do Bonsucesso,assimcomo na MatrizdeNossaSenhora dos Pretos.EmCaeté,está constante nasigrejasdoRosário negros esuaimageméfigura se padroeirodosescravos seus braços. NoBrasil, tornou- é oMeninoJesus deitadonos mas oseuatributoprincipal de SãoBeneditodasFlores, de flores,quandoé chamado uma cruz,ora umavental cheio franciscano. Traz nasmãosora sem tonsura, vestindo hábito negro, jovem, cabelos curtos cozinheiro. Érepresentado tais comodespenseiroe responsável portarefassimples a suapoucainstrução,foi guardião em1578.Devido Palermo, doqualsetornou Nasceu defamília (c. 480-c.550) narrated by SaintGregory be based.Hismiracles were of all Western orderswould upon which themonastic life of theBenedictineOrder, Rome, andwrotetheRule Mount Cassino,insouthern the famousMonasteryof sent by afriend.Hefounded received dailyabasketoffood Sacro Speco,where he retreated intoacave, called of Umbria. At twenty, he family, intheItalianregion Saint Benedict(c.480-c.550) image inthekitchen. reason itiscommontohave his saint ofcooks,andforthis of SantaLuzia.Heisthepatron well asintheMotherChurch Senhora doBonsucesso,as the MotherChurch ofNossa Pretos. InCaeté,heisfoundat in theChurches ofRosáriodos image isaconstantpresence saint ofblack slaves, andhis In Brazil, hebecamepatron Child Jesus lyingonhisarms. but hismainattributeisthe Saint BenedictofFlowers, in which caseheiscalled an apronfilledwithflowers, bring inhishandsacross,or the Franciscan habit.Hemay short untonsuredhair, wearing as ablack young man,with man andcook.Heisdepicted with simpletaskssuch aspantry instruction, hewas entrusted in 1578.Becauseofhislittle Born inanaristocratic milagres foram relatados por the Great (c. 540-604), in São Gregório, o Grande (c. his book Dialogues. He is 540-604), no livro Diálogos. depicted wearing the black É representado com o hábito habit of the Benedictine negro da Ordem Beneditina e Order and his attributes are seus atributos são o corvo, o the crow, the chalice with a cálice com uma serpente, ou serpent or the book of Rule. At o livro da regra. Na capela do the chapel of Solar in Sabará Solar de Sabará e na matriz and at the Mother Church of de Caeté tem um corvo e uma Caeté, he has a crow and a mitra aos seus pés. mitre at his feet.

São Boaventura Saint Bonaventure (1221-1274) (1221-1274) De origem italiana, da An Italian from Tuscany, Toscana, tornou-se franciscano he became a Franciscan aos dezessete anos. Estudou at seventeen years old. em Paris, lecionou na He studied in Paris, taught Sorbonne e foi eleito cardeal at the Sorbonne and was geral da Ordem Franciscana. elected General Cardinal of Dedicou boa parte de sua the Franciscan Order. He vida a escrever e aos estudos dedicated much of his life to teológicos. Por esse motivo lhe writing theological studies. For foi conferido o título de Doutor this reason he was awarded 95 Seráfico. É representado com the title of Seraphic Doctor. o hábito franciscano sob He is depicted wearing the a capa magna púrpura de Franciscan habit under the cardeal e, ainda, pode estar cardinal’s purple cape, and he com a cabeça coberta por may have a cardinal’s biretta barrete cardinalício. Tem como on his head. His attributes atributo uma mitra a seus pés are a mitre at his feet and e segura um crucifixo, como o a crucifix in his hand, as in exemplar da Matriz de Nossa the exemplar at the Mother Senhora do Bonsucesso Church of Nossa Senhora do de Caeté. Bonsucesso in Caeté.

São Caetano (1480-1547) Saint Cajetan (1480-1547) Nasceu de uma família Born in a noble Venetian nobre veneziana, ordenou- family, he was ordained a se sacerdote em 1516 e foi o priest in 1516 and was the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

representante oficial do papado Pope’s official representative in of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches na Alemanha, na época da Germany, during Reformation. Glossário de Iconografia 96

Iconography Glossary escultoricamente na sacristia da escultoricamente nasacristia da assim comotambémfiguram suas indumentáriasdepapa, Telésforo, representadoscom estão SãoDionísioe Igreja doCarmodeSabará Elias. Noforrodanave da como herdeirosdoProfeta do Carmelo,queosidentifica vinculo comodevocionário aos santoseremitaspossuium alcançou opapado. A devoção monge eremitaquetambém em duplacomSão Telésforo, é representadocomumente monge quechegou apapa, Flores delcarmelo Igreja. Mencionadonolivro papa dosprimeirostemposda era dedicadoaSãoDionísio, carmelita, odia19dejaneiro (Papa eConfessor) São DionísioP. C. É umdospatronosdaBaviera. ainda umlivro eumcrucifixo. flor delis,umcoraçãoe alado estola. Osseusatributossãoa batina preta,sobrepelize Paulo. Érepresentadocom conservadas naIgreja deSão onde suasrelíquiasestão Teatinos. MorreuemNápoles, Regulares, denominados a CongregaçãodosClérigos com obispoPedro Caraffa, Reforma. FundouemRoma, Gonçalez deReyes, 1678. del Carmen,querezasu religion…Madri: Antonio del carmelo,vidasdelossantosNuestra Señora 15. SANTA TERESA, Padre Fray Joseph de.Flores No antigo calendário No antigocalendário

15

como um comoum Saint Dionysius P.C. patrons ofBavaria. and a crucifix. He is one of the winged heartandalsoabook attributes arethefleur-de-lis, a a surpliceandstole.His wearing ablack cassock, of SaintPaul. Heisdepicted relics arekeptintheChurch He diedinNaples,where his Regular, known as Theatines. the CongregationofClerics the bishopPedro Caraffa, In Rome,hefounded,with Gonçalez deReyes, 1678. del Carmen,querezasu religion…Madri: Antonio del carmelo,vidasdelossantosNuestra Señora 15. SANTA TERESA, Padre Fray Joseph de.Flores book early days. Mentionedinthe a Pope fromtheChurch’s dedicated toSaintDionysius, calendar, January 19was (Pope andConfessor) in theformofsculptures costumes, astheyalsoappear depicted intheirPope Saint Telesphorus,and Sabará areSaintDionysius of theChurch ofCarmoin Elijah. Onthenave ceiling identified asheirsofProphet Carmel cult,inwhich theyare saints isassociatedwiththe Papacy. Devotion to hermit monk who alsoascendedto Saint Telesphorus, ahermit depicted formingapairwith became aPope, heisusually as amonkwho eventually In theancientCarmelite Flores delcarmelo

15

Igreja do Carmo de Salvador, the sacristy of the Church of na Bahia. Carmo in Salvador, Bahia.

São Francisco de Assis Saint Francis of Assisi (1182-1226) (1182-1226) Fundador da Ordem Founder of the Order of dos Franciscanos ou Frades Franciscans or Friars Minor. Menores. Nasceu na cidade Born in the town of Assisi to de Assis, em família de ricos a family of rich merchants, comerciantes, e renunciou aos he renounced material bens materiais para viver em possessions to live in a situação de extrema pobreza, situation of extreme poverty, divulgando os ensinamentos preaching the teachings do Cristo. É representado of Christ. He is depicted com barba curta e tonsura with a short beard and a clerical, vestindo o hábito clerical tonsure, wearing da Ordem, composto de the Order’s habit, consisting túnica marrom com capuz, of a brown hooded tunic, atada com o cordão de três tied with the three-knotted nós que simbolizam os votos string symbolizing the vows de obediência, pobreza of obedience, poverty and e castidade. Seus traços chastity. His physiognomy is fisionômicos são às vezes sometimes associated with assimilados aos de Cristo, that of Christ, whose wounds 97 cujas chagas traz nas mãos e he brings in his hands and nos pés, em virtude do milagre feet, by virtue of the miracle da “estigmatização”, ocorrido of “Stigmatization” that took no Monte Alverne. Canonizado place in Mount Alverne. apenas dois anos após sua Canonized a mere two years morte, São Francisco é um dos after his death, Saint Francis is santos mais populares da Igreja one of the most popular saints católica. É também invocado of the Catholic Church. He is como protetor dos animais e also invoked as protector of da natureza. animals and nature.

São Francisco de Borja Saint Francis Borgia (1510-1572) (1510-1572) Nasceu em Valência, Born in Valencia, Spain, Espanha, casou-se com a he married the Portuguese portuguesa D. Leonor de D. Leonor de Castro and was Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Castro e foi vice-rei da viceroy of Catalonia and duke Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Catalunha e duque de Gandía. of Gandía. He joined the Glossário de Iconografia 98

Iconography Glossary (castidade, obediência e tradicionais dosfranciscanos que, alémdostrêsvotos a OrdemdosMínimos, e morreunaFrança. Fundou (1416-1507) São Francisco dePaula reino português. obrigatória nasmatrizesdo quando suaimagemtornou-se terremoto deLisboa1755, bastante difundidoapóso terremotos, teve seuculto vida. Protetorcontra os lembrar aefemeridadeda após aContrarreforma, para um crânio,atributocomum atributo éolivro daregra e dos jesuítas.Seuprincipal batina preta calvo evestindo representado de Sabará,é da Conceição Nossa Senhora Matriz de imagem da morreu. Na Roma, onde noviciado em Fundou um de Jesus. da Companhia terceiro geral sacerdote efoi ordenou-se enviuvar, de Jesus após Companhia Entrou para a Nasceu naCalábria,Itália, Saint Francis Borgia,MotherChurch de NossaSenhora daConceição, of NossaSenhora daConceição, São Francisco deBorja,Matriz

Sabará. Sabará. of theFranciscans (chastity, the threetraditional vows Minims, who, inadditionto He foundedtheOrderof Italy, anddiedinFrance. (1416-1507) Saint Francis ofPaola became mandatory. the Portuguese kingdom in motherchurches throughout when thepresenceofhisimage earthquake ofLisbonin1755, was disseminatedafterthe against earthquakes,hiscult the transience oflife.Protector reformation, asareminderof attribute afterCounter- rule andaskull,common main attributeisthebookof He was borninCalabria, cassock. His the Jesuits’ black man, wearing depicted asabald in Sabará,heis da Conceição of NossaSenhora Mother Church the imageat passed away. In Rome, where he novitiate in founded a of Jesus. He the Company third general of priest andwas was ordaineda a widower, after becoming Company ofJesus pobreza), tem um quarto, obedience and poverty), have o da humildade. Viajou a fourth, that of humility. He para a França atendendo travelled to France answering ao chamado do rei Luís XI, the call of King Louis XI, who que esperava ser curado expected to be healed by the pelo poder de suas preces. power of his prayer. He is É geralmente representado usually depicted as an elder como ancião, de longa barba with a long white beard, branca, vestindo o hábito wearing the black habit of his negro de sua congregação, congregation, with a short com escapulário curto scapular ending in a half-circle terminando em semicírculo and a hood. His attributes are e capuz. Seus atributos são a the emblem Charitas and the divisa Charitas e o cajado de pilgrim’s staff. Canonized in peregrino. Canonizado em 1519, he is invoked against 1519, é invocado contra a conjugal sterility, because he esterilidade conjugal por ter obtained for King Louis XI obtido, para o rei Luís XI, a the grace of the birth of his graça do nascimento de sua daughter, Suzanne filha Susana de Bourbon. of Bourbon.

São Geraldo de Toul Saint Gerard of Toul (século X/XI) (10th/11th centuries) Nasceu em Martigues, na Born in Martigues, France. 99 França. Fundou a Ordem dos He founded the Order of Cavaleiros de São João de the Knights of Saint John of Jerusalém; provavelmente por Jerusalem; probably for this esse motivo esteja representado reason, he is depicted at the no teto da nave da Igreja do nave ceiling of the Church of Carmo de Sabará. Foi cônego Carmo in Sabará. He was a em Colônia e nomeado bispo canon in Cologne and was de Toul, onde esteve por appointed Bishop of Toul, cerca de trinta anos. Notável where he spent around thirty pregador. Os carmelitas years. A notable preacher. The identificam-no naturalmente Carmelites naturally identify com eremitas que viviam no him with the hermits that lived Monte Carmelo, herdeiros in Mount Carmel, heirs of da Ordem fundada por São the Order founded by Saint Geraldo e pelo Profeta Elias, na Gerard and Prophet Elijah, in

Palestina. É representado com the Palestine. He is depicted Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté as vestes eclesiásticas de bispo, wearing a bishop’s ecclesiastic sotaina vermelha, barrete e costumes, a red cassock, of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Glossário de Iconografia 100

Iconography Glossary como latim, tradução essaconhecida versão dabíbliagregapara o papa Damásiodetraduzir a Síria. Foi incumbido pelo por trêsanosnodesertoda Santa eviveu comoeremita de Roma,peregrinouna Terra Nasceu porvolta de340,perto doutores daIgrejaLatina. São Jerônimo do coro. e músicos,cantoresmeninos patrono dossábios,escritores como cantogregoriano,é do cantomonacal,conhecido três braços. Grande divulgador a tiara eacruzpontificalde representado comopapa,com da Ordem,SãoBento.É incluindo ofundador de muitossantosbeneditinos, Diálogos, fontedabiografia teológicas, entreelasos Escreveu numerosasobras doutores daIgrejaLatina. (século VI) São GregórioMagno mão direita. mitra, abençoandocoma frequentes nas representações frequentes nas representações sua vidasãoparticularmente no deserto. Três cenasde um leão,seucompanheiro cardeal eacompanhadopor idoso, comochapéu de romana. Érepresentado reconhecida pela Igreja católica Um dosquatrograndes Papa eumdosquatro Vulgata (c. 340-420) e oficialmente e oficialmente

particularly common inartistic Three scenesfromhislifeare his companioninthedesert. and accompaniedby alion, elder, with thecardinal’s hat Church. Heisdepicted asan by theRomanCatholic and officiallyacknowledged translation known asVulgata Bible fromGreekintoLatin,a with thetranslation ofthe entrusted by Pope Damasus the desertofSyria.Hewas a hermitforthreeyears in the HolyLandandlived as he wentonpilgrimageto Born around340,nearRome, Doctors oftheLatinChurch. Saint Jerome singers andchoir boys. men, writersandmusicians, chant, heispatronofwise chant, known asGregorian disseminator ofmonastic with threebars. A major the tiara andthePapal cross is depictedasaPope, with founder, SaintBenedict.He saints, amongthemtheOrder’s biography ofmany Benedictine the Dialogues,source ofthe theological works, including Church. Hewrotenumerous four DoctorsoftheLatin (4 Saint GregorytheGreat with hisrighthand. biretta andmitre,blessing th One ofthefourgreat Pope andoneofthe century) (c. 340-420)

artísticas: São Jerônimo no depictions: Saint Jerome in deserto, São Jerônimo em seu the desert, Saint Jerome in his escritório, traduzindo a Bíblia office, translating the Bible e São Jerônimo com a pomba, and Saint Jerome with the recebendo a inspiração do dove, receiving inspiration Espírito Santo. from the Holy Spirit.

São João Batista Saint John the Baptist (século I) (1st century) Filho do sacerdote Zacarias The son of priest Zachary e de Santa Isabel, era primo and of Saint Elizabeth, he was de Jesus Cristo, cuja chegada the cousin of Jesus Christ, profetizou. É comum nos whose arrival he prophesied. batistérios a representação da In baptisteries, it is common cena do Batismo de Cristo, to find depictions of the scene com o Espírito Santo descendo of the Baptism of Christ, with em forma de uma pomba e the Holy Spirit descending apresentando o Cristo como in the form of a dove and Cordeiro de Deus. Foi preso presenting Christ as the Lamb e martirizado por Herodes. of God. He was arrested and Pode ser representado como martyrized by Herod. He may criança, porém, é visto mais be depicted as a child, but frequentemente como adulto, is most commonly seen as de cabelo e barba longos, an adult, with long hair and 101 vestindo túnica e capa de beard, wearing a tunic and pele de animal. Seus atributos a cape made of animal hide. pessoais são o cordeiro His personal attributes are the (simbolizando o Cristo) e um lamb (symbolizing Christ) and estandarte com a inscrição a standard with the inscription Ecce Agnus Dei (Eis o Cordeiro Ecce Agnus Dei (Behold the de Deus). É padroeiro dos Lamb of God). He is patron alfaiates e dos que trabalham saint of tailors and of com couro. leather workers.

São João da Cruz Saint John of the Cross (1524-1591) (1524-1591) Nasceu nas vizinhanças de Born in the outskirts of Ávila, na Espanha, de família Avila, Spain, in a noble but nobre, porém arruinada. ruined family. He studied at Estudou na Universidade the University of Salamanca Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

de Salamanca e professou and joined the Carmelites, of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches nos carmelitas, Ordem que the Order he reformed with Glossário de Iconografia 102

Iconography Glossary animais, descrita notexto águia davisãodosquatro (pena, tinteiroelivro) ea atributos objetosdeescritor túnica emantotemcomo novo dosapóstolos. Veste jovem, portersidoomais quase semprerepresentado idoso, emÉfeso,masé . Morreumuito o quartoevangelho eo da Virgem Maria.Escreveu missão decuidarpessoalmente Calvário, quandorecebeua o únicoapóstolopresenteno episódio daÚltimaCeia.Foi peito reclinouacabeçano predileto deCristo,emcujo (?-c. 100) São João Evangelista da Igreja. posteriormente comodoutor em 1726,foireconhecido ser condenado).Canonizado Pati etcontemni(Padecer e pena eolivro comainscrição por atributoocrucifixo,a Usa ohábitocarmelitaetem da IgrejadoCarmodeSabará. Aleijadinho, doaltarlateral Antônio Francisco Lisboa,o na belíssimaescultura de magro esemicalvo, como em suacela.Érepresentado possuir apenasumcrucifixo de SãoJoão daCruzpor Ficou conhecidocomonome numerosas obras religiosas. Teólogo emístico,escreveu reformou comSanta Teresa. São João foioapóstolo

of four animals, described in of fouranimals, describedin and theeaglefromvision a writer(pen,inkpotandbook) his attributesaretheobjects of wears atunicandmantle the youngest of the apostles. He a young man,becausehewas is mostcommonlydepictedas very oldage,inEphesus,but the Apocalypse. Hediedata wrote thefourthGospeland care ofthe Virgin Mary. He the missionofpersonallytaking the Calvary, when hereceived was theonlyapostlepresentat episode oftheLastSupper. He chest helaidhisheadinthe favourite apostle,onwhose (?-c. 100) Saint John theEvangelist Doctor oftheChurch. later acknowledged asa Canonized in1726,hewas suffer andbecondemned). inscription Pati etcontemni(to pen andthebookwith attributes arethecrucifix, the Carmelitehabitandhis Carmo inSabará.Hewears lateral altaroftheChurch of Lisboa, the Aleijadinho, atthe sculpture by Antônio Francisco bald man,asinthebeautiful is depictedasathin,half- but acrucifixinhiscell.He Cross becausehehadnothing known asSaintJohn ofthe religious works. Hewas mystic, hewrotenumerous Saint Teresa. A theologianand Saint John was Christ’s bíblico (Apocalipse 4: 6-8). the Bible (Apocalypse 4: 6-8). É padroeiro dos impressores, He is patron saint of printers, livreiros, encadernadores, book sellers, bookbinders, copistas de manuscritos manuscript copyists e gravadores. and engravers.

São João Nepomuceno Saint John Nepomuk (1340-1393) (1340-1393) Nasceu na Boêmia, atual Born in Bohemia, now República Tcheca. Cônego Czech Republic. A regular regular de Santo Agostinho canon of Saint Augustine na Catedral de São Vítor, em in Saint Victor’s Cathedral, Praga, foi jogado da ponte Prague, he was thrown off the sobre o rio Moldava, a mando bridge over the Moldova river, do rei Venceslau, por não by order of King Wenceslaus, ter revelado o segredo da because he would not reveal confissão da rainha Joana. Queen Joanne’s confessional É representado de pé sobre secret. He is depicted standing uma ponte, em alusão ao seu on a bridge, alluding to his martírio. Traz vestimenta de martyrdom. He is dressed as a cônego, com sobrepeliz de canon, with a fur surplice and pele e barrete. Canonizado em a biretta. Canonized in 1729, 1729, é o mártir do segredo he is martyr of the confessional da confissão e padroeiro da secret and patron saint of the 103 cidade de Praga. city of Prague.

São Joaquim (século I) Saint Joachim (1st century) Era galileu de Nazaré e a A Galilean from Nazareth, história de sua vida foi relatada the history of his life was told nos Evangelhos Apócrifos, em in the Apocryphal Gospels, particular o Evangelho de São especially the Gospel of Saint Tiago. Casou-se tarde com James. He married late to Saint Santana e foi o pai de Maria. Anne and was Mary’s father. O casal esteve longo tempo The couple had no children sem ter filhos, até que um for a long time, until one dia Joaquim teve a visão do day Joachim had a vision of Arcanjo Gabriel anunciando Archangel Gabriel announcing que seria o futuro pai da Mãe that he would be the future do Messias. É representado father of the Messiah’s Mother. idoso, de barbas longas e He is depicted as an elderly Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

grisalhas, calvo e vestindo man, with long, gray beard, of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches túnica, manto e botas. Tem bald and wearing a tunic, Glossário de Iconografia 104

Iconography Glossary tendo poratributos olivro com adalmáticadediácono, e diáconos.Érepresentado São Vicente, tambémmártires associado aSantoEstêvãoe a Lourenço éfrequentemente Valério. NoOcidente,São perseguições doimperador da grelha,aindadurante as próprio sofreuomartírio do martíriodessepapa.Ele papa SistoII,trêsdiasantes ordenado diáconopelo São Lourenço o advogado daboamorte. que perderam olar, étambém Padroeiro doscarpinteirose o MeninoJesus nocolo. o ramo delíriobranco e de Botas. Tem poratributos: conhecida comoSãoJosé abas ebotas),iconografia de viagem(capa,chapéu de Egito, aparececomvestimentas cenas daFugaedoRetorno longa cintadaecapa.Nas calvo, vestindo umatúnica ainda jovem oumaduroe representado comoumhomem de carpinteiro.Pode ser exercia aatividade artesanal à famíliadoreiDavid, particular. Embora pertencesse Pouco seconhecedesuavida com aqualsecasou,jáidoso. São José o cajado. como principalatributo Nasceu em Aragão efoi Esposo da Virgem Maria, (século I) (?-258) Saint Joseph attribute isthestaff. mantle andboots.Hismain and hisattributes arethe wearing adeacon’s dalmatic, and deacons.Heisdepicted and Saint Vincent, alsomartyrs associated toSaintStephen Lawrence isfrequently Valerian. Inthe West, Saint the persecutionsofEmperor of thegridiron,stillduring suffered himselfthemartyrdom this Pope’s martyrdom.He Sixtus II,threedays before ordained adeaconby Pope Saint Lawrence the advocate ofgooddeath. who losttheirhomes,heisalso saint ofcarpentersandthose Child Jesus onhislap.Patron branch ofwhite lilyandthe Boots. Hisattributesare:the known asSaintJoseph in and boots),inaniconography a traveller (cape,brimmedhat Egypt, heappearsdressedas to EgyptandReturnfrom cape. InthescenesofFlight a longbeltedtunicand mature baldingman,wearing either asayoung manorasa carpenter. Hemay bedepicted King David, heworked asa he belongedtothefamilyof of hisprivate life. Although an oldman.Littleisknown Mary, whom hemarriedas Born in Aragon, hewas The husbandofthe Virgin (1 st (?-258) century) dos evangelhos, a palma dos book of Gospels, the palm of mártires e a grelha do seu martyrs and the gridiron of his martírio. É o santo padroeiro martyrdom. He is patron saint dos pobres e das profissões of the poor and of professions do fogo, como bombeiros, involving fire, such as fire- sopradores de vidro e fighters, glassblowers and cozinheiros, entre outras. cooks, among others.

São Luís, rei de França Saint Louis King of France (1215-1270) (1215-1270) Luís IX, filho de Branca de Louis IX, the son of Blanche Castela, subiu ao trono em of Castille, rose to the throne 1226 e participou de várias in 1226 and took part in cruzadas. Construiu a Sainte several Crusades. He built Chapelle em Paris, para abrigar the Sainte Chapelle in Paris as relíquias dos cravos e a to house the relics of the nails coroa de espinhos do Cristo, and crown of thorns of Christ, obtidas na Palestina. Está found in the Palestine. He is representado no teto da capela- depicted on the high chapel mor da Igreja do Carmo de ceiling of the Church of Sabará, com o hábito carmelita Carmo in Sabará, wearing the e segurando um livro. Na Carmelite habit and holding pintura vem acompanhado de a book. In the painting, he dois anjos que seguram uma accompanied by two angels 105 estrela e o lírio. holding a star and the lily.

São Manuel (século IV) Saint Manuel (4th century) Manuel e seus dois Manuel and his two irmãos mais novos foram younger brothers were sent enviados pelo rei da Pérsia a by the King of Persia to Rome Roma, como embaixadores. as ambassadors. Pressured Pressionados pelo imperador by the emperor to renounce para renunciar ao cristianismo, Christianity in exchange of em troca de tratados advantageous treaties, the vantajosos, os três resistiram three resisted firmly, and for firmemente, sendo por esse this reason were tortured. motivo torturados. Manuel, o Manuel, the eldest, had mais velho, teve dois cravos de two iron nails stuck into his ferro espetados no peito e um chest and a third crossing terceiro atravessando a cabeça, his head, from ear to ear, as Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

de ouvido a ouvido, como punishment for not hearing of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches castigo por não ouvir a voz the voice of the emperor and Glossário de Iconografia 106

Iconography Glossary seu martírio.Pode trazer a espada,instrumentodo tendo porprincipalatributo vigoroso, combarbafarta, representado comoumhomem foi crucificado.Éusualmente decapitado, enquantoPedro romano, teve oprivilégio deser Nero e,comoera cidadão durante asperseguiçõesde com Pedro, foimartirizado tradição contaque,juntamente me persegues?”(Atos9:4). A disse, “Saulo,Saulo,porque forte eouviuumavoz quelhe por causadeumaluzmuito Damasco, quandoficoucego sua conversão nocaminhode mudado para Paulo apartirde chamado Saulo,teve onome romano. Originalmente grega, eseupaiera cidadão uma famíliajudiadecultura em Tarso, naÁsiaMenor, de Nasceu porvolta doano10, próprios escritos(asEpístolas). Atos dos Apóstolos edeseus conhecida pormeiodos embaixadores emensageiros. da paciênciaeprotetordos Sabará. Éosantoadvogado Senhora daConceiçãode lateral daMatrizdeNossa oração. Assim figura noaltar as mãospostasematitudede os cravos deseumartírioe um simplesperizôniocom jovem eimberbe,trazendo endurecido. Érepresentado do imperador eterocoração A vidadeSãoPaulo é São Paulo (c. 10-64) his martyrdom. Hemay also the sword, theinstrumentof having ashismain attribute man, withaheavy beard, usually depictedasavigorous while Peter was crucified.Heis privilege ofbeingdecapitated, Roman citizen,hehadthe Nero and,sincehewas a during thepersecutionsof with Peter, hewas martyrized 9: 4). Tradition says that,along persecutest thoume?”(Acts that said,“Saul,Saul,why strong lightandheardavoice he was blindedby avery the pathtoDamascus,when Paul afterhisconversion on he hadhisnamechanged to citizen. OriginallycalledSaul, and hisfatherwas aRoman Jewish familyofGreekculture, 10, in Tarsus, Asia Minor, toa He was bornaroundtheyear own writings(theEpistles). the Apostles andthroughhis known throughthe Acts of Saint Paul (c.10-64) ambassadors andmessengers. of patienceandprotector in Sabará.Heistheadvocate Nossa Senhora daConceição altar oftheMotherChurch of how heappearsonthelateral an attitudeofprayer. This is martyrdom andhishandsin loincloth withthenailsofhis beardless, wearingasimple He isdepictedyoung and having ahardenedheart. The lifeofSaintPaul is também um livro, por ter sido carry a book, because he was assimilado aos evangelistas, assimilated to the Evangelists pela sua intensa atividade due to his intense Apostolic apostólica nos primórdios do activity in the early days of cristianismo e da redação Christianity and to his writing das Epístolas. the Epistles.

São Pedro (século I) Saint Peter (1st century) Pescador do Mar da Ga- A fisherman in the Galilee lileia, Pedro e seu irmão An- Sea, Peter and his brother dré foram os dois primeiros Andrew were the first disciples discípulos chamados por called by Jesus. Initially called Jesus. Inicialmente chamado Simon, he was baptized by de Simão, foi batizado por Jesus with the name of Peter Jesus com o nome de Pedro (from the Latin Petrus, stone), (do latim Petrus, pedra), alu- alluding to his role as founder of sivo a seu papel de fundador the Catholic Church. After the da Igreja católica. Depois da death of Christ and Pentecost, morte de Cristo e do Pentecos- he continued his apostleship, tes, seguiu o seu apostolado, going to the Palestine and indo para a Palestina e a Ásia to Asia Minor, where he Menor, onde fez numerosos performed many miracles and milagres e obteve muitas con- obtained many conversions. versões. Segundo a tradição, According to tradition, he 107 foi para Roma no ano 44, went to Rome in the year 44, onde permaneceu pregando e where he remained preaching organizando a Igreja de Roma and organizing the Church of e foi crucificado. Pode ser Rome, and was crucified. He representado como apóstolo, may be depicted as an Apostle, vestido de túnica e manto, pés wearing a tunic and mantle, descalços, fisionomia mar- barefooted, with a marked and cada e expressiva e também expressive physiognomy, and com a indumentária de papa, also dressed as Pope, because por ter sido o fundador e che- he was the founder and head fe da Igreja de Roma: vestes of the Church of Rome: clerical clericais compostas de alva, garments consisting of alb, estola, capa com fecho pei- stole, a cape closed at the toral, tiara com as três coroas chest, a tiara with the three superpostas e luvas, quando superposed crowns and gloves, é denominado São Pedro in which case he is called Saint Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

dos Clérigos. Tem uma enor- Peter of the Clergy. He has an of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches midade de atributos; o mais enormous amount of attributes; Glossário de Iconografia 108

Iconography Glossary mitra, asflechas eolivro. Ordem eseusatributossão a maduro vestindo ohábitoda representado comoumhomem feridas nailhadeChipre.É em consequênciadas ferido porflechas, morrendo Alexandria. Nestaúltima,foi como Milão,Constantinoplae importantes cidadesdaépoca, atividades diplomáticasem italianas. Foi encarregadode e bispodeváriascidades chegou ageral daOrdem de umafamíliamuitopobre, França, apesardeternascido (século XIV) Pedro TomásSão pode vircravado nopeito. escorre sangue,equetambém lhe feriuacabeça,deonde um punhalouumaadagaque lábios. Seuatributoprincipalé levando amãodireitaaos com ohábitodaOrdeme pelos hereges.Érepresentado mártir, portersidoassassinado dos Dominicanosetornou-se Foi umreligiosodaOrdem (século XIII) São Pedro de Verona céu” (Mt16:18-19). te dareiaschaves doreino edificarei minhaigreja[...]eu és Pedro esobreessapedra do-se àcitaçãodoSenhor:“Tu comum sãoaschaves, referin- Carmelita, originárioda Nasceu emMilão,naItália.

(14 Peter ThomasSaint sometimes onhischest. from which bloodflows, or in thewound onhishead, main attributeisadagger his righthandtolips.His Order’s habitandbringing is depictedwearingthe murdered by heretics.He he becameamartyr, being of theDominicanOrder, arrows andthebook. his attributesarethemitre, the wearing theOrder’s habitand is depictedasamatureman in theislandofCyprus.He and diedfromthewounds he was wounded by arrows, and Alexandria. Inthelatter, such asMilan,Constantinople important citiesofthetime, with diplomaticactivities in towns. Hewas entrusted bishop ofvarious Italian the Order’s general and very poorfamily, hebecame although hewas bornina (13 Saint Peter of Verona (Mt 16:18-19). the kingdomofheaven [...] Ishallgive you thekeysto this rock Iwillbuildmy Church Lord: “Thou artPeter, andon in referencetothequoteof the mostcommonarekeys, Born inMilan,Italy. A friar A CarmelitefromFrance, th th century) century)

São Roque (?-1397) Saint Rocco (?-1397) Nasceu em Montpellier, Born in Montpellier, in the em meados do século XIV, mid-14th century, with a red com uma marca vermelha cross-shaped birthmark on em formato de cruz no peito. his chest. Orphaned at a very Órfão muito jovem, desfez- young age, he forsook his se dos seus bens em favor possessions in benefit of the dos pobres. Peregrinou a poor. He went on pilgrimage Roma e cuidou dos enfermos to Rome and took care of da peste, adoecendo em those afflicted with the plague, consequência. Nessa situação, consequently becoming ill. In era alimentado por um this situation, he was fed by a vizinho, que lhe mandava neighbour, who sent him bread pão por intermédio de um through a dog. He is depicted cão. É representado vestido dressed as a pilgrim, with a de peregrino, com bordão, stick, a hat and a gourd. He chapéu e cabaça. Mostra a shows his leg with a wound perna com uma ferida e tem and next to him is the dog with ao lado o cão com o pão the bread in its mouth. He is na boca. É invocado como invoked as protector against the protetor contra a peste e plague and contagious diseases. doenças contagiosas. Saint Serapion (?-c. 365) São Serapião (?-c. 365) Born in Egypt, North Africa, 109 Nasceu no Egito, norte da as a young man he followed África, quando jovem seguiu Saint Anthony of Egypt in the Santo Antão no deserto e foi desert and was a friend and amigo e defensor de Santo advocate of Saint Athanasius. Atanásio. Tornou-se sacerdote He became a priest and e chegou a bispo; tendo eventually a bishop; with profundo conhecimento his profound knowledge of de questões eclesiásticas, ecclesiastic matters, he wrote escreveu alguns textos a few liturgical texts. He was litúrgicos. Foi um dos maiores one of the greatest enemies of combatentes dos hereges no heretics in the 4th century. The século IV. O Martirológio Roman Martyrology indicates Romano indica o dia 21 de March 21 as the date for his março para a sua veneração liturgical veneration and the litúrgica e a Ordem Carmelita Carmelite Order worships him o venera, por relacioná-lo com for his association with hermit Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

a vida de eremita e ser um dos life and considers him one of of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches herdeiros do Profeta Elias. the heirs of Prophet Elijah. Glossário de Iconografia 110

Iconography Glossary mão daprópria Virgem. recebendo oescapulário da do CarmodeSabará,está forro dacapela-morIgreja das almasdopurgatório. No eventualmente acompanhado Carmelita, comescapulárioe branco emarromdaOrdem representado comohábito devoção doescapulário.É fundador epropagandistada do inferno,tendosidoo portador dachama eterna escapulário, quelivrava o o privilégio especialdo Virgem, emumavisão, em Bruxelas.Recebeuda alguns anos,morrendo fenda deumcarvalho por segundo consta,viveu na São SimãoStock as moléstiascontagiosas. ao seulado.Éprotetorcontra de soldadopousadosnochão Pode teroelmoeaarmadura vestindo apenasoperizônio. corpo crivado deflechas, tronco deárvore, como desse martírio,atadoaum tradicional éadomomento representação iconográfica imperador Diocleciano.Sua romano, nostemposdo aos arqueirosdoexército condenado aservirdealvo da suafécristã,foipresoe centurião romano.Por causa São Sebastião Nasceu naInglaterra e, Nasceu naGáliaefoi (século IV) (?-1265) Saint Sebastian the handsof Virgin herself. he receives thescapularfrom Church ofCarmo inSabará, the highchapel ceilingofthe the soulsinpurgatory. On sometimes accompaniedby Order, withascapularand brown habitoftheCarmelite wearing thewhite and devotion. Heisdepicted disseminator ofthescapular he was thefounderand of hell,andforthisreason its bearerfromtheeternalfires scapular, capableofdelivering the specialprivilege ofthe from the Virgin, inavision, dying inBrussels.Hereceived an oakforafewyears, before says thathelived intheriftof Saint SimonStock contagious diseases. him. Heisprotectoragainst lying onthegroundnextto soldier’s elmandarmoury loincloth. Hemay have the with arrows, wearingonlya trunk, withhisbody riddled this martyrdom,tiedtoatree depiction isatthemomentof His traditional iconographic rule ofemperorDiocletian. of theRomanarmy, duringthe serve astargetforthearchers arrested andcondemnedto his Christianfaith,hewas born inGaul.Becauseof Born inEngland,legend A Romancenturion, (4 th (?-1265) century) São Telésforo P. M. Saint Telesphorus P.M. (?-137 a.C.) (?-137 a.C.) Nasceu na Calábria, foi Born in Calabria, he was bispo de Roma e papa da Bishop of Rome and Pope Igreja cristã romana de c. 126 of the Christian Church a c. 137. Tradicionalmente from c. 126 to c. 137. He is é considerado o sétimo traditionally considered the papa na sucessão a Pedro. seventh Pope succeeding Vem mencionado no livro Peter. He is mentioned in the Flores del carmelo16 como book Flores del carmelo16 as a um monge que chegou a monk who ascended to Pope. papa. É tradição nas igrejas In Carmelites churches, he is carmelitas vir representado traditionally depicted as a pair em dupla com São Dionísio, with Saint Dionysius, since identificados como herdeiros both are identified as heirs of do Profeta Elias. No forro Prophet Elijah. On the nave da nave da Igreja do Carmo ceiling of the Church of Carmo de Sabará está representado in Sabará he is depicted in com indumentária de papa papal garments, and as a e escultoricamente figura sculpture in the sacristy of the na sacristia da Igreja do Church of Carmo in Salvador, Carmo de Salvador, na Bahia, Bahia, accompanied of acompanhado de São Dionísio. Saint Dionysius. 111 São Zacarias Saint Zachary Sacerdote do templo, foi A priest of the temple, he casado com Santa Isabel was married to Saint Elizabeth e pai de João Batista. O and the father of John the arcanjo Rafael anunciou-lhe Baptist. Archangel Raphael o nascimento do filho, do que announced to him the birth duvidou, por ele e a esposa of his son, which he doubted, já estarem em idade muito since both he and his wife avançada. Por esse motivo, foi were very old then. For this castigado ficando mudo até reason, he was punished by o nascimento do filho. Tem becoming mute until the birth por atributo um incensário, of his son. His attribute is a já que os sacerdotes tinham censer, because priests were o encargo de incensar o in charge of burning incense Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté 16. SANTA TERESA, Padre Fray Joseph de. Flores 16. SANTA TERESA, Padre Fray Joseph de. Flores del carmelo, vidas de los santos de Nuestra Señora del carmelo, vidas de los santos de Nuestra Señora Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches del Carmen, que reza su religion… Madri: Antonio del Carmen, que reza su religion… Madri: Antonio Gonçalez de Reyes, 1678. Gonçalez de Reyes, 1678. Glossário de Iconografia 112

Iconography Glossary a origemdainvocação deve- imediações de Assis. Porém, à épocaabandonadanas Porciúncula (Porziuncola), 1208, restaurouaCapelada Francisco, que,noanode forte impulsograças aSão Senhora dos Anjos teve um dos Anjos) Rainha Porciúncula Nossa Senhora dos Anjos da do Amparo. da Virgem paradeiro desconhecendo-se oatual Cecília namatrizdeSabará, de SantaEfigêniae Conceição, acompanhada no atualaltarda Virgem da do Amparo era venerada imagem deNossaSenhora do BomJesus do Amparo. A origem tambémàinvocação cena doCalvário,oquedá feita pelopróprioCristona para protetora doshomens, indicação da Virgem Maria do Amparo relaciona-seà Nossa Senhora do Amparo VIRGEM “matança dosinocentes”. sobrevivência doseufilhoà Herodes, quenãoperdooua sido degoladoamandode uma facanagarganta,porter como atributosoincensoe o hábitocarmelitaetem altar. Estárepresentadocom A devoção aNossa O títuloNossaSenhora (Nossa Senhora of Assisi. Buttheinvocation abandoned intheoutskirts (Porziuncola), by then the ChapelofPortiuncula who, in1208,restored disseminated by Saint Francis, of the Angels was widely the Angels) of Portiuncula Our Lady ofthe Angels of are unknown. the Virgin ofPromptSuccour of Sabará. The whereabouts of Cecilia intheMotherChurch by SaintIphigeniaand Conception, accompanied now thealtarof Virgin of was worshipped inwhat is Our Lady ofPromptSuccour Prompt Succour. The imageof invocation ofGoodJesus of which alsooriginatedthe in thesceneofCalvary, Men, madeby Christhimself Virgin MaryasProtectressof to theappointmentof Prompt Succourisrelated Our Lady ofPromptSuccour VIRGIN “Massacre oftheInnocents”. the survival ofhissontothe Herod, who would notforgive he was beheadedby orderof and aknifeonhisthroat,since his attributesaretheincense wearing theCarmelitehabitand at thealtar. Heisdepicted Devotion toOurLady The titleOurLady of (Our Lady Queen se a quatro eremitas, vindos appeared earlier, with four de Jerusalém, que resolveram hermits from Jerusalem who edificar uma capela no ano de decided to build a chapel in 352, em homenagem à Virgem the year 352, in honour of the da Assunção, levada aos céus Virgin of Assumption, brought por anjos. Passou então a ser into heaven by angels. After reconhecida popularmente that, she was popularly known pelo título de Nossa Senhora by the title of Our Lady of dos Anjos e também Rainha the Angels, also Queen of dos Anjos. A representação the Angels. This iconographic iconográfica não tem um depiction does not follow a padrão definido. defined standard.

Nossa Senhora da Our Lady of the Presentation Apresentação (do Parto) (of Childbirth) A invocação de Nossa The invocation of Our Lady Senhora da Apresentação teve of the Presentation appeared sua origem nos primórdios in the early days of the da era cristã, em virtude do Christian age, by virtue of the costume da lei mosaica de custom, according to Mosaic apresentar no templo todo law, of presenting every male filho varão, quarenta dias child at the temple, forty days após o nascimento. Em Minas after birth. In Minas Gerais, Gerais, a representação the iconographic depiction 113 iconográfica da Virgem da of the Virgin of Presentation Apresentação confunde-se may be mistaken by that com a da Virgem do Parto, por of the Virgin of Childbirth, ambas estarem de pé, vestidas since both appear standing, de túnica longa, manto e véu wearing a long tunic, mantle e terem os braços estendidos and veil, and with the Child apresentando o Menino Jesus Jesus lying on her extended deitado. No período colonial, arms. In Colonial times, when quando o parto tornava-se childbirth was difficult, a bell difícil, um sino soava pedindo would toll urging everyone to que todos rezassem à Virgem pray to the Virgin of Childbirth do Parto para o seu bom for its good success, and for sucesso e, por esse motivo, é a this reason she is protectress protetora das parturientes. of women in labour.

Nossa Senhora da Assunção Our Lady of the Assumption Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

A doutrina da assunção da The doctrine of the of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Virgem fixou-se no Ocidente assumption of the Virgin was Glossário de Iconografia 114

Iconography Glossary com asmãos cruzadassobre deitada emcamaouesquife, é normalmenterepresentada Nossa Senhora daBoaMorte tinha cerca desessentaanos. ano 42danossaera, quando Virgem”, teriaacontecidono denominada “Dormiçãoda deste mundopara ooutro, os apóstolos.Suapassagem Getsêmani diantedetodos Deus eseucorpolevado para “consumida” peloamora Maria nãomorreu,masfoi Nossa Senhora daBoaMorte ambas emSabará. de NossaSenhora doPilar, Senhora doÓedaCapela pictóricos daCapeladeNossa está presentenosprogramas veio comosportugueses, postas. NoBrasil, oculto também podevircomasmãos sentido daascensão,porém, levantados acompanhamo revoada deanjos.Osbraços pé sobrenuvens, comuma aparecendo sentadaoude veste túnicalongaemanto, Nossa Senhora da Assunção iconográfica tradicional, sua morte.Narepresentação anjos, quarentadiasapósa foi conduzidaaoscéuspor pelo papaPioXII.Maria dogma sóocorreuem1950, mas suaproclamaçãocomo teólogos doséculoXIII, foi ratificada pelosgrandes entre osséculosIXeXII Segundo atradição, crossed over herchest. At the bed orcoffin,withherhands is normallydepictedlyingon a Our Lady oftheGoodDeath was aroundsixtyyears old. year 42ofourera, when she supposedly happenedinthe “Dormition ofthe Virgin”, this world tothenext,called the apostles.Herpassingfrom to Gethsemaneinfrontofall God, andherbody was taken was “consumed”by love of Mary didnotdie,butrather Our Lady oftheGoodDeath in Sabará. Senhora doPilar, both Ó andoftheChapelNossa Chapel ofNossaSenhora do in thepictorialprograms ofthe Portuguese, andcanbefound Brazil, thecultcamewith appear withfoldedhands.In movement, butshemay also upwards indicateanascending of angels.Herarmsextended clouds, surroundedby aflock appears sittingorstandingon a longtunicandmantle, Lady ofthe Assumption wears iconographic depictions,Our after herdeath.Intraditional heaven by angels,fortydays Pius XII.Marywas ledto dogma onlyin1950,by Pope but itwas proclaimedasa theologians ofthe13 and was ratified by themajor the 9 established inthe West between According totradition, th and10 th centuries, centuries, th century, o peito. Na matriz de Sabará, Mother Church of Sabará, the a imagem de vestir está dressing image is lying dead, deitada, morta, com vestes de wearing costumes made of tecidos naturais. natural fabric.

Nossa Senhora da Boa Viagem Our Lady of Good Voyage A invocação de Nossa The invocation Our Lady Senhora da Boa Viagem, of Good Voyage, traditional tradicional entre os homens do amongst seamen, appeared mar, tem sua origem no período in the period of the Great das grandes navegações. O Navigations. The first such primeiro templo edificado em temple built in Portugal Portugal data de 1618. Foi dates from 1618. It was construído perto de Lisboa, built near Lisbon, with the com ajuda de marinheiros. help of sailors. The image of Era tradicional a instalação da the Virgin was traditionally imagem da Virgem na proa dos installed at the bow of navios para pedir proteção, mas ships for protection, but the a invocação não é exclusiva das invocation is not exclusive cidades litorâneas, podendo of seaside towns, and may ser eventualmente encontrada occasionally be found in em cidades do interior do towns of inland Brazil, as in Brasil e na primeira matriz de the first mother church of Belo Belo Horizonte, atual capital Horizonte, now capital of 115 do estado de Minas Gerais. the state of Minas Gerais. In Na representação tradicional, the traditional depiction, Our Nossa Senhora figura de pé, Lady appears standing, with com o Menino Jesus no colo, the Child Jesus on her lap, tendo na mão direita um barco with a boat or caravel on her ou uma caravela. right hand.

Nossa Senhora do Bonsucesso Our Lady of Good Success A devoção a Nossa Se- Devotion to Our Lady of nhora do Bonsucesso teve Good Success began in Portu- início em Portugal no século gal in the 16th century, when XVI, quando o maior sucesso the greatest success to be desejado era ter “uma boa desired was to have “a good morte” ou “uma boa hora”, death” or “a good hour”, fol- seguida da salvação eter- lowed by eternal salvation. na. A devoção à Virgem do Devotion to the Virgin of Good Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

Bonsucesso dos Agonizantes Success of the Dying arrived of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches chegou ao Brasil pelas mãos in Brazil through the hands of Glossário de Iconografia 116

Iconography Glossary uma visãode São SimãoStock, escapulário carmelitaderiva de cobrindo afrenteeascostas. O vestiam sobreohábito, faixa detecidoqueosmonges originalmente umalonga direito. Oescapulárioera esquerdo eoescapuláriono o MeninoJesus nobraço o hábitocarmelita,tendo do Carmofigura depé,com tradicional, NossaSenhora representação iconográfica Carmelo, naPalestina. Na do seunascimento,noMonte de Jesus quasemilanosantes culto proféticoàfutura Mãe Profeta Eliasteriaprestado Nossa Senhora doCarmo cida atualmente. hora doparto,comoéconhe- também comoprotetora da morte passouaserinvocada Virgem protetora dahora da esquerda. Comotempo,a reito eumramo derosasna o MeninoJesus nobraço di- o mantotradicional, segura Caeté, veste atúnicalongae coifa. Porém, namatrizde to, cobrindoacabeçacom ca triangularemantoaber tradicional, Mariaveste túni- de Caeté.Narepresentação Minas, éatitulardamatriz córdia doRiodeJaneiro. Em de NossaSenhora daMiseri- dos altareslaterais daIgreja entronizou aimagemnum do padreMiguelCosta,que Segundo atradição, o - derives fromavisionofSaint The Carmelitescapular covering thefrontandback. by monksover thehabit, a longstripoffabricworn The scapularwas originally and thescapularonright. Child Jesus onherleftarm Carmelite habit,withthe standing, wearingthe Our Lady ofCarmelappears iconographic depiction, Palestine. Inhertraditional birth, atMountCarmel,inthe thousand years beforeher Mother ofJesus almostone prophetic culttothefuture Prophet Elijahpaida Our Lady ofCarmel as sheisknown today. tress atthetimeofchildbirth, became known alsoasprotec- protectress ofthetimedeath left. Through time,the Virgin and abranch ofrosesonthe Child Jesus onherrightarm tunic andmantle,holdsthe she wearsthetraditional long the MotherChurch ofCaeté is covered withahood.Butin an openmantle,andherhead wears atriangulartunicand her traditional depiction,Mary the MotherChurch ofCaeté.In Gerais, sheisthenamesakeof dia inRiodeJaneiro. InMinas of NossaSenhora daMisericór the lateral altarsoftheChurch throned theimageononeof priest MiguelCosta,who en- According totradition, - que o recebeu diretamente Simon Stock, who received it da Virgem com a promessa directly from the Virgin with de salvação daqueles que the promise of salvation for o usassem constantemente. those who wore it constantly. O culto à Virgem do Carmo Cult to the Virgin of Carmel foi muito popular no Brasil e was widely popular in Brazil, especialmente em Minas. A particularly in Minas Gerais. Igreja da Ordem Terceira do The Church of Ordem Carmo de Sabará lhe Terceira do Carmo in Sabará é dedicada. is dedicated to her.

Nossa Senhora da Conceição Our Lady of Conception Muito antes da Long before the proclamação do dogma proclamation of the dogma (1854) da Imaculada (1854) of the Immaculate Conceição de Maria pela Conception of Mary by the Igreja católica, os cristãos Catholic Church, Christians já reconheciam a pureza da already recognized the Mãe de Deus, concebida purity of the Mother of God, sem a mancha do pecado conceived without the stain original. Também chamada of original sin. Also called “Mulher do Apocalipse”, “Woman of the Apocalypse”, segundo a visão de São according to the vision of João, sua representação Saint John, in her traditional 117 tradicional é de pé, com depiction she is standing, os cabelos caídos sobre os with her hair flowing over her ombros e vestindo túnica shoulders and wearing a white branca, manto azul e véu tunic, a blue mantle and a curto. Tem as mãos postas short veil. Her hands are folded em atitude de oração e, in an attitude of prayer, and sob os pés, o crescente under her feet is the Crescent de lua entre nuvens, com moon among clouds, with little cabecinhas aladas de winged cherub heads. She has querubins. Foi padroeira do been patron of the Kingdom Reino de Portugal desde que of Portugal since the times of D. João IV a declarou e, por D. João IV, and by extension, conseguinte, das colônias. of the Colonies. In the region Na região de Sabará e Caeté, of Sabará and Caeté, she is está presente na igreja matriz present at the Mother Church Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

da primeira cidade e na of the former town and at the of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches matriz de Santa Luzia. Mother Church of Santa Luzia. Glossário de Iconografia 118

Iconography Glossary Conceição, Sabará. Our Lady ofConception,lateral retableintheMotherChurch ofNossaSenhora da Nossa Senhora daConceição,retábulolateral daMatrizdeNossaSenhora daConceição,Sabará. Nossa Senhora da Consolação Our Lady of Consolation Após a ressurreição de After the resurrection of Cristo, os discípulos foram Christ, the disciples were con- consolados e encorajados por soled and encouraged by Mary Maria na missão de espalhar in the mission of disseminating a fé pelo mundo. Essa é a the faith through the world. This ideia ligada ao título de Nossa is the idea associated with the Senhora Consoladora, ou da title Our Lady the Consoler, or Consolação, devoção divulgada of Consolation, a devotion pro- pelos padres agostinianos, moted by Augustinian priests, que lhe atribuem o milagre who attribute to her the miracle da conversão de Santo of Saint Augustine’s conversion. Agostinho. Segundo a tradição, According to tradition, Saint Santa Mônica, amargurada Monica, embittered because pelas extravagâncias do filho of the extravagances of her son Agostinho, recorreu à Mãe Augustine, prayed to the Moth- da Consolação, recebendo er of Consolation, attaining the a graça de sua conversão. É grace of his conversion. She representada de pé, com a is depicted standing, with the tradicional túnica branca e traditional white tunic and blue manto azul, e tem por atributo mantle, and her attribute is the o Espírito Santo – o Paráclito, Holy Spirit - the Paraclete, that isto é, o defensor –, na forma is, the defender - in the form of de uma pomba, localizado a dove, on her chest, evoking 119 no peito, evocando o mistério the mystery of the incarnation da encarnação do verbo. É of the verb. She is worshipped venerada como padroeira do as patron of the home, promot- lar, promovendo a harmonia no ing harmony within families and seio das famílias e a conversão the conversion of deviant sons dos filhos desviados. and daughters.

Nossa Senhora das Dores Our Lady of Sorrows Embora a devoção à Virgem Although devotion to the do Calvário date da época Virgin of the Calvary dates medieval, a invocação de from Medieval times, the Nossa Senhora das Dores, com invocation of Our Lady of referência específica às sete Sorrows, referring specifically dores suportadas ao longo da to the seven sorrows withstood vida, paixão e morte de Cristo, throughout the life, passion and data do século XVII. Por esse death of Christ, dates from the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté th motivo, pode ter o coração 17 century. For this reason, her of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches trespassado por um ou por heart may be pierced by one or Glossário de Iconografia 120

Iconography Glossary Barcelona noséculoXII, Nossa Senhora dasMercês de querubins. nuvens comanjosecabecinhas a mãodireita. Tem aospés e estefazgestodebênçãocom Menino Jesus nobraço esquerdo a Virgem estádepécom o Na representaçãoiconográfica, indicações precisasdefreiJoão. escultor José de Almeida, sob sido confeccionadapelofamoso de seispalmosaltura, teria benção”. A primeira imagem, lançai sobrenósavossa de DeuseMãedosHomens, a seguinteoração “Virgem Mãe Lisboa, queosterminava com Chagas, emXabregas,bairrode Convento deSãoFrancisco das frei João deNossaSenhora, do dos sermõesdofranciscano deriva, aoquetudoindica, Senhora MãedosHomens Nossa Senhora MãedosHomens e roupasnaturais. roca oudevestir, comcabelos frequência, éumaimagemde a cabeçaecaiatéospés.Com um mantoazulquelhecobre de túnicaroxa,envolvida por fisionomia angustiada, vestida é representadacoma XIX. Tradicionalmente,século século efoimuitoforteno a MinasGerais nessemesmo ao Brasil e,porconseguinte, sete punhais.Ocultochegou Invocação surgida em A invocação deNossa Barcelona inthe12 Our Lady ofMercy cherub heads. there arecloudswithangels and with hisrighthand. At herfeet arm, andthelatterisblessing with theChildJesus onherleft depiction, the Virgin isstanding of Friar João. Inhericonographic following thepreciseindications sculptor José de Almeida, supposedly madeby thefamous measuring sixpalms,was blessing onus”. The firstimage, Mother ofMen,placeyour “Virgin MotherofGodand with thefollowing prayer: Lisbon, who would endthem Xabregas, aneighbourhoodof São Francisco dasChagas,in Senhora, intheConvent of Franciscan friarJoão deNossa arisen fromthesermonsof Mother ofMenseemstohave Our Lady MotherofMen and costumes. image, withnatural hair appears asa“roca”ordressing and reaches herfeet.Sheoften mantle thatcovers herhead tunic, surroundedby ablue expression, wearingapurple depicted withananguished century. Sheistraditionally very strongthroughoutthe19 in thatsamecentury, andwas in Brazil, andinMinasGerais, seven daggers. The cultarrived This invocation appearedin The invocation ofOurLady th century,

th quando São Pedro Nolasco, when Saint Peter Nolasco, with com a ajuda do dominicano the help of Saint Raymond São Raimundo Penaforte, of Penyafort, founded the fundou a Ordem Militar e Military and Royal Order of Real dos Cavaleiros de Nossa the Knights of Our Lady of Senhora das Mercês da Mercy of the Redemption of Redenção dos Cativos, sob Captives, under the auspices os auspícios do rei Jaime I of King James I of Aragon. This de Aragão. A peculiaridade Order’s peculiarity is the fourth da Ordem é o quarto voto, vow, that of redemption, in o da redenção, além dos addition to the three of other três comuns aos religiosos: orders: chastity, poverty and castidade, pobreza e obedience. In Minas Gerais, obediência. Em Minas, a devotion to the Virgin of devoção à Virgem das Mercês Mercy appeared in the early surgiu em meados do século 18th century, associated with XVIII, ligada aos pretos freed blacks and mulattos alforriados e mulatos que who built many chapels construíram muitas capelas throughout the captaincy. The espalhadas pela capitania. A Virgin is depicted standing Virgem é representada de pé with her eyes open, as sign com os braços abertos, em sinal of protection and welcome. de proteção e acolhimento. She wears the Mercedarians’ Veste o hábito branco dos white habit, with a long 121 mercedários, com túnica longa tunic tied with a black strap, cintada por correia preta, a long scapular and a wide escapulário longo e uma capa cape, which she holds open ampla, que segura aberta pelas with her hands. She may be mãos. Pode vir acompanhada accompanied by kneeling de figuras ajoelhadas figures, representing representando os cativos. the captives.

Nossa Senhora de Nazaré Our Lady of Nazareth Segundo a tradição, uma According to tradition, an imagem da Virgem procedente image of the Virgin was brought de Nazaré foi trazida para a from Nazareth to the Iberian península ibérica na época Peninsula in Medieval times, medieval, dando origem ao giving rise to the sanctuary santuário onde ainda hoje é where it is worshipped to venerada em Portugal. A his- this day in Portugal. The story Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

tória desse santuário está rela- of this sanctuary is related of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches cionada ao milagre ocorrido to the miracle that occurred Glossário de Iconografia 122

Iconography Glossary de Cristo. Teve muitosucesso o Enterro,nascenasdaPaixão entre aDeposiçãodaCruze a preencher oespaçodetempo criação doséculoXII,destinada precisa dosevangelhos. Foi uma não correspondeaumacena reclinado emseusjoelhos com ocorpodoCristo Nossa Senhora daPiedade colocadas sobreoventre. tendo asmãospostasou pé, comtúnicalongaemanto, tradicional, a Virgem estáde representação iconográfica de 17a23dezembro.Na no OfícioDivino do Advento, começadas porÓ,recitadas relação comasseteantífonas A origemdadevoção tem na épocadaContrarreforma. característica quefoivetada saliente, evidenciandogravidez, ou daExpectaçãotemoventre medievais, NossaSenhora doÓ Nossa Senhora doÓ distrito deCaeté. Nazaré doMorro Vermelho, Matriz deNossaSenhora de central doforrodanave da Cena representadanapintura uma capeladasproximidades. gem da Virgem, venerada em precipício apósinvocar aima- valo estancadoàbeira deum Roupinho, queteve seuca- com onobreespanholD. Fuas A representaçãoda Virgem Nas representações Passion ofChrist.Itwas widely the Burial,inscenesof Deposition fromtheCross and to fillthegapbetween of the12 Gospels. Itwas acreation to any specificsceneinthe knees doesnotcorrespond with thebody ofChristonher Our Lady ofPiety or placedonherwomb. mantle, withherhandsfolded standing, withalongtunicand depictions, the Virgin is In traditional iconographic from December17to23. the Divine Serviceof Advent, starting withO, recitedin with theseven antiphons this devotion isassociated reformation. The originof was prohibitedwithCounter- pregnancy, afeaturethat has asalientwomb, showing Lady ofOorExpectation Our Lady ofO Vermelho, adistrictofCaeté. Senhora deNazaréofMorro the MotherChurch ofNossa painting onthenave ceilingof scene depictedinthecentral a nearby chapel. This isthe of the Virgin, worshipped in after heinvoked theimage halted attheedgeofacliff Fuas Roupinho,whose horse to thenobleSpaniardD. The depiction ofthe Virgin In Medieval depictions,Our th century, intended no final da Idade Média, em popular in the late Middle virtude dos seus aspectos Ages, because of its dramatic dramáticos. As representações aspects. Sculptural depictions escultóricas do período Barroco from the Baroque period often incluem com frequência a include a lateral movement of movimentação lateral do Cristo, Christ, who seems to slip from parecendo escorregar dos the Virgin’s knees, while the joelhos da Virgem, que dirige latter looks up in supplication. um olhar suplicante para o alto. Our Lady of the Pillar Nossa Senhora do Pilar The origins of this invocation A origem dessa invocação are related to the tradition relaciona-se à tradição segundo according to which the apostle a qual o apóstolo Tiago teria tido James had a vision of the Virgin uma visão da Virgem sobre um on a pillar or column, at the pilar ou coluna, na atual cidade place where is now the town de Zaragoza, na Espanha. A of Zaragoza, Spain. The Virgin Virgem teria ordenado que se told him to build a temple construísse um templo no local, at the place, in memory of em memória do acontecimento. what had occurred. In Brazil, No Brasil, o culto chegou the cult arrived during the quando da união das duas union of two crowns (Spain coroas (Espanha e Portugal) e and Portugal), and in Minas em Minas foram os bandeirantes Gerais it was enthroned by 123 paulistas que a entronizaram the bandeirante explorers at na Matriz do Pilar de Ouro the Mother Church of Pilar in Preto e, na região de Sabará e Ouro Preto and, in the region of Caeté, é a padroeira da Capela Sabará and Caeté, she is patron do Hospício da Terra Santa. Na of the Chapel of Hospício da representação iconográfica, a Terra Santa. In iconographic Virgem está de pé sobre uma depictions, the Virgin is standing coluna, com túnica, manto on a column, wearing a tunic, envolvendo o corpo e véu a mantle around her body and curto branco. Tem no braço a short white veil. On her left esquerdo o Menino Jesus com arm she carries the Child Jesus uma pomba e o braço direito with a dove, and her right arm pode segurar um cetro, nos may carry a sceptre, in more exemplares mais modernos. modern exemplars.

Nossa Senhora dos Remédios Our Lady of Good Remedy Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

Invocação do século XII, An invocation dating from of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches sob os auspícios da Ordem the 12th century, under the Glossário de Iconografia 124

Iconography Glossary da história lendária segundo a da histórialendária segundoa Nossa Senhora doSocorro manto evéucurto. a tradicional túnicalongacom rosário namãodireita,vestindo Jesus nobraço esquerdoeo figurada depé,comoMenino Nossa Senhora doRosárioé Na representaçãotradicional, nas irmandadesdospretos. e foiespecialmentepopular espalhou peloterritórionacional início dacolonização,logose introduzida porreligiososno visão. NoBrasil, adevoção foi da Virgem Maria,emuma com orosáriodiretamente recebido ométododeoração Domingos deGusmão,queteria do Rosáriodeve-se aSão Nossa Senhora doRosário uma floroufitaazul. o MeninoJesus enaesquerda cabeça, tendonamãodireita manto azul,véusobrea de pé,vestida detúnicae onde a Virgem érepresentada popular emMinasGerais, mouros. Ocultofoimuito cristãos aprisionadospelos Trinitária era resgataros uma dasfunçõesdaOrdem cativos noOriente,pois simbolizava oremédiodos de Valois, Ordemessaque João daMataeSãoFélix Trinitária fundadaporSão Devoção italiana originada Devoção italianaoriginada O cultoaNossaSenhora from thelegend accordingto Our Lady ofPerpetual Help and ashortveil. tional longtunicwithamantle on theright,wearingtradi- on herleftarmandtherosary standing, withtheChildJesus Lady oftheRosaryappears In traditional depictions,Our lar inbrotherhoodsofblacks. tory andwas particularlypopu- spread acrossthenationalterri- days ofcolonization,was soon troduced by friarsintheearly Brazil, thedevotion was in- the Virgin Mary, inavision.In with therosarydirectlyfrom received themethodofpraying Dominic ofOsma,saidtohave Rosary was foundedby Saint Our Lady oftheRosary blue ribbonontheleft. her rightarmandaflower or head, withtheChildJesus on blue mantle,withaveil onher standing, wearingatunicand where the Virgin isdepicted very popularinMinasGerais, by theMoors. The cultwas rescue Christiansimprisoned the Trinitarian Orderwas to East, sinceoneoftheroles the remedy ofcaptives inthe Valois, anOrdersymbolizing of MathaandSaintFelix of Order, foundedby SaintJohn auspices ofthe Trinitarian An Italiandevotion arising The cultofOurLady ofthe qual uma mãe, em desespero which a mother, despairing pelas travessuras do filho, teria over her son’s mischief, invocado o demônio para que o invoked the demon to take levasse. Assustada com o imedia- him. Frightened with the to efeito de sua prece, recorreu à immediate effect of her prayer, Virgem, pedindo: “Virgem San- she turned to the Virgin, saying: tíssima, socorrei-me”. O milagre “Oh Holy Virgin, help me”. The inspirou a fundação de uma miracle inspired the foundation capela com o título de Nossa of a chapel called Our Lady Senhora do Socorro, construí- of Perpetual Help, built by da pelo prior do Convento dos the Prior of the Augustinian Agostinianos de Palermo. A Vir- Convent in Palermo. The Virgin gem é representada com o Me- is depicted with the Child Jesus nino Jesus no colo, portando na on her lap, and in her right mão direita uma flecha direcio- hand she has an arrow pointed nada para o demônio em forma towards a serpent-shaped de serpente, na base, tendo do demon, at the base, with a outro lado uma criança. child on her other side

Nossa Senhora do Terço Our Lady of the Terço A invocação de Nossa Se- The invocation Our Lady nhora do Terço foi criada pelo of the Terço was created by papa Gregório XIII, em 1573. Pope Gregory XIII, in 1573. It Difere da devoção do Rosário, differs from the Rosary devotion 125 do qual o terço constitui a terça because the terço consists of parte, formado por cinco deze- the third part of a Rosary, or five nas de Ave-marias precedidas decades of Hail Marys preceded de um Pai Nosso. No Brasil, by one Our Father. In Brazil, the o culto a Nossa Senhora do cult of Our Lady of the Terço Terço foi mais comum entre os was more common among pardos, ao oposto da Virgem do browns, unlike the Virgin of the Rosário, usual entre os negros. Rosary, usual among blacks. As representações iconográfi- The iconographic depictions of cas das Virgens do Terço e do the Virgins of the Terço and of Rosário são, entretanto, muito the Rosary are, however, very similares: estão figuradas de pé, similar: they appear standing, com o Menino Jesus no braço with the Child Jesus on their esquerdo, vestindo a tradicional left arm, wearing the traditional túnica longa e manto, pousan- long tunic and mantle, on a do sobre nuvens com queru- cloud with cherubim. Her Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

bins. O atributo específico é o specific attribute is the terço on of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches terço na mão direita. her right hand. Roteiros de Sabará 126

Sabará Itineraries Roteiros de Sabará

Sabará Itineraries

MATRIZ DE MOTHER CHURCH NOSSA SENHORA OF NOSSA SENHORA DA CONCEIÇÃO DA CONCEIÇÃO

Praça Getúlio Vargas, s/n. Bairro da Praça Getúlio Vargas, s/n. Bairro da Siderúrgica. Siderúrgica. Visitação: diária, das 8h às 12h e das Visiting hours: daily, from 8 am to 12 13h às 17h noon and from 1 pm to 5 pm.

A instituição da paróquia de The establishment of the Nossa Senhora da Conceição Parish of Nossa Senhora da de Sabará data de 1701, tendo Conceição of Sabará dates from funcionado inicialmente em 1701, but its seat was originally outro local, mais próximo ao located at another place, closer rio Sabará. Por volta de 1714, já to the Sabará river. Around estava em construção o edifício 1714, the permanent building definitivo, identificado na was already under construction, documentação da época como identified in documents of the “igreja nova”. time as the “new church”. 127 Não se conhece o nome The names of the builders dos construtores e artistas que and artists who worked in the trabalharam nas obras da nova first years of the construction igreja em seus primeiros anos. are unknown. All we know Sabe-se apenas que a suntuosa is that the sumptuous ornamentação foi fortemente ornamentation was strongly incentivada pelo padre Louren- encouraged by priest Lourenço ço José de Queirós Coimbra, José de Queirós Coimbra, vigário colado da Vila de Saba- collated vicar of the Village rá por mais de sessenta anos. of Sabará for over sixty years. Foi com efeito durante a sua In fact, it was during his administração, entre 1724 e administration, between 1724 1784, que foi efetivada a maior and 1784, that most decoration parte das obras de decoração works in the church’s interior do interior da igreja, tanto no were made, including both the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

que se refere à talha dos altares, carvings of altars, chapels and of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches capelas e arco cruzeiro, quanto crossing and the paintings on

Matriz de Nossa Senhora da Conceição, Sabará. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição, Sabará. Roteiros de Sabará 128

Sabará Itineraries Auguste deSaint-Hilaire,em época, onaturalista francês imagens, ebempreparadas” divinos fins,comonasboas ornamentos ealfaiaspara os asseio eriqueza,tantonos está bemparamentada com “[...] setealtares(sic)etodaela observou queaigrejatinha José daSantíssima Trindade, bispo deMariana,DomFrei de Sabará,noano1822,o dor defrentedamatriz. Mota, quenaépocaera mora- entalhador Veríssimo da Vieira tratado noanode1768pelo conhecidos, tendosidocon- tem adatadeajusteeautores de NossaSenhora do Amparo mente odoaltardaIrmandade retábulos danave daigreja,so- Deus. Quantoaoconjuntode Bahia, tendopornomeJoão de a cargodeumpintorvindoda Coelho do mestreentalhador Antônio nes de Avelar, comsupervisão mingos Veiga eFrancisco Nu- lhadores portuguesesJoão Do- responsáveis pelaobra osenta- foi concluídoem1743,sendo sacristias. Oretábuloprincipal laterais dacapela-mor, nave e às pinturas dosforroseparedes 1998, p.121. 1825). Pastorais deDom Frei daSantíssima Trindade (1821- 18. TRINDADE, José da Santíssima, Dom Frei. Visitas indicação defonte(ver Bibliografia). 17. Referênciasde Augusto deLimaJúnior, sem Praticamente namesma Em visitapastoral àparóquia Belo Horizonte:Fundação João Pinheiro, 17 . Odouramento ficou 18 . passing through the passing throughthe Auguste deSaint-Hilaire, period, French naturalist good, wellpreparedimages” for divine ends,andinthe ornaments andliturgicalobjects tidiness andwealth,bothinthe of itiswellparamented with “[...] seven altars(sic)andall noted thatthechurch had José daSantíssima Trindade, bishop ofMariana,DomFrei parish ofSabará,in1822,the church atthetime. who lived infrontofthemother Mota, carver Veríssimoda Vieira commissioned in1768by the of PromptSuccour:itwas the BrotherhoodofOurLady authors isthatatthealtarof one withaknown dateand in thechurch nave, the only Deus. As forthesetofretables from Bahia,calledJoão de were entrustedtoapainter Antônio Coelho supervision ofmastercarver Nunes de Avelar, underthe Domingos Veiga andFrancisco by thePortuguese carvers João was finishedin1743,made sacristies. The mainretable of thehighchapel, nave and the ceilingsandlateral walls 1998, p.121. 1825). Pastorais deDom Frei daSantíssima Trindade (1821- 18. TRINDADE, José da Santíssima, Dom Frei. Visitas (see Bibliography) 17. Referencesof Augusto deLimaJúnior, nosource Practically inthesame During apastoral visittothe Belo Horizonte:Fundação João Pinheiro, 17 . The gildings gildings . The 18 . passagem pela vila, fez a village, made the following 19 seguinte observação19: observation : Há em Sabará cinco igrejas In Sabará there are five main principais e algumas capelas. A churches and a few chapels. The igreja matriz, dedicada à N. S. da mother church, dedicated to Our Conceição, é, ao que parece, a mais Lady of Conception, seems to be the antiga de todas. Acha-se situada na oldest of them all. It is located in the Vila Velha e é um monumento da Old Village and is a monument to the riqueza dos primeiros habitantes wealth of Sabará’s first inhabitants. de Sabará. Os dourados foram aí Gold was employed there in astonishing empregados com espantosa profusão, profusion, it has lateral naves with é dotada de naves laterais com chapels, which I had not seen anywhere capelas, o que até então não vira before; the arcades separating these em nenhuma parte; as arcadas que naves from the central body are separam essas naves do corpo central garnished with gothic sculptures, all são guarnecidas de esculturas góticas of them gilded. Each side of the choir e todas douradas. Cada lado do coro é is ornamented with three paintings ornado por três quadros representando depicting passages from the life of Jesus passagens da vida de Jesus Cristo, e Christ, and these are the best I have são os melhores que vi na província. seen in the province. No decorrer do século XIX, Along the 19th century, the o interior da igreja sofreu church’s interior underwent intervenções substanciais some substantial interventions que alteraram profundamente that altered deeply its 129 sua decoração, em especial decoration, particularly the os painéis com pinturas panels with figurative paintings figurativas narrando cenas depicting scenes from the life da vida de Nossa Senhora of Our Lady and passages from e passagens do Velho e do the Old and New Testaments, Novo Testamento, que foram which were completely totalmente recobertos por uma covered with Classical-style pintura de gosto classicizante. paintings. These interventions Essas intervenções foram were removed during a removidas em restauração do restoration promoted by Iphan Iphan na década de 1960. in the 1960s. The monument O monumento foi tombado was listed as a heritage site pelo Instituto do Patrimônio by the National Historic and

19. SAINT-HILAIRE, Auguste. Viagem pelo distrito dos 19. SAINT-HILAIRE, Auguste. Viagem pelo distrito dos diamantes e litoral do Brasil. São Paulo/Belo Horizon- diamantes e litoral do Brasil. São Paulo/Belo Horizon- Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté te: Edusp/ Itatiaia, 1974, p. 75. Observe-se a inade- te: Edusp/ Itatiaia, 1974, p. 75. Observe-se a inade- quação do termo “góticas” (barrocas) e “coro” (cape- quação do termo “góticas” (barrocas) e “coro” (cape- Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches la-mor), em época na qual a terminologia da História la-mor), em época na qual a terminologia da História da Arte ainda não havia sido fixada com precisão. da Arte ainda não havia sido fixada com precisão. 130

Matriz de Nossa Senhora da Conceição, Sabará, decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição, Sabará, internal decoration. 131 Roteiros de Sabará 132

Sabará Itineraries nas proximidades Igrejinha doÓ, diferenças, encimaatorreda de grimpa,comligeiras e decruz.Omesmomodelo lua crescente,deumaestrela da figura deumdragão, da com esfera armilarseguida torres terminadasemgrimpas, duas geométricos. Apresenta frisadas, formandodesenhos de salientesalmofadas e robustaportaprincipal cimalhas pintadosdevermelho branco, comoscunhaise singela fachada écaiadade e isolamentonoterreno. A construções pelasdimensões A igrejasobressaiàsoutras charmosa escadariadepedra. nível dapraça poruma igreja matriz,elevado do o edifícioavantajado da Vargas, avista-se deimediato largo, hojepraça Getúlio Iphan em13dejunho1938. Histórico e Artístico Nacional– 20. Ver simbologia dessestemas(p.157). janelas superiores.Observe- iluminação advinda das mineiras, jáquerecebe em outras antigasmatrizes sem impressãosombria,como genuinamente barroca,mas dourado, emambientação interior. Umvasto salão a exuberante decoração entre oexteriorausteroe fica evidenteocontraste Chegando aoalongado Ao penetrar naigreja, 20 . the way inwhich lightenters upper windows. Notethat since itislightedthroughthe churches inMinasGerais, like otheroldmother convey asombreimpression setting, butwhich doesnot hall, inagenuinelyBaroque is evident. A vast golden exuberant interiordecoration austere exteriorandthe the contrast betweenits of thenearby Church ofO can befoundonthesteeple model, withslightdifferences, Weathervanes inthesame moon, astarandcross. figure ofadragon, acrescent spheres followed by the weathervanes, witharmillary has two steeplestoppedwith forming geometricpatterns.It with salientfriezedpanels, red andarobustmaindoor corners andcornicespainted whitewashed façadehasits unassuming position. The dimensions anditsisolated the otherbuildingsby its The church standsoutfrom a charming stonestairway. from thegroundlevel by the motherchurch, elevated see theamplebuildingof Vargas, onecanimmediately now calledPraça Getúlio Iphan onJune 13,1938. Artistic HeritageInstitute- 20. Seethesymbologyofthese themes(p.157). When enteringthechurch, Arriving atthelongsquare, 20 . Matriz de Nossa Senhora da Conceição, Sabará, retábulo lateral. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição, Sabará, lateral retable. se que o modo como a luz the temple emphasizes the penetra no templo acentua a white uniformity of the upper uniformidade branca da parte wall and ceiling of the nave, superior da nave e forro, cuja whose decoration remained 133 decoração ficou inconclusa. incomplete. Ao contrário da maioria Unlike most mother das matrizes construídas no churches built in the same mesmo período, possui nave period, its central nave central mais alta, ladeada is higher, flanked by two por duas arcadas revestidas arcades covered with profuse de profusa talha barroca, and completely gilded integralmente dourada. Baroque carvings. The lateral As laterais têm forros em ceilings consist of groin abóbadas de arestas formando vaults forming triangles, triângulos, com talha de with exuberantly decorated exuberante decoração, típica carvings typical of Baroque, do barroco, com acantos, with acanthus, rolls and enrolamentos e volutas. As volutes. The arcades are arcadas são sustentadas por supported by pillars, also Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

pilastras, também revestidas de covered with gilded carvings of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches talha dourada com motivos de with acanthus motifs and Roteiros de Sabará 134

Sabará Itineraries direito eesquerdo. Assim, estilisticamente doslados sendo portantoequiparados foram executadosaospares, detentora doaltar. com oemblemadairmandade tendo aocentroumatarja por arquivoltas concêntricas, O coroamentoéformado acantos efiguras deputti com pilastras decoradas com Essas colunassãointercaladas cachos deuvas epássaros. envolvidas porvideiras com sustentação emcolunastorsas português” (1700-1730),com conhecido como“nacional Barroco emMinasGerais, típicas daprimeira fasedo e tipologiaarquitetônica Todos apresentamdecoração Nossa Senhora daBoaMorte. Nossa Senhora doRosárioe Nossa Senhora doCarmo, ao SenhordosPassos ea os retábulossãoconsagrados esquerdo, namesmaordem, e SãoMiguel.Dolado Santo Antônio do Amparo, de SãoManuel,NossaSenhora da nave, temosasinvocações lado direito,apartirdaentrada região doarco cruzeiro.Do número deoito,sendodoisna azul comalmofadasvermelhas. As basessãoemmarmorizado acantos efloresnoscapitéis. chamados deanjosemvirtudedaausênciaasas. 21. Dolatimputto,oumenino.Nãopodem ser Observe-se queosretábulos Os retábuloslaterais sãoem 21 . putti decorated withacanthusand interspersed withpillars birds. These columnsare bunches ofgrapes and surrounded by vineswith with twisted-shaftcolumns Portuguese”(1700-1730), Gerais, known as“national first stageofBaroqueinMinas typology aretypicalofthe decoration andarchitectural Death. Inallofthem,the and OurLady oftheGood Our Lady oftheRosary and OurLady ofCarmel, to theLordofStations the retablesarededicated To theleft,insameorder, Anthony andSaintMichael. of PromptSuccour, Saint of SaintManuel,OurLady nave, aretheinvocations from theentrance tothe the crossing. To theright, retables, includingtwo at blue, withredpanels. The basesaremarbleizedin flowers atthecapitals. called angelsbecausethey lack wings. 21. From theLatinputto,orboy. They cannotbe on therightandleftsides. they arestylisticallyequivalent made inpairs,andtherefore the altar. of thebrotherhoodwho owns centre displaying theemblem archivolts, withafriezeatthe consists ofconcentric There areeightlateral Note thattheretableswere 21 The crowning figures.The

o retábulo de São Miguel Thus, the retable of Saint corresponde ao de Nossa Michael corresponds to that of Senhora da Boa Morte, o de Our Lady of the Good Death, Santo Antônio, ao de Nossa that of Saint Anthony to the Senhora do Rosário, o de Nossa Our Lady of the Rosary, that of Senhora do Amparo ao de Our Lady of Prompt Succour Nossa Senhora do Carmo e o to Our Lady of Carmel and de São Manuel ao do Senhor that of Saint Manuel to the dos Passos. Lord of the Stations. Completam a decoração da The decoration of the nave central dois singulares central nave is completed púlpitos, fixados nas pilastras by two singular pulpits, medianas, constituídos por um attached to the mid-sized gradeado torneado com figuras pillars, consisting of a lathed de cariátides nos ângulos. screen with caryatid figures at A escada de acesso ficava the angles. Their stairs were originalmente encaixada na originally attached to the parte de trás, como pôde ser back, as can be seen in old visto em fotografias antigas. photographs. The decoration O forro, dividido em painéis of the ceiling, divided into octogonais, não teve a sua octagonal panels, was never decoração completada. Pode- completed. We may imagine, se, no entanto, imaginar que however, that it would seria de espírito semelhante probably be in the same spirit 135 à da capela-mor. Atualmente of the high chapel. Today, it apresenta 21 títulos ou louvores displays 21 titles or symbolic simbólicos associados à praises associated with the iconografia da Virgem Maria, iconography of the Virgin padroeira da igreja, pintados Mary, patron of the church, em época tardia, possivelmente painted at a later period, em fins do século XIX. Figuram, possibly in the late 19th notadamente, invocações da century. Notably, invocations Ladainha da Virgem, como from the Litany of the Virgin, “Rosa Mística”, “Torre de such as “Mystic Rose”, David” e “Porta do Céu”, e “Tower of David” and “Gate símbolos tradicionais como o of Heaven”, and traditional sol, a lua e a estrela matutina. symbols such as the sun, the Especial atenção merecem moon and the morning star. a decoração da capela- The decoration of the mor e a magnífica obra de high chapel deserves Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

talha do arco cruzeiro, que special attention, as do the of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches inclui relevos figurativos que magnificent carvings at the 136

Matriz de Nossa Senhora da Conceição, Sabará, retábulo da capela-mor. Mother Church of Nossa Senhora da Conceição, Sabará, high chapel retable. remetem, mais uma vez, crossing, including figurative ao simbolismo da Virgem reliefs pointing, once more, presentes em sua Ladainha, to the symbolism of the Virgin como o cipreste, o cedro present in her Litany, such as e duas fontes em forma de the cypress, the cedar and two cisternas. No coroamento do cistern-shaped fountains. At arco cruzeiro, a tarja com the crowning of the crossing, o símbolo da estrela tem the frieze with the symbol of correspondência com a da the star corresponds to that on cimalha acima do coro, que the cornice above the choir, traz o símbolo do sol. with the symbol of the sun. Na capela-mor, o principal At the high chapel, the destaque é o retábulo, obra main feature is the retable, excepcional de talha do an exceptional carving in 137

mesmo estilo dos altares da the same style as the nave nave, com colunas torsas altars, with twisted-shaft revestidas por videira com columns covered with vines cachos de uvas, e coroamento and bunches of grapes, and em arquivoltas concêntricas. a crowning in concentric Um indício da evolução para archivolts. One indication of o estilo joanino posterior the evolution towards a later pode ser verificado no belo Joanine style is the beautiful arranjo do remate em dossel, arrangement of the canopy com cortinado sinuoso e duas at the top, with its sinuous figuras de anjos. No amplo draperies and two angel camarim forrado de talha, figures. On the wide camarín, eleva-se um trono em seis covered with carvings, is a degraus escalonados. throne on six steps. Roteiros de Sabará 138

Sabará Itineraries por um Anjo. Àesquerda, Reis MagoseJesus Embalado Maria aIsabel, Adoração dos direita, ascenasda Visitação de Pastores. Nasparedeslaterais, à Nascimento ea Adoração dos representados aCircuncisão, o a Assunção. Àdireita,estão Anunciação e,possivelmente, Coroação da Virgem noCéu, a No frisocentral, estãoa e a Apresentação no Templo. Menino Jesus Recém-nascido pelos apóstolos),OBanhodo da MortedeMaria(cercada ser reconhecidasascenas vida. Doladoesquerdopodem representam episódiosdesua datados doperíodo1720-1740, painéis pictóricosdoteto, padroeira daigreja,osnove da iconografia da Virgem Sagrada Parentela e completamaiconografia da contemporâneas doretábulo e SãoJoaquim, sãosemdúvida representando SantanaMestra esculturas dosnichos laterais, posição deadoração. Jáas anjos edoislaterais em lua crescente,cabeçasde de globoterrestre,coma do altar. A baseéemforma exageradas para asdimensões indicam suasproporções, não éaoriginal,como Nossa Senhora daConceição ser verificado pelagestualidadedasmesmas. posição invertida nosrespectivos nichos, comopode 22. Essasimagensencontram-se atualmenteem Reforçando a temática Reforçando atemática A imagemdapadroeira 22 . iconography and completetheHolyKinship contemporary withtheretable Joachim, theyareundoubtedly Anne theMasterandSaint niches, depictingSaint the sculpturesinlateral attitude ofworship. As for and two lateral angelsinan crescent moon,angelheads a terrestrialglobe,with altar. The baseisshapedas for thedimensionsof by herproportions,toolarge not theoriginal,asindicated Our Lady ofConceptionis gestures. their respective niches, as canbeattestedby their 22. These imagesarenow atareversed positionin Elizabeth, the Adoration ofthe of the Visitation ofMaryto walls, totheright,scenes the Shepherds.Onlateral the Birthand Adoration of are depictedtheCircumcision, the Assumption. To theright Annunciation and,possibly, of the Virgin inHeaven, the frieze aretheCoronation the Temple. Onthecentral Jesus andthePresentationto the BathofNewbornChild (surrounded by theapostles), the scenesofDeathMary life. To theleftwecansee depict episodesfromher from theperiod1720-1740, panels ontheceiling,dated the church, theninepictorial theme ofthe Virgin patronof The imageofthepatron Reinforcing theiconographic 22 . figuram a Fuga para o Egito, Magi and Jesus Held by an Jesus entre os Doutores e as Angel. To the left are the Flight Bodas de Maria e José. Into Egypt, Jesus Among the No entanto, as Doctors and the Wedding of representações dos chamados Mary and Joseph. “Quatro Novíssimos do But the most peculiar Homem” – Morte, Juízo pictorial feature of this Final, Paraíso e Inferno –, na church are the depictions região do arco cruzeiro, entre of the so-called “Four Last o retábulo e a porta que dá Things of Man” - Death, Final acesso à Capela do Santíssimo, Judgement, Heaven and Hell constituem a principal - at the crossing, between the curiosidade pictórica da igreja. retable and the door leading O registro inferior é ocupado to the Chapel of Santíssimo. pela famosa cena dos Quatro The lower portion contains Cavaleiros do Apocalipse, the famous scene of the Four inspirada na gravura homônima Horsemen of the Apocalypse, de Dürer, assim como as três inspired by Dürer’s engraving cenas superiores, também com with the same name, as were temática apocalíptica. Do outro the three upper scenes, also lado da nave, em situação with apocalyptic themes. On correspondente, podem ser the other side of the nave, at vistas pinturas com temas da a corresponding position, we Vida do Cristo relacionados à may see paintings depicting 139 Eucaristia, pelo fato de estar themes from the Life of Christ originalmente desse lado a related to the Eucharist, since Capela do Santíssimo. the Chapel of Santíssimo, or Com relação à imaginária, of the Holy Sacrament, was merecem referência especial originally on this side. duas excepcionais figuras Among the images, two do Cristo, possivelmente de exceptional figures of Christ autoria de um mesmo escultor, deserve special notice, cujo nome ainda não pôde ser possibly made by the same identificado. O Senhor Morto, sculptor, whose name no sarcófago do altar-mor, tem could not be identified. The apurada técnica escultórica, Dead Lord, at the high altar com tratamento realista da sarcophagus, features a highly musculatura e rosto sereno. skilled sculptural technique, O Senhor da Coluna, em with realistic muscles and Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

situação independente na nave a serene face. The Lord of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches da esquerda, é sem dúvida of the Column, placed Roteiros de Sabará 140

Sabará Itineraries pinturas dospainéisdoteto, Mortuária, comoindicamas anteriormente comoCapela entrada lateral, quefuncionou Santíssimo, àdireita,próxima à também àatualCapelado visita àsduassacristiase recomenda-se umabreve titular doretábulofronteiro. assim comooSanto Antônio, também deótimaqualidade, de NossaSenhora doRosário, Nepomuceno, nabasedoaltar são asimagensdeSãoJoão martírio. Outrosdestaques Lourenço comagrelhadeseu século XVIIIe,nabase,São Luzia dasegundametadedo à direita,umagraciosa Santa do altar-mor. Nonicho lateral poderia seroriginalmentea Senhora daConceição,que atualmente comumaNossa Nossa Senhora do Amparo, o conjuntodoretábulode merecendo especialatenção imagens deótimaqualidade, podem aindaservistasoutras Cristo Crucificado. uso adicionalcomo que possibilitamoseu Morto, combraços articulados Santa, assimcomooSenhor representações daSemana que pressupõeseuusonas e membrosarticulados,o Gerais. Tem cabelosnaturais período BarrocoemMinas representações doCristo uma dasmaisexpressivas Antes de deixar a igreja, Antes dedeixaraigreja, Nos retábulosdanave, the 18 Lucy fromthesecondhalfof the right,agracious Saint altar. Inthelateral niche to be theoriginalfromhigh of Conceptionwhich may now includingoneOurLady Our Lady ofPromptSuccour, the ensembleatretableof retables, includingespecially may beseenatthenave Christ Crucified. enable itsadditionaluseas articulated armsthat like theDeadLord,with in Holy Week performances, indicating thatitwas used hair andarticulatedlimbs, of MinasGerais. Ithasnatural Christ intheBaroqueperiod most expressive depictionsof nave, iscertainlyoneofthe independently attheleft the ceilingpanels, revolving indicated by thepaintingson used asaMortuaryChapel, as the lateral entrance, once Santíssimo, totheright,near the present-day Chapel of to thetwo sacristiesandto we recommendabriefvisit patron ofthefrontretable. as welltheSaint Anthony, Rosary, alsoofafinequality, the altarofOurLady ofthe Nepomuk, atthebaseof the imagesofSaintJohn Other notablefeaturesare gridiron ofhismartyrdom. base, SaintLawrence withthe Other imagesoffinequality Before leaving thechurch, th centuryand,atthe centrados no tema da Vanitas around the theme of Vanitas (Vaidade das Vaidades) do (Vanity of Vanities), from Eclesiástico. Essa capela tem the Ecclesiastic. This chapel um pequeno retábulo joanino contains a small Joanine com anjos nos quartelões que retable with angels at the ladeiam o camarim onde se bracketed pillars flanking the encontra uma bela imagem camarín holding a beautiful do Crucificado. image of the Crucified. Na sacristia da direita, com In the sacristy to the right, acesso a partir da capela-mor, reached through the high o principal destaque é o belo chapel, the main feature is arcaz de jacarandá, acima do the beautiful jacaranda chest, qual podem ser vistos quatro above which are four panels in painéis, já de gosto rococó, Rococo style, with draperies com cortinados e arranjos and floral arrangements florais servindo de cercadura surrounding emblems of the a emblemas da Virgem, como Virgin, such as those depicted os representados no forro da on the nave ceiling. On the nave. No teto, a pintura com ceiling, the rocaille-framed cercadura de rocalhas tem ao painting features, at the centro a figura de São João centre, the figure of Saint John Nepomuceno, com a palma do Nepomuk, with the palm of martírio e a língua cortada, seu martyrs and the cut tongue, atributo habitual. his usual attribute. 141 Na sacristia do lado esquerdo, In the sacristy to the left, merecem atenção o lavabo, pay special attention to the com o mesmo padrão lavabo, featuring the same decorativo do da sacristia decorative pattern as that oposta, e a pintura rococó do in the opposite sacristy, and forro, com a representação the Rococo ceiling painting, da Sagrada Eucaristia adorada depicting the Holy Eucharist por dois anjos, o que sugere worshipped by two angels, uso anterior como Capela suggesting that it was once do Santíssimo. O arcaz de used as Chapel of Santíssimo. jacarandá, com um pequeno The jacaranda chest, with a oratório de gosto joanino, é small Joanine-style oratory, ladeado por quatro telas que is flanked by four canvases representam os temas Lava-pés, depicting the themes of Santa Ceia, Entrada Triunfal Foot-washing, Holy Supper, Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

do Cristo em Jerusalém e Triumphant Entry of Christ in of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Transfiguração. Jerusalem and Transfiguration. Roteiros de Sabará 142

Sabará Itineraries IGREJA DE NOSSA CHURCH OF NOSSA SENHORA DO CARMO SENHORA DO CARMO

Rua do Carmo, s/n. Rua do Carmo, s/n. Visitação: diária, das 9h às 12h e das Visiting hours: daily, from 9 am to 12 14h às 17h noon and from 2 pm to 5 pm.

A Venerável Ordem Terceira The Venerable Third Order de Nossa Senhora do Carmo of Our Lady of Carmel was foi instalada na Vila de Sabará established in the Village of em 21 de junho de 1761, Sabará on June 21, 1761, funcionando provisoriamente provisionally in an altar at the em altar próprio da Matriz Mother Church of Conceição. da Conceição. Em 1763, In 1763 it started to build iniciou a construção de sua its own church, finished in igreja, realizada em tempo record time for the standards recorde para os padrões da of the period, since, four época, pois, quatro anos mais years later, in 1767, the image tarde, em 1767, a imagem of Our Lady of Carmel was de Nossa Senhora do Carmo brought from the Mother foi transladada da matriz, em Church, in a solemn ceremony, majestosa solenidade, com including music and fireworks. Works were commissioned música e fogos de artifício. 143 As obras foram contratadas with master Tiago Moreira, com o mestre pedreiro Tiago the author of the blueprint Moreira, autor do risco comprised of a high chapel composto de capela-mor com with two lateral sacristies, a duas sacristias laterais, nave rectangular nave and a façade retangular e fachada ladeada flanked by two square-section por duas torres de secção steeples, detached from quadrada, destacadas do corpo the building’s main body. A da construção. Portanto, uma traditional construction, then, construção tradicional como like other churches from the as demais igrejas do período period in the captaincy of na capitania de Minas Gerais. Minas Gerais. As intervenções do The interventions of Aleijadinho, a partir de 1771, Aleijadinho, after 1771, would mudariam radicalmente o radically alter the aspect of aspecto da fachada, à qual the façade, with the addition Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté foram acrescentados um novo of a new decorated pediment of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches frontão decorado e uma bela and a beautiful soapstone

Igreja de Nossa Senhora do Carmo, Sabará, fachada. Church of Nossa Senhora do Carmo, Sabará, façade. Roteiros de Sabará 144

Sabará Itineraries talha dointerior daigreja, tenha dadoinícioàobra de no mesmoperíodooartista em Minas.Épossível que de suasprimeiras aparições que faznessaigrejauma ambos noestiloRococó, portada empedra-sabão, da Rocha. Church ofNossaSenhora doCarmo,Sabará,highchapel ceilingpainting,Joaquim Gonçalves Gonçalves daRocha. Igreja deNossaSenhora doCarmo,Sabará,pintura doforrodacapela-mor, Joaquim 1778, when thePortuguese inside thechurch, since,by began towork onthecarvings the sameperiod,artist in MinasGerais. Possibly in the firstinstancesofstyle making thischurch oneof portal, both inRococostyle, pois, em 1778, quando o Francisco Vieira Servas português Francisco Vieira commissioned the left retable, Servas contratou o retábulo the one on the right had da esquerda, o da direita já se already been completed. Note achava concluído. Observe-se that, in 1779, Aleijadinho que em 1779 o Aleijadinho delivered the images of Saint entregou as imagens de São Simon Stock and Saint John of Simão Stock e São João da the Cross, now found on Cruz que hoje integram these retables. esses retábulos. Also confirmedly made by Ainda de autoria Aleijadinho and his workshop, comprovada do Aleijadinho between 1779 and 1783, are e sua oficina, e executados the two pulpits, the balustrade entre 1779 e 1783, são os dois separating the spaces in the púlpitos, a balaustrada que nave and the sinuous high separa os espaços da nave e choir with two unusual figures o coro alto sinuoso com duas of herculean atlas, exceptional inusitadas figuras de hercúleos in religious art of this period. atlantes, excepcionais na In 1778, the Portuguese arte religiosa do período. Francisco Vieira Servas enters Em 1778, entra em cena o the scene, making not only português Francisco Vieira the retable on the left, but Servas, que, além do retábulo also the high altar retable, da esquerda, seria também completed in 1809. It is 145 o executor do retábulo do interesting to note that this altar-mor, concluído em retable had originally been 1809. Interessante observar commissioned que esse retábulo havia sido with Aleijadinho23. inicialmente contratado com Once the carvings 23 o Aleijadinho . had been

Completada Púlpito, Antônio Francisco Lisboa, completed, a obra de Aleijadinho, Igreja do Carmo, Sabará. the tasks of talha, foram Pulpit, Antônio Francisco Lisboa, Aleijadinho, polychroming contratadas Church of Carmo, Sabará. and gilding the as obras de carvings were policromia e commissioned douramento with local

23. O preço pedido 23. The price requested by Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté pelo Aleijadinho, uma Aleijadinho, one eighth oitava de ouro por dia, of gold per day, was Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches foi julgado excessivo considered excessive by pela Ordem do Carmo. the Order of Carmel. Roteiros de Sabará 146

Sabará Itineraries reformadora doséculoXVI, Elias eEliseuagrande simbolizando osfundadores Monte Carmeloetrêsestrelas da OrdemdoCarmo,o tarja coroadacomoemblema é relativamente simples:uma propriamente dita,seumodelo habitare ineo”–ExPsaL67”. quo beneplacitumestDeo inscrição notopo:“Monsin três estrelasecomprova a Carmelo, comosugeremas uma estilizaçãodoMonte de contraponto àpartecentral, encostadas nastorresservem monumentais rocalhas laterais dofrontão,duas trabalhos nogênero.Nas e aportada,seusprimeiros fachada, incluindoofrontão trabalhos do Aleijadinho na observação atentados igreja, recomenda-seuma sua supervisão. obras derestauração sob 1938 e,em1945,passoupor Iphan em13dejunho da igreja,comoantessefazia. enterramentos noprópriosolo em vistaaproibiçãode o cemitériofronteiro,tendo 1816. Em1847,foiconstruído mor executadasentre1812e perspectiva danave ecapela- também autordaspinturas de Joaquim Gonçalves daRocha, da talhacomopintorlocal Quanto àportada Antes depenetrar na A igrejafoitombadapelo

The friezeispresentedby two century, Saint Teresa of Avila. its majorreformerinthe16 founders ElijahandElisha three starssymbolizingthe Carmel, MountCarmeland emblem oftheOrder frieze crowned withthe relatively simplemodel:a Psa L67”. est Deohabitareineo”–Ex “Mons inquobeneplacitum by theinscriptionattop: by thethreestarsandattested of MountCarmel,assuggested central part,astylizedversion play acounterpointtothe rocaille touching thesteeples pediment, two monumental genre. At thesidesof portal, hisfirstpiecesinthe including thepedimentand of Aleijadinho onthefaçade, take acloselookattheworks supervision. works undertheinstitute’s it underwentrestoration June 13,1938,andin1945 as heritageby Iphanon custom, werethenprohibited. the church itself,aswas the built, becauseburialswithin 1847, thefrontalcemeterywas between 1812and1816.In at thenave andhighchapel, the paintingsinperspective da Rocha, who alsomade painter Joaquim Gonçalves The portalfollows a Before enteringthechurch, The church was listed th

Santa Teresa childlike de Ávila. figures of Essa tarja é angels, in apresentada an attitude por duas of flight. figuras de One small anjos infantis, ornamented em atitude cherub head de voo. Uma serves as cabecinha Figura de Atlante, Antônio Francisco Lisboa, closure at the de querubim Aleijadinho, Igreja do Carmo, Sabará. central part Atlante figure, Antônio Francisco Lisboa, of the lintel, ornamentada Aleijadinho, Church of Carmo, Sabará. serve de fecho decorated with na parte central da verga, rocaille at the top. decorada de rocalhas na The internal decoration is parte superior. one of the most harmonious A decoração interna é uma from the Rococo period in das mais harmoniosas do Minas Gerais, symbiotically período Rococó em Minas joining the personal styles of Gerais, unindo em simbiose os Aleijadinho and Francisco estilos pessoais do Aleijadinho Vieira Servas. The harmony e de Francisco Vieira Servas. is so perfect that only a A harmonia é tão perfeita long, close look could spot que apenas uma observação the calligraphic differences 147 demorada conseguirá between the Brazilian and the identificar diferenças entre as Portuguese artists in the two caligrafias do artista mineiro lateral retables just mentioned. e a do português nos dois To train the eye, we suggest retábulos laterais citados analyzing in detail the anteriormente. Para treinar personal style of Aleijadinho in o olhar, sugere-se analisar the reliefs of the two pulpits, em detalhes o estilo pessoal with depictions of the Meeting do Aleijadinho nos relevos of Jesus and the Samaritan, dos dois púlpitos, com as described in the Gospel of representações do Encontro Saint John (chap. 4, v. 7), de Jesus com a Samaritana, and the Parable of the Rich descrito no Evangelho de Miser as told by Saint Luke São João (cap. 4, v. 7), e da (chap. 12, v. 34). The sides Parábola do Rico Avarento, of both pulpits are decorated relatada por São Lucas (cap. with depictions of the four Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

12, v. 34). As laterais de ambos Evangelists, busy in their of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches os púlpitos são decoradas com mission of writing and with the Roteiros de Sabará 148

Sabará Itineraries representações dos quatro attributes that identify them evangelistas, ocupados em (eagle, bull, lion and angel) sua missão de escrita e com perfectly visible at os atributos que os identificam the foreground. (águia, touro, leão e anjo) bem Although made almost visíveis em primeiro plano. twenty years later, the Apesar de executadas paintings in illusionist quase vinte anos mais tarde, perspective on the ceilings are as pinturas em perspectiva also harmoniously integrated ilusionista dos forros também to the church’s ornamental se integram de forma ensemble. In the high chapel, harmoniosa ao conjunto the central depiction of the ornamental da igreja. Na Virgin of Carmel handing the capela-mor, a representação scapular to Saint Simon Stock central da Virgem do Carmo has a rich frame of colourful entregando o escapulário rocaille, which is not the case a São Simão Stock tem rica of the painting in the nave, in moldura de rocalhas coloridas, which only a border of clouds o que não acontece na pintura surrounds the scene of Prophet da nave, na qual apenas uma Elijah being cast into heaven in cercadura de nuvens envolve a chariot of fire and throwing a cena do Profeta Elias sendo the mantle to his disciple arrebatado aos céus num carro Elisha. In both paintings, the de fogo e jogando o manto ao perspective is limited to a 149 discípulo Eliseu. Em ambas wall-parapet running along as pinturas, a perspectiva se the walls, behind which stand resume a um muro-parapeito twelve saints associated with correndo ao longo das the Order of Carmel. Although paredes, atrás do qual estão little known, these saints can postados doze santos ligados be identified by their names: à Ordem do Carmo. Pouco Saint Zachary, Saint Abdias, conhecidos, esses santos são Saint Mary F.G., Saint Elizabeth identificados pelos nomes: Queen of Hungary (on the São Zacarias, Santo Abdias, pulpits at the four corners). Santa Maria F. G., Santa And on the sides, Saint Hosea, Isabel, rainha da Hungria (nos Saint Telesphorus P. M., Saint púlpitos dos quatro cantos). Gerard B., Saint Leocadia E ainda, nas laterais, Santo V. M. (Virgin Martyr), Saint Ozias, São Telésforo P. M., São Amos, Saint Dionysius B., Saint Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Geraldo B., Santa Leocádia Serapion R. C. and Saint Thecla V. M. (Virgem Mártir), Santo V. M. (Virgin Martyr). of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches

São João da Cruz. Antônio Francisco Lisboa, Aleijadinho, Igreja de Nossa Senhora do Carmo, Sabará. Saint John of the Cross. Antônio Francisco Lisboa, Aleijadinho, Church of Nossa Senhora do Carmo, Sabará. Roteiros de Sabará 150

Sabará Itineraries laterais, esculpidospelo carmelitas dosretábulos absoluto sãoosdoissantos imaginária sacra, odestaque em latim. mandamento esuainscrição as cenascomonúmerodo parede superioridentificam direito. Pequenas tarjasna contínua, apartirdolado com moldura rococóemsérie judaica, empequenascenas dos representações alegóricas da Inglaterra). França eSantoEduardoR.I.(rei André Corsino,SãoLuís,reide Santo Alberto Patriarca, Santo identificados porinscrições: púlpitos dosquatroângulos, vistos personagensatrásdos mor podemtambémser M. (Virgem Mártir). Serapião R.C.eSanta Tecla V. Amós, SãoDionísioB., São nem nadaquelhepertença X –Nãocobiçarásacasadopróximo, IX –Nãodesejarásamulherdopróximo contra teupróximo VIII –Nãolevantarás falsotestemunho VII –Nãofurtarás VI –Nãocometerásadultério V –Nãomatarás IV –Honra teupaietuamãe Senhor III –Lembra-te desacrificarodiado Deus, emvão II –NãotomarásonomedoSenhor, teu de mim I –Nãoterásoutrosdeusesdiante Os DezMandamentosdaLeideMoisés Finalmente, comrelaçãoà A capela-morincluiainda Na pintura dacapela- da lei dez mandamentosdalei according topreserved by Aleijadinho in1779, lateral retables,sculpted Carmelite saintsatthe are undoubtedlythetwo images, themostnotable inscription inLatin. commandment andits number oftherespective identify thesceneswith friezes ontheupperwall starting attheright.Small in acontinuoussequence, with Rococoframes placed Jewish law, insmallscenes of thetencommandments includes allegoricaldepictions of England. France andSaintEdward King Corsini, SaintLouisKingof the Patriarch, Saint Andrew Saint Albert inscriptions: angles, identifiedthrough behind thepulpitsatfour we may alsoseecharacters house, oranything belongingtohim X - Thou shaltnotcovet thy neighbour’s neighbour’s wife IX - Thou shaltnotcovet thy against thy neighbour VIII - Thou shaltnotbearfalse witness VII - Thou shaltnotsteal VI - Thou shaltnotcommitadultery V - Thou shaltnotkill IV -Honourthy fatherandthy mother it holy III -RemembertheSabbathday, tokeep Lord thy Godinvain II - Thou shaltnottakethenameof I - Thou shalthave noothergodsbeforeme The Ten CommandmentsofMosaicLaw Finally, amongthesacred The highchapel also In thehighchapel painting Igreja de Nossa Senhora do Carmo, Sabará, decoração interior. Church of Nossa Senhora do Carmo, Sabará, interior decoration.

Aleijadinho no ano de 1779, documents. Curiously, these segundo documentação retables were originally conservada. Curiosamente, intended for Prophet Elijah, esses retábulos eram destinados the Biblical founder of originalmente ao Profeta Elias, the Order of Carmel, and fundador bíblico da Ordem do Saint Teresa of Avila, the 151 Carmo, e Santa Teresa de Ávila, Order’s reformer in the 16th reformadora da Ordem no century. Thus, it is logical to século XVI. Portanto, é lógico assume that these images by supor que essas imagens do Aleijadinho were originally Aleijadinho fossem destinadas meant to be placed at the na concepção inicial ao high altar, along with Saint próprio altar-mor, juntamente Anne the Master24, made at com a Santana Mestra24, feita the same time and currently na mesma época e que está found at the Museum atualmente no Museu do Ouro. of Gold. Essas três esculturas podem These three sculptures may ser consideradas como as be considered Aleijadinho’s obras-primas do Aleijadinho masterpieces in his mature

24. Santana Mestra é presença habitual no altar 24. Saint Anne the Master is usually present on the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté principal das igrejas da Ordem Terceira do Carmo, main altar of churches of the Third Order of Carmel, em virtude dos carmelitas a incluírem entre seus since the Carmelites include her among its members Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches membros no Santuário do Monte Carmelo, na in the Sanctuary of Mount Carmel, in the Palestine, Palestina, assim como a sua filha, Maria. as well as her daughter, Mary. Roteiros de Sabará 152

Sabará Itineraries personagem mais velho de comprimento –longopara o o cuidadodevariar oseu própria, tendooescultortido da Cruzparecemtervida São SimãoStock eSãoJoão capas eescapuláriosde as formasdocorpo. As natural dasvestes moldando São realistas,comcaimento em suafasedematuridade. Carmo, Sabará. Saint SimonStock. Antônio Francisco Lisboa, Aleijadinho, Church ofNossaSenhora do Carmo, Sabará. São SimãoStock. Antônio Francisco Lisboa, Aleijadinho, IgrejadeNossaSenhora do Simon Stock andshortforthe the oldercharacter ofSaint to vary their length-longfor sculptor was carefulenough Cross seemalive, andthe Stock andSaintJohn ofthe and scapularsofSaintSimon of theirbodies. The capes naturally, mouldingtheshape with theircostumesflowing period. They arerealistic, São Simão Stock e curto para young Saint John of the Cross. o jovem São João da Cruz. Special attention was given to Especial atenção foi dada às the saints’ hands and faces, mãos e rostos dos santos, que who seem to be enlightened parecem iluminados por visões by celestial visions. The left celestiais. A mão esquerda hand of Saint Simon Stock, de São Simão Stock, pousada posed on his heart, received sobre o coração, recebeu a naturalist treatment, with tratamento naturalista, com as the articulations and veins articulações e veias sugeridas suggested underneath the sob a pele. Na representação skin. In the depiction of Saint de São João da Cruz foram os John of the Cross, it were pés, calçados em sandálias, the feet, clad in sandals, that que mereceram especial merited special attention, atenção, pois conseguem as they manage to suggest a sugerir o movimento de marching movement. marcha à escultura. The images currently at As imagens que figuram the high altar, Prophet Elijah, atualmente no altar-mor, o Saint Teresa of Avila and the Profeta Elias, Santa Teresa de patron Our Lady of Carmel, Ávila e a padroeira Nossa are not as rich in detail, since Senhora do Carmo, são de they are “roca” images, fatura menos detalhada, já with natural clothing hiding que se trata de imagem de the shapes of their bodies. 153 roca, com roupagens naturais The use of this typology was que encobrem as formas do common practice in churches corpo. O uso dessa tipologia of Minas Gerais in the last de imagens foi prática decades of the 18th century corrente nas igrejas mineiras and first decades of the 19th, nas décadas finais do século especially due to their use XVIII e primeiras do XIX, in processions. Not only is justificada sobretudo pelo seu their weight smaller, since uso em procissões. Além do the bodies of the sculptures menor peso, já que os corpos were reduced to a framework das esculturas eram reduzidos made of wooden strips, but a uma armação de ripas de they were also more sightly madeira, eram mais vistosas and attractive, since they e atraentes, já que feitas para were made to be seen from serem vistas sob diferentes different angles and not only ângulos de visão e não from the front, as in images Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté apenas frontalmente, como as meant to be placed of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches imagens retabulares. in retables. Roteiros de Sabará 154

Sabará Itineraries CAPELA DE NOSSA CHAPEL OF NOSSA SENHORA DO Ó SENHORA DO Ó

Largo de Nossa Senhora do Ó. Largo de Nossa Senhora do Ó. Visitação: diária, das 8h às 12h e das Visiting hours: daily, from 8 am to 12 14h às 17h noon and from 2 pm to 5 pm.

Do início da construção da All we know about the Capela do Ó, sabe-se apenas beginning of the construction que no ano de 1717 um of the Chapel of Ó is that, in grupo de moradores solicitou 1717, a group of inhabitants à Câmara da Vila doação de requested the Village Chamber terreno para o patrimônio da to donate a plot for the estate capela que estavam fabricando of the chapel they were no local denominado planning to build on the place “Tapanhuacanga”, um dos called “Tapanhuacanga”, arraiais mineradores mais one of the oldest mining antigos da região. Em 1719, um settlements in the region. In devoto morador nas cercanias 1719, one devotee who lived mandou fazer o ex-voto que in the area made the ex-voto ainda hoje pode ser avistado that can still be seen at the logo à entrada da capela, com entrance to the chapel, with os seguintes dizeres: the following inscription: 155 Mercê que fez Nossa Senhora Mercy obtained by Our Lady of do Ó ao Capitão Mor Lucas Ribeiro O to Captain Major Lucas Ribeiro de Almeida Regente desta Vila Real de Almeida Regente from this de Nossa Senhora da Conceição, Royal Village of Nossa Senhora da o qual vindo de fazer a festa a dita Conceição, who, coming from the Senhora de que era Juiz, o acometeram celebration of said Lady of whom temerariamente quatro soldados dos he was Judge, had four soldiers of dragões e depois todos os mais da the dragon temerariously coming Companhia com desejo de o matarem, upon him and then all others of the mas nem com as espadas nem com Company, wishing to kill him, but not vários tiros que lhe deram foi possível even with the swords or with the many que conseguissem o intento; porque a bullets that were shot at him could mãe de Deus deu forças ao seu devoto they achieve their intent; because the para que de tudo se defendesse sem mother of God gave strength to her receber o menor perigo nem em si nem devotee so he could defend himself em os escravos que o acompanhavam. and have no harm done to himself or Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Em sinal de agradecimento mandou to the slaves that accompanied him. As fazer esta memória que sucedeu em os sign of gratitude he had this memory of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches 29 de Dezembro de 1719. made on December 29, 1719.

Capela de Nossa Senhora do Ó, Sabará. Chapel of Nossa Senhora do Ó, Sabará. Roteiros de Sabará 156

Sabará Itineraries trabalhos deentalheepintura executaram osexcelentes os nomesdosartistasque dias atuais,documentoscom Chapel ofNossaSenhora doÓ,Sabará, ex-voto from1719. Capela deNossaSenhora doÓ,Sabará,ex-voto de1719. Não noschegaram, atéos and paintingsthatdecorate made theexcellentcarvings names oftheartistswho survived containingthe No documentshave que decoram o interior da the chapel’s interior, nor capela e nem a época exata the exact period in which em que isso ocorreu. Presume- they were made. We may se o período de 1720-1730, assume that they were made dado que a capela já estava between 1720-1730, since com a obra adiantada em the construction of the chapel 1719. Ainda no século XVIII, a was well advanced by 1719. construção sofreu acréscimos Still in the 18th century, the que alteraram a estrutura do construction received additions átrio, do coro, do púlpito e da that altered the structure sacristia. Da mesma forma foi of the atrium, choir, pulpit modificada a fachada, com and sacristy. Likewise, the a introdução dos chanfros façade was modified, with the laterais e torre centralizada. A introduction of lateral chamfers data de 1782 inscrita no sino and a central steeple. The date registra essa modificação. 1782, inscribed on the bell, Na grimpa no alto dessa marks this modification. torre, podem ser vistas as On the weathervane at figuras estilizadas de um the top of this steeple are the dragão de sete cabeças, o sol stylized figures of a seven- e a lua crescente, símbolos headed dragon, the sun and que remetem à iconografia da crescent moon, symbols Virgem relatada no Apocalipse related to the iconography (12, 1-4): of the Virgin as told in the 157 Então apareceu no céu um grande Apocalypse (12, 1-4): sinal: uma mulher vestida com o sol, Then a great sign appeared in tendo a lua debaixo dos pés e, sobre heaven: a woman clothed with the a cabeça, uma coroa de doze estrelas sun, with the moon under her feet and [...] Então apareceu outro sinal no a crown of twelve stars on her head céu: um grande Dragão, avermelhado [...] Then another sign appeared in como fogo. Tinha sete cabeças e heaven: a great dragon, red as fire. It dez chifres e, sobre as cabeças, had seven heads and ten horns and sete diademas. seven crowns on its heads. Por volta de 1929, ocorreram Around 1929, parts of serviços de reforma ou recupe- the chapel were reformed ração de partes da capela, com or recovered, including the recomposição de paredes com recomposition of walls with tijolos e recobrimento de pintu- bricks and the covering of ras. Nessa ocasião, mutilaram- paintings. In this occasion, two Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

-se dois painéis, com a abertura panels were mutilated, with of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches de uma porta e de uma janela. the opening of a door and a Roteiros de Sabará 158

Sabará Itineraries A invocação, porém,ficou ou seja,18dedezembro. no oitavo diaantesdoNatal, VII naEspanhaecomemorada devoção instituídanoséculo da ExpectaçãodoParto, que setrata deNossaSenhora capela, éimportantelembrar da construção. com oaspectoprimitivo que estavam emdesacordo geral, eliminandooselementos empreendeu umarestauração la foitombadapeloIphan,que A 13dejulho1938,acape- Chapel ofNossaSenhora doÓ,Sabará,highchapel retable. Capela deNossaSenhora doÓ,Sabará,retábulodacapela-mor. Com relação ao título da Com relaçãoaotítuloda is, December 18. Butthe day beforeChristmas, that celebrated ontheeighth the 7 a devotion establishedin Expectation ofChildbirth, that thisisOurLady ofthe chapel, wemustremember original aspect. in accordwiththebuilding’s the elementsthatwerenot wide restoration, eliminating by Iphan,who promoteda chapel was listedasheritage window. OnJuly 13,1938 the Regarding thetitleof th centuryinSpainand conhecida como Nossa invocation became known as Senhora do Ó, em função Our Lady of O, because of das sete Antífonas recitadas the seven Antiphons recited no Ofício Divino da última in the Divine Service of the semana que precede a festa de last week preceding Christmas Natal, de 17 a 23 de dezembro, Eve, from December 17 to 23, todas começando com o all of them beginning with the invocativo Ó! invocative O! Dia 17 de dezembro: “Ó December 17: “O Wisdom, Sabedoria, que procedestes you came forth from the mouth dos lábios do Altíssimo, of the Most High and, reaching atingindo de um fio a outro, from beginning to end, you dispondo tudo forte e ordered all things mightily and suavemente, venha nos ensinar sweetly; come, and teach us o caminho da prudência”. the way of prudence”. Dia 18 de dezembro: “Ó December 18: “O Adonai, Adonai, Chefe da Casa de Ruler of the House of Israel, Israel, que aparecestes no fogo you appeared in the fire of the da sarça ardente, e que no burning bush and on Mount Monte Sinai destes a Lei: venha Sinai gave your law: come, and nos redimir com a força de redeem us with the strength of vosso braço”. your arm”.

Dia 19 de dezembro: “Ó December 19: “O Root of 159 Raiz de Jessé, que sois como o Jesse, you stand as a sign for the estandarte dos povos, diante do peoples; before you kings shall qual os reis emudecem e a quem keep silence and to you gentiles os gentios imploram; venha para shall have recourse; come, save nos livrar, não tardes mais”. us, and do not delay”. Dia 20 de dezembro: “Ó December 20: “O Key of Chave de Davi, cetro da Casa David, Sceptre of the House of de Israel, que abris e ninguém Israel, you open and no man pode fechar, que fechais e closes, you close and no man ninguém pode abrir; venha e opens; come, and deliver from tire do cárcere o prisioneiro the chains of prison those who que jaz nas trevas”. sit in darkness”. Dia 21 de dezembro: December 21: “O East, “Ó Oriente, sol de justiça, Sun of Justice, Radiance of esplendor de luz eterna; venha the Light eternal; come and Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

e iluminai os que estão nas enlighten those who sit in the of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches sombras da morte!”. shadow of death!”. Roteiros de Sabará 160

Sabará Itineraries paredes eteto, éinteiramente O interiordanave, incluindo Salvatori” (MãedoSalvador). “Senhora doÓ”e“Mater Sun” (ConceiçãoSantíssima), MS, respectivamente, “Creata centro asinscriçõesCS,SO, e painéis ornamentaistêmao da capela,abaixodocoro,três complexidade. Jánaentrada marianos, àsvezes degrande inteiramente alusiva atemas Minas Gerais. décadas doséculoXVIIIem Barroco dasprimeiras e feérica,característica do uma atmosfera misteriosa dourada epinturas criando revestimento integral detalha um deslumbramento, com anteriormente. Ointerioré marianos, jádescritos por umagrimpacomsímbolos e torreúnicacentral, encimada fachada chanfrada naslaterais original arquitetura, com de NossaSenhora doÓtem pequena elevação, aCapela para nosredimir!”. salvação dosgentios;venha Legislador, esperança e “Ó EmanuelnossoReie limo daterra!”. homem queformastescomo e pagãos;venha esalvai o pedra angularqueuniujudeus Rei dosgentios,ódesejado, A iconografia é Situada notopodeuma Dia 23dedezembro: Dia 22dedezembro:“Ó the first decades of the 18 the firstdecadesof typical ofBaroquefrom and fairylikeatmosphere, paintings creatingamysterious with gildedcarvingsand stunning, completelycovered previously. The interioris Marian symbols,asdescribed topped by aweathervane with and asinglecentral steeple, façade chamfered atthesides original architecture, witha Senhora doÓfeaturesan elevation, theChapelofNossa redeem us!”. of thegentiles;comeand Lawgiver, hopeandsalvation Emmanuel, ourKingand fashioned outofclay!”. come, andsave manwhom you that bindsJews andPagans; of all,you arethecornerstone the GentilesandDesired nave, includingthewalls and Mother). The interior ofthe and “MaterSalvatori” (Savior’s “Senhora doÓ”(Lady of O) (Most HolyConception), MS, respectively, “CreataSun ” the inscriptionsCS,SOand panels sporting,atthecentre, the choir, arethreeornamental entrance tothechapel, below great complexity. At the themes, sometimesshowing completely allusive toMarian century inMinasGerais. Located ontopofasmall December 23:“O December 22:“OKingof The iconography is th

161

Santa Bárbara, Capela de Nossa Senhora do Ó, Sabará. Saint Barbara, Chapel of Nossa Senhora do Ó, Sabará. recoberto de painéis com ceiling, is completely covered símbolos e cenas relativos with panels displaying symbols à Virgem Maria. Na lateral and scenes related to the Virgin direita podem ser identificadas, Mary. On the right side we no registro superior, as cenas may identify, at the upper part, da Anunciação e Apresentação the scenes of Annunciation no Templo e no inferior a and Presentation to the Temple Fuga para o Egito, o Descanso and at the lower part the Flight durante a Fuga e o Encontro Into Egypt, the Rest during the com São João Batista Menino. Flight and the Meeting with Do lado oposto, no registro Saint John the Baptist as a Boy. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

superior, duas outras cenas On the opposite side, at the of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches relativas à Fuga para o Egito upper part, two other scenes Roteiros de Sabará 162

Sabará Itineraries uso naliturgiacatólica nosdiasatuais. Santuário deLoreto(Itália),em1531.Continua em 25. Assim chamada portersidocompostano Ladainha Lauretana Maria, amaioriaretirada da simbólicas associadasà Virgem representadas quinzealegorias painéis dotetodanave, estão de Maria,suaMãe.Nos Cristo quetiveram participação Infância e Vida Pública do quatorze cenasalusivas à as BodasdeCaná. Ao todo, de Jesus porMariaeJosé e os Doutores,oReencontro Procurando oFilho, Jesus entre No inferior, MariaeJosé e oNascimentodeJesus. Chapel ofNossaSenhora doÓ,Sabará,highchapel andcrossing. Capela deNossaSenhora doÓ,Sabará,capela-morearco cruzeiro. (da Vida) ePalmeira (deCádis). Céu), Cedro(doLíbano),Fonte Estrela (Matutina),Porta (do Lua, Espelho(daSabedoria), (Mística), Escada(deJacó), Sol, outros, Torre (deDavi), Rosa 25 . Entre Morning), Gate(ofHeaven), Mirror (of Wisdom), Star(ofthe Ladder (ofJacob), Sun,Moon, (of David), Rose(Mystic), Loreto Mary, most fromtheLitany of associated withthe Virgin fifteen symbolicallegories the nave ceilingaredepicted his Mother. Onthepanelsat had theparticipationofMary, and PublicLifeofChristthat alluding totheChildhood at Cana.Inall,fourteenscenes and Joseph andthe Wedding Reencounter ofJesus by Mary Jesus amongtheDoctors, Joseph lookingfortheirSon, At thelower part,Maryand Egypt andtheBirthofJesus. related withtheFlightInto Catholic liturgy. Sanctuary ofLoreto(Italy),in1531.Stillused in 25. Thus calledbecause itwas composedinthe 25 . Among others, TowerAmong . Antes de entrar na capela- Cedar (of Lebanon), Fountain -mor, impõe-se uma observa- (of Life) and Palm (of Cadiz). ção detalhada do arco cruzeiro, Before entering the high inteiramente recoberto por pin- chapel, take a close look at the turas imitando laca chinesa, as crossing, completely covered famosas chinesices. Configuram with paintings imitating paisagens simplificadas de jar- Chinese lacquer, the famous dins orientais, com pagodes e chinoiseries. They consist pássaros, de função meramente of simplified landscapes of decorativa, sem significação Oriental gardens, with pagodas alusiva à iconografia da igreja. and birds, with a merely A capela-mor, de dimensões decorative function, and reduzidas, tem a parede do no meaning alluding to the fundo inteiramente ocupada iconography of the church. pelo retábulo de colunas tor- The high chapel, with its small sas e arquivoltas concêntricas,

Chinoiseries Chinesices Ornamental paintings imitating As pinturas ornamentais imitando laca Chinese lacquer are a curious feature chinesa são uma das curiosidades of decorations from the first stage of da decoração da primeira fase do Baroque in Minas Gerais. The most Barroco em Minas Gerais. O caso mais spectacular case is the wall of the espetacular é o da parede do arco crossing at the Chapel of Nossa Senhora cruzeiro da capela de Nossa Senhora do Ó in Sabará, completely covered do Ó de Sabará, inteiramente revestido with this kind of painting, in a total of desse tipo de pintura, totalizando seven panels, three on each side and sete painéis, três de cada lado e um 163 one at the centre, above the cartouche no centro, acima da cartela no fecho at the arch’s closure. The frames are do arco. As molduras são octogonais, octagonal, ornamented with volutes com ornatos de acantos em volutas of acanthus and phoenix birds at the e pássaros fênix na parte superior. As top. The colours are vibrant, with cores são vibrantes, com predomínio predominance of red and blue, against de vermelhos e azuis, sobre os quais se which the gildings of the carvings and destacam os douramentos da talha e das paintings stand out. pinturas. The themes of the chinoiseries Os temas das chinesices propriamente themselves are repeated two-by-two in ditos repetem-se dois a dois em inverted corresponding compositions at composições invertidas correspondentes both sides of the crossing. They include em ambos os lados do arco. Figuram landscapes with pagodas, small castles paisagens com pagodes, pequenos and boats, with birds flying through the castelos e barcos, com pássaros voando air in groups of three or four, from which pelos ares em grupos de três ou quatro, the phoenix birds perched on the upper dos quais parecem ter escapado os frames seem to have escaped. pássaros fênix pousados nas molduras Also in the Mother Church of Nossa superiores. Senhora da Conceição we may see Também na Matriz de Nossa Senhora paintings of chinoiserie on the lateral da Conceição podem ser observadas doors communicating the high chapel pinturas de chinesices nas portas laterais and the sacristies and on the retable de comunicação entre a capela-mor of what is now the Chapel of the Holy Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté e as sacristias e no retábulo da atual Sacrament, to the right of the nave, near Capela do Santíssimo, à direita da nave, the entrance. of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches próxima à entrada. Roteiros de Sabará 164

Sabará Itineraries Senhora doÓ,originaldessa imagem dapadroeira, Nossa no topodoqualseencontra a o tronoemformadecântaro, uma coroa.Notável étambém um lírio,símboloda Virgem, e A tarjasuperiortemafigura de da ressurreiçãodeCristo. que fênix, Opássaro morre erenascedaspróprias cinzas,éumsímbolo cristianismo. no específica acanto datradição clássicanãotemsimbologia 26. A videira éumdossímboloseucarísticos.Jáo de igualformatoedecoração sica, continuadasporarcadas com acantosdatradição clás- são intercaladas compilastras e pássarosfênix,essascolunas com enrolamentosdevideiras Barroco português.Decoradas típico daprimeira fasedo Chapel ofNossaSenhora doÓ,Sabará,chinoiseries oncrossing. Capela deNossaSenhora doÓ,Sabará,chinesices doarco cruzeiro. 26 . a crown. Also notableisthe lily, symbolofthe Virgin, and a frieze containsthefigureof and decoration on arcades ofasimilarshape Classical-style acanthus,ending with pillarsdecorated with these columnsareinterpolated of vinesandphoenixbirds, Baroque. Decorated withrolls of thefirststage Portuguese concentric archivolts, typical with twisted-shaftcolumnsand completely takenby theretable dimensions, hasitsback wall symbol oftheresurrection ofChrist. who diesandresurrectsfromitsown ashes,isa Christianity. in bird, symbolism phoenix specific The Acanthus leaves, fromClassicaltradition, have no 26. The vineisoneofthe symbolsoftheEucharist. 26 . The upper upper . The capela, datando de princípios pitcher-shaped throne, on top of do século XVIII. Na base do tro- which is the image of the patron, no pode ser vista uma imagem Our Lady of O, made originally de Santa Bárbara com a torre, for this chapel, dating from the seu atributo tradicional, já da early 18th century. On the base segunda metade do século. of the throne there is an image Todo o espaço deixado livre of Saint Barbara with the tower, pelo retábulo foi preenchido her traditional attribute, from the com painéis pictóricos com second half of the century. cenas alusivas à vida da All of the space not covered Virgem, antes e depois do by the retable was filled with nascimento do Cristo. O pictorial panels depicting scenes período anterior é relatado from the life of the Virgin, before nas seis cenas do teto, and after the birth of Christ. com exceção da Assunção, The earlier period is narrated em situação paralela ao through the six scenes on the Nascimento, no registro ceiling, with the exception of central. À esquerda está sua the Assumption, at a parallel Consagração no Templo situation with the Birth, at the e com os pais, Santana e centre. On the left is her Conse- São Joaquim. À direita, a cration at the Temple and with Anunciação e as Bodas de her parents, Saint Anne and São José. Nas paredes laterais Saint Joachim. On the right, the estão as cenas da Visitação, Annunciation and the Wedding 165 Adoração dos Pastores, with Saint Joseph. On the lat- Adoração dos Reis Magos, eral walls are the scenes of the Circuncisão do Menino, Visitation, the Adoration of the Sagrada Família (Jesus, Maria Shepherds, the Adoration of the e José) e Nossa Senhora Magi, the Child’s Circumcision, com o Menino. Observe-se the Holy Family (Jesus, Mary que a colocação de todas as and Joseph) and Our Lady with cenas descritas em sequência the Child. Note that the place- cronológica indica que ment of all the scenes described sua escolha obedeceu a in chronological sequence indi- um programa iconográfico cates that their choice follows a preciso, com o objetivo de precise iconographic program, relatar a história da Mãe de intended to narrate the story of Deus em sua relação com o the Mother of God in her rela- Filho, Jesus27. tion with her Son, Jesus27. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

27. Esse relato seria de apoio visual à catequese 27. This narration would serve as visual support to Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches e pregações, tradição que remonta às catedrais catechism and preachings, a tradition harking back to medievais chamadas de “bíblias dos pobres”. Medieval cathedrals, called the “Bibles of the poor”. Roteiros de Sabará 166

Sabará Itineraries Chapel ofNossaSenhora doÓ,Sabará,nave ceilingpainting. Capela deNossaSenhora doÓ,Sabará,pintura doforrodanave. lembrando oMonteCalvário. base emformaderochedo, forma deÁrvore da Vida ea a cômoda,comcruzem imagem doCrucificadosobre pintura. Dignadenotaéa cartela oval atualmentesem servindo decercadura auma composta porumabalaustrada pintura deperspectiva do teto, à esquerda,chama aatenção acesso apartirdacapela-mor Na sacristiadacapela,com Mount Calvary. rock-shaped base,evoking of Life-shapedcrossanda above the chest, witha Tree is theimageofCrucified noteworthyunpainted. Also an oval cartouche, currently of abalustrade surrounding on theceiling,comprised the paintinginperspective one remarkablefeatureis the leftofhighchapel, In thechapel’s sacristy, to Iconografia da Capela de Nossa Senhora Iconography of the Chapel of Nossa do Ó Senhora do Ó 1ª – Nascimento de Nossa Senhora – 5º 1st – Birth of Our Lady – 5th panel of high painel do forro da capela-mor chapel ceiling 2ª – Consagração da Menina ao Templo 2nd - Consecration of the Girl at the – 1º painel do forro da capela-mor Temple - 1st panel of high chapel ceiling 3ª – Nossa Senhora com Santana e São 3rd – Our Lady with Saint Anne and Saint Joaquim – 4º painel do forro da Joachim – 4th panel of high chapel ceiling capela-mor 4th – Wedding of Mary and Joseph – 6th 4ª – Casamento de Maria e José – 6º panel of high chapel ceiling painel do forro da capela-mor 5th – Annunciation – 3rd panel of high 5ª – Anunciação – 3º painel do forro da chapel ceiling capela-mor 6th - Visitation - 1st panel at the right lateral 6ª – Visitação – 1º painel da lateral direita of the high chapel da capela-mor 7th – Adoration of the Shepherds – 7ª – Adoração dos Pastores – 2º painel da 2nd panel at the right lateral of the lateral direita da capela-mor high chapel 8ª – Circuncisão do Menino Jesus – 2º 8th - Circumcision of the Child Jesus - 2nd painel da lateral esquerda da capela-mor panel at the left lateral of the high chapel 9ª – Apresentação do Menino Jesus no 9th - Presentation of the Child Jesus at the Templo – 1º painel da lateral direita Temple - 1st panel at the right lateral of da nave the nave 10ª – Simeão e a Profetiza Ana – 3º 10th - Simeon and Prophetess Anna - 3rd painel da lateral direita da nave panel at the right lateral of the nave 11ª – Adoração dos Magos – 1º painel da 11th – Adoration of the Magi – 1st panel at lateral esquerda da capela-mor the left lateral of the high chapel 12ª – Nossa Senhora Velando o Menino – 12th - Our Lady Watching the Child - 3rd 3º painel da lateral esquerda da panel at the left lateral of the high chapel capela-mor 13th – Warning for the Flight – 1st panel at 13ª – Aviso para Fuga – 1º painel da the left lateral of the nave lateral esquerda da nave 14th – Beginning of the Flight – 2nd panel 14ª – Início da Fuga – 2º painel da lateral at the left lateral of the nave 167 esquerda da nave 15th – Miracle of Wheat During Flight – 15ª – Milagre do Trigo na Fuga – 3º 3rd panel at the left lateral of the nave painel da lateral esquerda da nave 16th - Meeting of the Childs Jesus and 16ª – Encontro entre os Meninos Jesus e John the Baptist - 4th panel at the right João Batista – 4º painel da lateral direita lateral of the nave da nave 17th – Rest of the Holy Family During 17ª – Descanso da Sagrada Família na Flight – 6th panel at the right lateral of Fuga – 6º painel da lateral direita da nave the nave 18ª – Milagre da Palmeira – 7º painel da 18th - Miracle of the Palm - 7th panel at lateral direita da nave the right lateral of the nave 19ª – Jesus entre os Pais – 3º painel da 19th - Jesus among his Parents - 3rd panel lateral direita da capela-mor at the right lateral of the high chapel 20ª – Procura pelo Menino Jesus – 4º 20th – Search for the Child Jesus – 4th painel da lateral esquerda da nave panel at the left lateral of the nave 21ª – Jesus entre os Doutores – 5º painel 21st – Jesus Among the Doctors – 5th da lateral esquerda da nave panel at the left lateral of the nave 22ª – Reencontro do Menino Jesus – 6º 22nd – Reencounter with the Child Jesus – painel da lateral esquerda da nave 6th panel at the left lateral of the nave 23ª – Bodas de Caná ou Primeiro Milagre 23rd – Wedding at Cana or First Miracle de Jesus – 7º painel da lateral esquerda of Jesus – 7th panel at the left lateral of da nave the nave Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté 24ª – Glória ou Assunção de Nossa Senhora 24th – Glory or Assumption of Our Lady – – 2º painel do forro da capela-mor. 2nd panel of high chapel ceiling. of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Roteiros de Sabará 168

Sabará Itineraries CAPELA DE NOSSA CHAPEL OF NOSSA SENHORA DO PILAR SENHORA DO PILAR

Rua Onésimo dos Santos, s/n. Rua Onésimo dos Santos, s/n. Visitação: agendamento na Prefeitura Visiting hours: By appointment at the de Sabará/Secretaria de Cultura. Sabará Town Hall/Secretary of Culture.

A origem da Capela de The origins of the Chapel Nossa Senhora do Pilar de of Nossa Senhora do Pilar de Sabará está diretamente Sabará are directly associated relacionada à instalação with the establishment of the do Hospício da Terra Santa, Hospice of the Holy Land, the única instituição conventual only conventual institution permitida na capitania de allowed in the captaincy of Minas Gerais, destinada a Minas Gerais, with the aim angariar subsídios para a of raising subsidies for the conservação dos Lugares conservation of the Holy Santos de Jerusalém28. Places of Jerusalem28. O Hospício da Terra Santa já The Hospice of the Holy se encontrava instalado na Vila Land was already established de Sabará por volta de 1740 e in the Village of Sabará by a iniciativa de construção da 1740, and the construction of capela coube a frei Manuel de the chapel was the initiative of 169 Sant’Ana, vice-comissário da Friar Manuel de Sant’Ana, vice- instituição no período de 1761 commissioner of the institution a 1799. A construção contou from 1761 to 1799. The Third com a colaboração dos irmãos Brothers of Saint Francis of terceiros de São Francisco de Assisi collaborated with its Assis. A ocorrência de ofícios construction. The fact that na capela, notadamente a services were being held in the celebração de casamentos chapel, notably the celebration entre os anos de 1759 e 1762, of weddings between 1759 and indica que a obra já estaria 1762, indicates that works were parcialmente concluída. No partly completed by then. But entanto, a complementação the architectural and decorative das obras de arquitetura e works were complemented

28. A instalação do primeiro Hospício da Terra Santa 28.The first Hospice of the Holy Land in Minas em Minas Gerais ocorreu por volta de 1738, em Gerais was established around 1738, in Vila Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Vila Rica. Vieram em seguida os de São João del- Rica. Next came those of São João del-Rei, Ser- Rei, Serro, Mariana e Sabará . Atualmente, apenas ro, Mariana and Sabará. Currently, only the bui- Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches se conservam os prédios de Sabará e Ouro Preto, em ldings of Sabará and Ouro Preto remain, both in mãos de particulares. private property.

Capela de Nossa Senhora do Pilar, Sabará. Chapel of Nossa Senhora do Pilar, Sabará. Roteiros de Sabará 170

Sabará Itineraries acervo doMuseuOuro. em umdosretábulos laterais eatualmente estáno assim comoaimagemdeSantanaMestra queficava atualmente emcoleçãoparticular, édesuaautoria, 29. A possível imagem originaldapadroeira, próxima da IgrejadoCarmoquefica obras dedecoração rococó Aleijadinho, queatuounas Antônio Francisco Lisboa,o mor denotaainfluênciade mineira. Oretábulodacapela- no períodoRococódaarte decoração dacapela,inserida responsáveis pelaconstruçãoe identificados osartistas portada efrontão. atesta adecoração rococóda décadas doséculoXVIII,como decoração datadasúltimas Chapel ofNossaSenhora doPilar, Sabará,internaldecoration. Capela deNossaSenhora doPilar, Sabará,decoração interna. de conservação, poisemsua devia estarembomestado século XIX,aedificação Ainda nãoforam 29 . Nodecorrerdo the nearby Church ofCarmo the Rococo-styledecoration of Aleijadinho, who worked on Antônio Francisco Lisboa,the retable shows theinfluenceof identified. The high chapel Gerais, have notyet been Rococo periodofartinMinas decoration, belongingtothe the chapel’s constructionand portal andpediment. Rococo decoration onthe century, asattestedby the and now intheMuseumofGoldcollection. Master, oncehousedinoneofthelateral retables made by him, as well as the image of Saint Anne the been theoriginal,now inaprivate collection,was 29. The imageofthepatronsaintthat may have in thelastdecadesof18 since, when passingthrough a goodstateofconservation, building probablyremainedin Along the19 The artistsresponsiblefor th century, the th 29

. passagem por Sabará, na visita Sabará for the pastoral visits of pastoral do ano de 1822, 1822, the bishop of Mariana, o então bispo de Mariana, Dom Frei José da Santíssima Dom Frei José da Santíssima Trindade, describes the chapel Trindade, descreve a capela as “small, but with three como “pequena, porém com altars and all of it very decent três altares e toda muito and well prepared”30. And decente e bem preparada”30. thus it remained throughout E nesse estado se manteve the century, under the durante todo o século sob administration of the friars a administração dos frades of the Custody of the Holy da Custódia da Terra Santa. Land. In the 20th century, No século XX, no entanto, a however, the situation of the situação do conjunto formado ensemble comprised of the pela casa do hospício e pela hospice house and chapel capela começou a se deteriorar started to deteriorate, and it e acabou sendo desapropriado, was eventually expropriated, sendo atualmente propriedade now belonging to a private particular, com exceção individual, with the exception da capela, que pertence à of the chapel, belonging to the Prefeitura Municipal. Town Hall. O conjunto foi tombado pelo The ensemble was listed as heri- Iphan em 9 de maio de 1950. tage by Iphan on May 9, 1950. 171 A capela apresenta planta em The chapel’s floor plan is di- duas seções, a primeira corres- vided in two sections, the first pondente à nave e a segunda, corresponding to the nave and de maior largura, dividida em the second, wider, divided into capela-mor e sacristia. Os desta- high chapel and sacristy. The ques na fachada são o frontão e main features of the façade are a portada, trabalhados em mo- the pediment and the portal, vimento sinuoso, assim como o wrought in a sinuous movement, óculo. Do lado esquerdo, acima like the oculus. To the left, above da sacristia, situa-se o gracioso the sacristy, is the gracious bel- campanário, com três vãos em fry, with three openings in the arcada, encimado pela figura form of arcades, topped by the de um galo. Num dos sinos está figure of a crow. One of the bells inscrita a data de 1803. is inscribed with the date 1803.

30. TRINDADE, José da Santíssima, Dom Frei. Visitas 30. TRINDADE, José da Santíssima, Dom Frei. Visitas Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté pastorais de Dom Frei José da Santíssima trindade pastorais de Dom Frei José da Santíssima trindade (1821-1825). Belo Horizonte: Centro de Estudos (1821-1825). Belo Horizonte: Centro de Estudos Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Históricos e Culturais. Fundação João Pinheiro/ Históricos e Culturais. Fundação João Pinheiro/ Iepha-MG, 1998, p. 121. Iepha-MG, 1998, p. 121. Roteiros de Sabará 172

Sabará Itineraries com quatro elegantes ornatos com quatroelegantes ornatos mento emarcada decorada parede dofundo,comcoroa - o retábuloquerecobretoda a Na capela-morodestaqueé a chamada CruzdeJerusalém. cisco de Assis, eabaixodeles em cruzdeCristoeSãoFran- Santa, compostopelosbraços rocalhas, emblemada Terra curvilíneo, comdecoração em uma elegantetarjadedesenho arco cruzeiroéarrematadopor do SantuáriodeCongonhas.O ser comparados aossimilares do estilonaregião,podendo do períodoinicialdaexpansão tes. Osdoarco cruzeirodatam cutados emmomentosdiferen- boa integração, apesardeexe- retábulos deestiloRococóem za-se emtornodoconjuntode Chapel ofNossaSenhora doPilar, Sabará,lateral retable. Capela deNossaSenhora doPilar, Sabará,retábulolateral. A decoração internaorgani- crowning decorated with four at theback, withanarcade retable covering thewhole wall chapel, themainfeatureis Cross ofJerusalem. Inthehigh below themtheso-called of Assisi formingacross,and arms ofChristandSaintFrancis Holy Land,consistingofthe sporting theemblemof frieze, decorated withrocaille, topped withanelegantcurvy of Congonhas. The crossingis exemplars intheSanctuary may becomparedwithsimilar of thestyleinregion,and period ofthedissemination the crossingdatefromearly in differentmoments. Those at well integrated, althoughmade retables inRococostylethatare organized aroundthesetof The internaldecoration is de perfil sinuoso nos cantos, elegant ornaments of sinuous acima do entablamento. Osten- profiles at the corners, above ta uma tarja semelhante à do the entablature. It has a frieze arco cruzeiro, porém com sím- similar to that at the crossing, bolos marianos. Como elemen- but with Marian symbols. It is to de suporte, tem colunas retas supported by straight columns de fuste estriado e pilastras em with fluted shafts and bracketed forma de quartelões com cabe- pillars with angel heads. The ças de anjos. O camarim tem camarín has a throne elevated trono elevado em dois degraus, by two steps, covered with revestidos por acantos. acanthus leaves. No forro, uma pintura ingê- On the ceiling, a naive paint- nua, em perspectiva rococó, ing, in Rococo perspective, very muito colorida, traz ao centro colourful, brings at the centre a a representação da Assunção depiction of the Assumption of de Nossa Senhora Ladeada Our Lady flanked by Angels. It por Anjos. É obra do século was made in the 19th century, XIX, anterior, entretanto, às but before the other paintings outras pinturas de anjos e of angels and sacred figures that figuras sacras que decoram decorate the chapel, both in a capela, tanto no barrado e the nave frieze and ceiling and forro da nave quanto nas late- at the sides of the high chapel, rais da capela-mor, datáveis já which may be dated from the th do final do século ou mesmo late 19 century or even the 173 início do XX. early 20th.

Capela de Nossa Senhora do Pilar, Sabará, pintura do forro da nave. Chapel of Nossa Senhora do Pilar, Sabará, nave ceiling painting. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Roteiros de Sabará 174

Sabará Itineraries CAPELA DO ANTIGO SOLAR CHAPEL OF THE FORMER DO PADRE CORREIA, ATUAL SOLAR DO PADRE CORREIA, PREFEITURA NOW THE TOWN HALL

Rua D. Pedro II, 200. Rua D. Pedro II, 200. Visitação: de segunda a sexta, das 8h Visiting hours: Monday to Friday, from 8 am to 12 noon and from 2 pm to 5 pm. às 12h e das 14h às 17h

This small chapel is located A pequena capela se insere at the upper hall of the no salão superior do edifício building that is now the seat of que hoje abriga a sede da the Town Hall of Sabará. No Prefeitura Municipal de Sabará. documents have been found Não se conhece documentação concerning the construction of referente à construção do the house or the carvings and solar e tampouco sobre a images in the chapel. All we execução da talha e imagens know is that the majestic two- da capela. Sabe-se apenas story house was, throughout que o imponente sobrado foi the 18th century, home to the durante todo o século XVIII family of Priest José Correia da residência da família do padre Silva, who, in the last quarter José Correia da Silva, que no of the 1700s, expanded the último quartel do Setecentos building, introducing this ampliou o imóvel, introduzindo unassuming chapel. 175 a singela capela. Priest Correia was born O padre Correia nasceu around 1739, the son of a por volta de 1739, filho de um wealthy Portuguese man who português abastado que tinha owned an apothecary in the botica de remédios na vila e village and a rural property uma propriedade rural deno- called Fidalgo Farm, in the minada Fazenda do Fidalgo, region of Sumidouro, now na região de Sumidouro, atual Fidalgo. He graduated as a Fidalgo. Formou-se bacharel Bachelor from the University pela Universidade de Coimbra, of Coimbra, and was a highly sendo pessoa de muita cultura cultured and wealthy person e posses e figura de grande pro- and a prominent figure in jeção na Vila de Sabará na se- the Village of Sabará in the gunda metade do século XVIII. second half of the 18th century.

No ano de 1758, por ocasião In 1758, by occasion of the Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

do atentado contra o rei de attempted murder of the of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Portugal, D. José, o prestigiado King of Portugal, D. José, the

Prefeitura Municipal, Sabará. Municipal Town Hall, Sabará. Roteiros de Sabará 176

Sabará Itineraries andar decima. Nopavimento torneados, quedáacessoao de jacarandá, combalaústres guarnecida porricabalaustrada do andartérreotemescada fundido. Osaguãodeentrada e sacadacorridaemferro janelas rasgadas porinteiro No segundopavimento, sabão comvergas arqueadas. e portaemcantariadepedra- sua belafachada, comjanelas destaca-se pelaimponênciade Prefeitura MunicipaldeSabará. então residênciadopadre,hoje repetido nacapelainternada retábulos cujomodelofoi Servas, executantedos Francisco Vieira português Notadamente oentalhador decoração rococódotemplo. os artistasquetrabalharam na levou atercontatodiretocom construção daigreja,fatoqueo no períodoreferenteà da Ordem Terceira doCarmo exerceu ocargodecomissário é queopadreJosé Correia da InconfidênciaMineira. menor importâncianaDevassa figurou comotestemunhade I. Sabe-setambémqueopadre restituídos pelarainha D. Maria fiscados pelacoroa,masforam Seus benschegaram asercon- nistro, omarquêsdePombal. e aquedadeseupoderosomi- a notíciadamortedosoberano espalhado pasquinsdivulgando padre foipreso,acusadodeter O prédiodedoispavimentos O quevale salientaraqui ornamented with arich ground floorhasastaircase The entrance lobby atthe and alongcastironbalcony. floor, full-height windows arched lintels.On thesecond of soapstonemasonrywith windows anddoorsmade of itsbeautifulfaçade,with remarkable forthestateliness now the Town Hall ofSabará. was thenthepriest’s residence, inner chapel ofthehousethat model was repeatedinthe made theretableswhose Francisco Vieira Servas, who Notably thePortuguese carver temple’s Rococodecoration. artists who worked onthe establish contactswiththe church, which ledhimto to theconstructionof the periodcorresponding Third OrderofCarmelin was commissionerofthe is thatPriestJosé Correia “Inconfidência Mineira”. of theinsurrectionknown as witness inthejudicialinquiry that thepriestwas aminor D. MariaI. We alsoknow were laterreturnedby Queen confiscated by thecrown, but His possessionswereeven the MarquisofPombal. fall ofhispowerful minister, of theking’s deathandthe satirical paperswiththenews accused ofhaving spread prestigious priestwas arrested, The two-story buildingis The relevant facthere superior, o salão nobre fica jacaranda-wood balustrade, na parte da frente, com salas with lathed balusters, leading dispostas em alas, comportando to the upper floor. At the upper forros apainelados com floor, the noble hall is at the pinturas. Ao fundo do corredor, front, with rooms placed in abre-se outra grande sala, no wings, and panelled ceilings canto da qual fica situada a with paintings. At the end of pequena capela, cercada por the corridor, another great hall um gradeado. opens, on the corner of which A capela é fechada por the small chapel is located, porta almofadada arrematada surrounded by a screen. por tarja com a imagem The chapel is enclosed de São José de Botas. De by a panelled door topped reduzidas dimensões, abriga by a frieze with the image um gracioso retábulo rococó of Saint Joseph in Boots. em talha dourada, com The small space houses a coroamento sinuoso em gracious Rococo retable in forma de balestra, flamejantes gilded carvings, with a sinuous rocalhas laterais e sustentação balister-shaped crowning, em pilastras do tipo quartelões flaming rocaille at the sides decorados em acantos e and supported by bracketed concheados. Apresenta ainda pillars decorated with forro abobadado com arestas acanthus and shells. It also em talha dourada e guirlanda has a vaulted ceiling with 177 de flores. arris of gilded carvings and Nos retábulos pode ser flower garlands. visto um conjunto de três In the retables we may see imagens setecentistas de boa a set of three fine images from qualidade, sendo possivelmente the 1700s, including those of de origem portuguesa as Our Lady of Conception, at imagens de Nossa Senhora da the throne, and Saint Benedict Conceição, do trono, e a de the Abbot, that were probably São Bento Abade. A do Arcanjo brought from Portugal. That of São Miguel, pisoteando uma Saint Michael the Archangel, esquisita figura do diabo, tem treading on a strange devil fatura local. Note-se ainda, na figure, was made locally. Note parede lateral direita da capela, also, on the chapel’s right uma abertura revestida por lateral wall, a lattice-covered rótula que pode ter servido de opening that may have served Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

confessionário na época em as confessional at the time of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches que ali residia o padre. when the priest resided there. Roteiros de Sabará 178

Sabará Itineraries CAPELA DE SANTO CHAPEL OF SANTO ANTÔNIO DO POMPÉU ANTÔNIO DO POMPÉU

Rua Raimundo Francisco Ferreira. Rua Raimundo Francisco Ferreira.

Visitação: com agendamento prévio. Visiting hours: By appointment.

A área onde se encontra The area where the Chapel situada a Capela de Santo of Santo Antônio is now Antônio, o atual Bairro do located, formerly known as Pompéu, é um dos arraiais Bairro do Pompéu, is one of mineradores mais antigos da the oldest mining settlements região sabarense. Seu nome in the region of Sabará. Its deriva possivelmente do name probably harks back to sertanista padre Guilherme the priest Guilherme Pompéu, Pompéu de Almeida, falecido who passed away around 1713 por volta de 1713, proprietário and owned mines in the area. de minas na localidade. The construction was A construção já se certainly completed by 1730, encontrava sem dúvida when it was opened to cult, terminada por volta de according to documental 1730, quando foi aberta ao records. It is fair to assume culto, conforme registros that its builders and documentais. É lícito supor que decorators were the same of 179 seus construtores e decoradores the Chapel of Ó, considering sejam os mesmos da Capela do their architectural and Ó, com a qual tem afinidades ornamental affinities. arquitetônicas e ornamentais. The chapel was listed A capela foi tombada pelo as heritage by Iphan on Iphan em 8 de setembro de 1958. September 8, 1958. Situada em adro elevado e Placed at an elevated parvis cercada por um muro de pedra, and surrounded by a stone a capela tem cemitério anexo e wall, the chapel has a cem- sineira em suporte de madeira etery and a belfry on a wooden com telhado de duas águas. A support with a gable roof. Its planta tem duas seções retan- floor plan is divided in two gulares, a primeira correspon- rectangular sections, the first dente à nave e a segunda, à corresponding to the nave and capela-mor, com duas sacristias the second to the high chapel, Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté laterais. Na fachada de grande with two lateral sacristies. On Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches simplicidade, sobressai a porta its very simple façade, the

Capela de Santo Antônio do Pompéu. Chapel of Santo Antônio do Pompéu. Roteiros de Sabará 180

Sabará Itineraries forma decântaro, comooda espaços laterais. Otronoem figuras antropomorfasnos de uvas, acantosebustosde fênix, videiras comcachos A decoração incluipássaros atributo deSanto Antônio. tarja, orelevo deumlivro, arquivoltas concêntricas.Na Gerais, comcolunastorsase fase doBarrocoemMinas Ó. Oestiloéodaprimeira semelhante àdaCapelado dourado, azulevermelho, mor, compolicromiaem é oretábulodacapela- chegaram asercompletados. e policromia,quenão não érealçadapordouramento assentam. Infelizmenteatalha folhagens deacantosondese que parecembrincarsobreas pilastras, trêsfigurinhasdeputti observar, naslaterais das no coroamento.Interessante volutas, queaparecemtambém com relevo deacantose apresenta pilastras epainéis talha epainéispictóricos. com revestimento integral de arco cruzeiroeàcapela-mor, mentação estáreservada ao torneados. A riquezadaorna- necido degrade combalaústres e cororústicodemadeira guar despojada, compúlpitorecente sino. A decoração danave é a daesquerdacompequeno nas janelasàaltura docoro, almofadada, comduaspeque- O pontoaltodadecoração A talhadoarco cruzeiro - of anthropomorphic figures grapes, acanthusandbusts birds, vineswithbunches of decoration includesphoenix attribute ofSaint Anthony. The frieze, thereliefofabook, concentric archivolts. Onthe with twisted-shaftcolumnsand of BaroqueinMinasGerais, style isthatofthefirststage those attheChapelofÓ. The gold, blueandred,similarto retable, withpolychromes in decoration isthehighchapel were never completed. and polychromy, sincethey not highlightedwithgildings Unfortunately, thecarvingsare acanthus leaves where theysit. that seemtoplay onthe pillars, threesmallputtifigures to note,atthesidesof the crowning. Itisinteresting relief, which appearalsoat with acanthusandvolutes in feature pillarsandpanels rial panels. ered withcarvingsandpicto- high chapel, completelycov- only onthecrossingand of itsornamentationappears lathed balusters. The richness wooden choir screenedwith a recentpulpitandrustic the nave isunpretentious,with a smallbell. The decoration of the oneonleftcontaining dows attheheightofchoir, feature, withtwo smallwin- panelled doorisaprominent The highpoint ofthe The carvingsatthecrossing Capela de Santo Antônio do Pompéu, capela-mor e arco cuzeiro. Chapel of Santo Antônio do Pompéu, high chapel and crossing. 181

Capela do Ó, expõe a imagem at the lateral spaces. The do padroeiro, Santo Antônio, pitcher-shaped throne, as in escultura mineira de meados the Chapel of Ó, displays the do século XVIII. image of the patron, Saint Os caixotões emoldurados Anthony, a local sculpture from do teto e painéis das paredes the mid-18th century. laterais apresentam pinturas The framed boxes on the alusivas aos famosos milagres ceiling and the panels on the de Santo Antônio. No teto, à lateral walls display paintings esquerda, as cenas do Milagre alluding to the famous miracles da Bilocação (Santo Antônio of Saint Anthony. On the pregando em dois lugares ceiling, to the left, the scenes diferentes ao mesmo tempo) of the Miracle of Bilocation e o da Mula Ajoelhada diante (Saint Anthony preaching in Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté

do Santíssimo Sacramento. two different places at the of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches À direita estão o Sermão same time) and that of the Capela de Santo Antônio do Pompéu, capela-mor. Chapel of Santo Antônio do Pompéu, high chapel. aos Peixes e o Milagre do Mule Kneeling before the Holy Defunto que Inocenta o Pai Sacrament. To the right are the de Santo Antônio, acusado Sermon to the Fish and the de assassinato. No registro Miracle of the Dead Man who central é possível reconhecer Attested the Innocence of Saint em uma das pinturas a figura Anthony’s Father, who had da Virgem, possivelmente been accused of murder. At the parte da cena em que centre, we may recognize in entrega o Menino Jesus a one of the paintings the figure Santo Antônio. of the Virgin, possibly part of the Apenas a parede da scene in which she hands the direita conserva na íntegra Child Jesus to Saint Anthony. as pinturas originais. O The wall on the right is the primeiro painel apresenta only one that preserves the a cena do Milagre de Santo original paintings in full. The Antônio Ressuscitando um first panel depicts the scene of Defunto, em carro de bois, the Miracle of Saint Anthony e o segundo, o Milagre Resurrecting a Corpse, on do Menino Salvo de um an ox cart, and the second, Caldeirão de Água Fervente. the Miracle of the Boy Saved Abaixo das pinturas, de from a Cauldron of Boiling ambos os lados, um painel Water. Below the paintings, com cercadura de acantos e on both sides, a panel with inscrição em latim referente borders of acanthus and a ao Responsório de Santo Latin inscription related to the Antônio, oração que deve Responsory of Saint Anthony, a ser dita em voz alta, com o prayer that must be said aloud objetivo de encontrar objetos in order to find lost objects or perdidos ou afastar tentações: turn away temptations:

Se milagres desejais, recorrei a Santo If you ask for miracles, turn to Saint Antônio Anthony

Vereis fugir o demônio e as tentações You will see the demon fly and infernal infernais temptations

Recupera-se o perdido, rompe-se a You’ll recover what was lost, break the 183 dura prisão toughest prison

E no auge do furacão cede o mar And in the height of the storm the embravecido. angry sea surrenders.

Todos os males humanos se moderam, All human ills will moderate and leave se retiram Let those who have seen it say, Digam-no aqueles que o viram, Let Paduans say and others also. Digam-no os paduanos e outros mais. Through his intercession plague, error Pela sua intercessão foge a peste, o and death will fly. erro, a morte. The weak becomes strong and the ill O fraco torna-se forte e o enfermo becomes sane. torna-se são. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Roteiros de Caeté 184

Caeté Itineraries se deumafachada dotipo ano doSenhorde1757). Trata- Caetano eda Virgem surgiuno reinando José I...emhonra de MDCCLVII” Virgine surgit...annodni pro cajetanotemplumet Rex Jose nomineprimus... portada atestado nainscriçãolatinada concluída afachada, como mesmo períodofoitambém a sacristiaecorredores.No da Silva, enoanoseguinte mor, comomesmo Antônio contratada aobra dacapela- Quatro anosdepois,foi Bracarena, ambosportugueses. Torres e Antônio daSilva pedreiros DomingosRodrigues contratadas comosmestres foram obras do Aleijadinho.As Manuel Francisco Lisboa,pai volta de1752,comrisco matriz deCaetéteve iníciopor às 7h,9h30e19h Missas: sábados,às19h,edomingos, e das14hàs18h Visitação: terçaasexta,das8hàs12h Praça Dr. João Pinheiro. BONSUCESSO SENHORA DO MATRIZ DENOSSA Mother Church ofNossaSenhora doBonsucesso,Caeté. Matriz deNossaSenhora doBonsucesso, Caeté. A construçãodanova “Ecce augusta domus “Ecce augustadomus (Esta augusta casa, (Esta augustacasa, R oteiros Caeté Itineraries

de I... In honour of Cajetan and I... InhonourofCajetanand under thekingdomofJosé MDCCLVII” (This augusthouse, Virgine surgit...annodni pro cajetanotemplumet Rex Jose nomineprimus... portal the Latininscriptionon same period,asattestedby was alsocompletedinthe and corridors. The façade the following year thesacristy same Antônio daSilva, andin were commissionedwiththe works forthehighchapel Portugal. Four years later, da Silva Bracarena, bothfrom Antônio Rodrigues Torresand master bricklayers Domingos were commissionedwith Aleijadinho’sfather. Works by ManuelFrancisco Lisboa, following ablueprintmade Caeté beganaround1752, new MotherChurch of BONSUCESSO NOSSA SENHORADO MOTHER CHURCHOF Sundays, at7am,9:30amandpm. Mass: Saturdays, at7pm,and am to12noonandfrom2pm6pm. Visiting hours: Tuesday toFriday, from8 Praça Dr. João Pinheiro. C The constructionofthe aeté “Ecce augusta domus “Ecce augustadomus

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 185

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiros de Caeté 186

Caeté Itineraries anjinhos laterais. A presença arcada simples,comtarjae nos quetêmcoroamentoem da nave, commaiorreforço praticamente todososretábulos ou menorgrau natalhade Rococó, jáaparecememmaior o rocalhas, queidentificam cruzeiro daúltimaigreja. notadamente nosretábulosdo como osquartelõespresentes Senhora doRosário,assim Santo Antônio eNossa de NossaSenhora doCarmo, no coroamentodosretábulos flores nossulcoseosdosséis decoradas comguirlandasde deste estiloascolunastorsas ornatos dourados. Sãopróprias brancos secontrapondo aos Barroco joanino,comfundos fase detransição dofinal os retábulospertençamà de espíritoRococó,embora vista queaambientaçãojáé papel importante,tendoem das janelassuperiorestem e dourado. A luzquejorra sinfonia detalhaembranco constituindo umaverdadeira requintadas daregiãomineira, uma dasmaisharmoniosase citada napartecentral. sabão comainscriçãolatina coro altoeportadaempedra- superiores para iluminaçãodo curvas reversas, trêsjanelas secção quadrada, frontãocom ladeado porduastorresde tradicional, comfronstispício Entretanto, ornatos com Entretanto, ornatoscom A ornamentaçãointernaé crowned withsimplearcades, the nave, particularlyinthose practically alltheretablesin degrees, inthecarvingsof style already appear, invarying that arethemarkerofRococo latter church. retables atthecrossingof pillars presentnotablyinthe the style,asarebracketed of theRosaryaretypical Saint Anthony andOurLady retables ofOurLady ofCarmel, dossals atthecrowning ofthe garlands inthegrooves andthe columns decorated withflower twisted-shaft ornaments. The contrasting withthegolden roque, withwhite backgrounds tional phaseoflateJoanine Ba- retables belongtothetransi- with Rococospirit,althoughthe setting isalready inaccordance tant role,consideringthatthe upper windows plays animpor gold. The lightflowing fromthe carving symphony inwhite and of MinasGerais, inaveritable ous andrefinedintheregion is oneofthemostharmoni- just mentionedatthecentre. portal withtheLatininscription the highchoir andasoapstone three upperwindows tolight pediment withreverse curves, two square-sectionsteeples,a with afrontispieceflanked by is afaçadeintraditional style, year oftheLord1757). This of the Virgin appearedinthe But the rocaille ornaments But therocailleornaments The internalornamentation - oficina (ver Bibliografia). A participaçãodo Aleijadinho altar deSãoFrancisco dePaula. retábulo, eaSantaLuziado da esquerdadessemesmo são oSãoManuel,nonicho imagens atribuídasaoescultor grande delicadeza. As outras anjo dabasetratadas com maestria eascabecinhasde O mantoéexecutadocom recorte sinuosodoslábios. sobrancelhas arqueadaseo os olhosamendoados,as traços desuacaligrafia como iniciais, masjáapresentando esquerda, umdeseustrabalhos titular dosegundoretábuloà Nossa Senhora doCarmo, com maiorevidênciaéade características deseuestilo Lisboa. A queapresenta do estilode Antônio Francisco pertencentes àprimeira fase identificadas como retábulos foram, aliás, diretamente oespectador. expressivos queparecemfixar mechas sinuosaseosolhos dos anjinhos,openteadocom outros, omodeladovigoroso próprios desuacaligrafia, entre Francisco dePaula. Têm efeitos nave àdireita,dedicadoaSão dessa tipologia,oprimeiroda detectada emumdosretábulos pessoal do Aleijadinho podeser de características doestilo 1 Mirs nomçe em informações Maiores 31. iniciante nasobras detalha Três imagensdesses O Aleijadinho esua 31

participation of Aleijadinho participation of SaintFrancis ofPaola. The and theSaintLucy onthealtar the leftofsameretable, Saint Manuel,attheniche to attributed tothesculptorare great delicacy. The otherimages at thebaseweretreatedwith skill andthelittleangelheads mantle was madewithgreat sinuous contourofthelips. The the arched eyebrows andthe in thealmond-shapedeyes, displaying hiscalligraphy, as of hisearlyworks, butalready second retabletotheleft,one Lady ofCarmel,patronthe features ofhisstyleisOur presenting themostevident Francisco Lisboa. The image stage ofthestyle Antônio as belongingtothefirst these retableswereidentified stare attheviewer. expressive eyes thatseemto with sinuouslocks andthe model oftheangels,hair of hiscalligraphy: thevigorous effects thatarecharacteristic the following piecesshow Francis ofPaola. Among others, to theright,dedicatedSaint typology, thefirstinnave the retablesthatfollow this may bedetectedinoneof of Aleijadinho’s personalstyle sides. The presenceoffeatures with afriezeandangelsatthe Oficina (seeBibliography). 31. In fact, three images in In fact,threeimagesin Further informationin O Aleijadinho esua 31

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 187

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté 188

Matriz de Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté, decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté, internal decoration. 189 Roteiros de Caeté 190

Caeté Itineraries Mother Church ofNossa Senhora doBonsucesso, Caeté,highchapel retable, José CoelhoNoronha. Matriz deNossaSenhora doBonsucesso, Caeté,retábulodacapela-mor, José CoelhoNoronha. tido acolaboração doescultor que reforçaahipótesedeter nas basesecoroamento,o famosos “anjinhossorridentes” retábulo éapresençados acima dascolunasinternas. nos fragmentos dofrontão anjos vigorosos,assentados Ladeiam acomposiçãodois na matrizdeSãoJoão del-Rei. que repetiuomesmomodelo escultor José CoelhoNoronha, pomba, umacaracterística do Espírito Santoemformade resume-se aoPai Eternoeao entanto, aquia Trindade da Santíssima Trindade. No com ogrupoescultórico o coroamentoemarcada, o terçoinferiorestriadoe do tiposalomônico,sendo dois paresdecolunastorsas elementos desustentação região deMinas,temcomo joaninos decapela-morna Como outrosretábulos José CoelhodeNoronha. feito pelomesmoentalhador, matriz deSãoJoão del-Rei, tipologia semelhanteàda toda aparededofundo,tendo matriz deCaetépreenche na época. entrega, comoera praxe do altar-mor nomomentoda risco, naavaliação deobras Francisco Lisboa,autordo presença deseupai,Manuel Caeté podeserexplicadapela e imagináriadamatrizde Outra particularidadedesse O retábuloprincipalda at thebaseand crowning, the famous“smilingangels” this retableisthepresence of the innercolumns. fragments ofpedimentabove vigorous angels,placedonthe composition isflanked by two of SãoJoão del-Rei. The model intheMotherChurch Noronha, who repeatedthe feature ofsculptorJosé Coelho the formofadove, atypical Father andtheHolySpiritin Trinity isreducedtotheEternal Trinity. Here,however, the ensemble depictingtheHoly crowning, withasculptural third andanarcade atthe columns, withaflutedlower of Solomonictwisted-shaft it issupportedby two pairs the regionofMinasGerais, chapel Joanine retablesin de Noronha.Likeotherhigh- the samecarver, José Coelho São João del-Rei,madeby that intheMotherChurch of and itstypologyissimilarto the entirewall attheback, Mother Church ofCaetécovers was usualatthetime. at themomentofdelivery, as evaluating thehighaltarworks floorplan, intheprocessof Lisboa, who designedthe of hisfather, ManuelFrancisco be explainedby thepresence Mother Church ofCaetémay and image-makingofthe as abeginnerinthecarvings Another peculiarfeatureof The mainretableofthe

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 191

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiros de Caeté 192

Caeté Itineraries Bonsucesso, Caeté. Saint Michael the Archangel andSaintBenedict,MotherChurch ofNossaSenhora do São Miguel Arcanjo eSãoBento,MatrizdeNossaSenhora doBonsucesso,Caeté no momentodotérmino domesmo. figura Martins Antônio entre os“louvados” (avaliadores) daobra doretábulo de nome o 1765, Em 32. período região deSãoJoão del-Reino Antônio Martins,ativo na em degraus, possivelmente do altar-mor, escalonado Bonsucesso, nabasedotrono padroeira NossaSenhora do o principaldestaqueéa da Trindade. presença simbólicanogrupo introduzindo talvez asua escultórico docoroamento, ter pertencidoaoconjunto Cristo, acimadosacrário,pode que ocoração chagado do Com relaçãoàimaginária, 32 . Observe-se ainda del-Rei atthetime active intheregionofSãoJoão Antônio Martins,who was collaboration ofsculptor that itcountedwiththe reinforcing thehypothesis works when thelatter was completed. among the “umpires” (appraisers) of the retable 32. In1765,thenameof Antônio Martinsappears of GoodSuccess,atthebase feature isthepatronOurLady Trinity ensemble. its symbolicpresenceinthe crowning, perhapsintroducing sculptural ensembleatthe may have belongedtothe of Christabove thesacrarium also thatthewounded heart Among theimages,main 32 . Note Saint SebastianandCajetan,MotherChurch ofNossaSenhora doBonsucesso,Caeté. São SebastiãoeCaetano,MatrizdeNossaSenhora doBonsucesso,Caeté em frenteaosretábulos, às mulheres,eoslaterais nave, originalmentedestinado entre oespaçocentral da torneados fazaseparação madeira combalaústres Senhor dosPassos. Senhora dasDores,noaltardo Paula, Santo Antônio eNossa especial SãoFrancisco de os padroeirosdosaltares,em Aleijadinho, merecematenção imagens relacionadasao da nave, alémdasjácitadas o dadireita.Nosretábulos esquerda eSãoSebastião, Caetano, ocupaonicho da O segundopadroeiro,São de importaçãoportuguesa. Uma elegantegrade de front oftheretables,destined from thelateral spacesin originally destinedforwomen, the central spaceofthenave, with lathedbalustersseparates altar oftheLordStations. Our Lady ofSorrows, onthe of Paola, Saint Anthony and altars, particularlySaintFrancis note alsothepatronsof with Aleijadinho, associated to theaforementionedimages the nave retables,inaddition Sebastian, thatontheright.On niche ontheleft,andSaint Saint Cajetan,occupiesthe Portugal. The secondpatron, steps, possiblyimportedfrom of thehighaltarthrone,on An elegantwooden railing

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 193

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Matriz de Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté, decoração interna. Mother Church of Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté, internal decoration. destinados aos homens. for men. The decoration is A decoração completa-se completed with a vast painting com uma vasta pintura de in perspective covering the perspectiva revestindo o forro nave ceiling, datable from da nave, datável de meados the mid-19th century. The do século XIX. A composição composition is reduced to se resume a uma balaustrada a balustrade in the shape of em forma de muro-parapeito, a wall-parapet, interrupted interrompido por dois balcões by two balconies at the no eixo central, ocupados central axis, occupied by the pelas figuras teologais da Fé, theological figures of Faith, com a cruz, e da Esperança, with the cross, and Hope, com a âncora. Nas laterais, with the anchor. At the sides, atrás da balaustrada, os behind the balustrade, the four quatro evangelistas, com seus Evangelists, with their usual atributos usuais, o leão de São attributes, the lion of Saint Marcos, o touro de São Lucas, Mark, the bull of Saint Luke, o anjo de São Mateus e a águia the angel of Saint Matthew and de São João. the eagle of Saint John.

Matriz de Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté, coroamento do retábulo da capela-mor. Mother Church of Nossa Senhora do Bonsucesso, Caeté, high chapel retable crowning. Acima da cimalha, os Above the cornice, the fechos da abóbada em arcada arcades enclosing the vault are também são decorados com also decorated with paintings. pinturas. Na parede do arco On the wall at the crossing, a cruzeiro, uma galeria em gallery in perspective, possibly perspectiva, possivelmente depicting the Temple of representando o Templo de Jerusalem, occupies the central Jerusalém, ocupa a parte part. At the sides are Moses, central. Nas laterais figuram, to the right, with the Tablets à direita, Moisés com as of the Law, and priest Tábuas da Lei e, à esquerda, with the Ark of the Covenant. o sacerdote Aarão com a Arca Note that there also used to da Aliança. Observe-se que be a painting in perspective at havia também uma pintura de the high chapel ceiling, but it perspectiva no forro da capela- was covered in a restoration mor, recoberta em restauração promoted by Iphan in view of do Iphan, em vista do mau its poor state of conservation. estado de conservação. Finally, it is also worthwhile Finalmente, merece ainda to pay a visit to the sacristy, breve visita a sacristia, situada located at the back of the nos fundos da igreja, em church, transversal to the high posição transversal à capela- chapel. The main feature is mor. O principal destaque é the Joanine oratory, above o oratório joanino, sobre o the chest, completely gilded, 195 arcaz, integralmente dourado, with a Crucified on a Tree of com um Crucificado em Life-style cross. The decoration cruz do tipo Árvore da Vida. is completed with a gracious Completam a decoração lavabo in soapstone and the um gracioso lavabo em beautiful ceiling structured pedra-sabão e o belo forro into hexagonal panels, estruturado em painéis decorated with rocaille in hexagonais, com decoração de vibrant colours. At the central rocalhas em colorido vibrante. panel, Saint John Nepomuk, No painel central, São João patron of the confessional Nepomuceno, patrono secret, a usual depiction do segredo da confissão, at the rooms where representação usual nos this sacrament was recintos onde era ministrado administered. esse sacramento. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará Caeté Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Baroque and Rococo in the Churches Roteiros de Caeté 196

Caeté Itineraries irmandade proprietária. visto orosário,símboloda com tarjanaqualpodeser laterais eportadadecorada com pequenassineiras incluindo frontãoondulado de 1787,comnova fachada alvenaria depedra porvolta capela foireconstruídaem Observe-se queaprópria ao seuespaçointerno. não temadequaçãoperfeita da primitiva matriz,que estilo Barroco,procedentes os doisretábuloslaterais de momento tenharecebido 1765. Épossível quenesse construção, entre1757e que anova matrizestava em irmandades, naépocaem matriz esededasdemais Chegou, aliás,aservirde de Caetéavila,em1714. época daelevação doarraial Caetano, construídana da primitiva matrizdeSão em suaorigemsubsidiária anos doséculoXVIII do Rosáriodatadosprimeiros Oração doterço:quintas-feiras, às15h Visitação: comagendamentoprévio. Alto daruadoBonfim. SENHORA DOROSÁRIO CAPELA DENOSSA Chapel of NossaSenhora do Rosário,Caeté. Capela deNossaSenhora doRosário, Caeté. de Caeté. Santa Teresa, umdosprimeirosmoradores doarraial por volta de1704,poriniciativa defreiSimão 33. Segundotradição local,aconstruçãoocorreu A CapeladeNossaSenhora 33 , sendo from theearly18 Senhora doRosáriodates the church. brotherhood thatowns the rosary, thesymbolof frieze onwhich wemay see a portaldecorated witha small lateral belfriesand an undulatedpedimentwith with anewfaçadeincluding stone masonryaround1787, the chapel itselfwas rebuiltin its internalspace.Notethat they donotfitperfectlyinto primitive motherchurch, since Baroque retablesfromthe have received thetwo lateral and 1765. At thattime,itmay being built,between1757 the newmotherchurch was other brotherhoods,while church once,housingthe was even usedasamother status ofavillage,in1714.It of Caeté’s ascensiontothe Caetano, builtatthetime Mother Church ofSão subsidiary oftheprimitive and itwas originallya Rosary prayer: Thursdays, at3pm. Visiting hours:Byappointment. Alto daruadoBonfim. SENHORA DOROSÁRIO CHAPEL OFNOSSA de Santa Teresa, one of the first inhabitats of the inhabitats hamlet ofCaeté. first the of one Teresa, Santa de took placearound1704,by initiative ofFriar Simão 33. According to local tradition, the construction The ChapelofNossa th century

33 ,

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 197

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté 198

Capela de Nossa Senhora do Rosário, Caeté, pintura do forro da nave. Chapel of Nossa Senhora do Rosário, Caeté, nave ceiling painting. 199 Roteiros de Caeté 200

Caeté Itineraries internas joaninas, assimcomo ser observado queascolunas maneceu inconcluso,podendo altares danave, porém,per da mesmacomposiçãodos a reconstrução.Oaltar-mor, metade doséculoXVIII,após acrescentados nasegunda como opúlpito,semdúvida, tanto, deestiloRococó,assim sanefas superioressão,entre- de uvas epássarosfênix. As do folhasdeparreira, cachos decoração profusa,incluin- cruzeiro, maisantigos,têm cêntricas. Oslaterais doarco ligadas porarquivoltas con- tura emcolunastorsasinter do Barrocoinicial,comestru- imediato. Ostrêsretábulossão podem seridentificadosde períodos estilísticosdistintos Chapel ofNossaSenhora doRosário,Caeté,internaldecoration. Capela deNossaSenhora doRosário,Caeté,decoração interna. Na decoração interna,dois Capela deNossaSenhora doRosário, Caeté,retábulolateral. Chapel of NossaSenhora do Rosário,Caeté,lateral retable. - - half ofthe18 certainly addedinthesecond as wellthepulpit,both however, inRococo style, birds. The uppervalances are, bunches ofgrapes andphoenix decorated withvineleaves, the crossingareprofusely The olderlateral retablesat by concentricarchivolts. shaft columnsconnected their structuresintwisted- to earlyBaroque,with The threeretablesbelong may beimmediatelyidentified. two distinctstylisticperiods Joanine columns,aswellthe may noticethat the internal remained incomplete,andwe composition ofthenave altars, altar, however, withthe same the reconstruction. The high In itsinternaldecoration, th century, after Ambrósio eGregório. Jerônimo, santos Agostinho, dos DoutoresdaIgreja,os qual sepostamrepresentações parapeito daslaterais, atrásdo fazem aligaçãocomomuro- de rocalhas.Quatropilastras de movimentada moldura Virgem entre Anjos, cercada representação da Assunção da O primeirotemnocentroa da capela-morenave. são aspinturas dosforros outro local. o sacrário,foram trazidas de Já do período Rococó, Já doperíodoRococó,

Doctors oftheChurch, Saints which aredepictionsofthe parapet atthesides,behind pillars connectittothewall- by abusyrocailleframe. Four surrounded among Angels, the Assumption ofthe Virgin at thecentre,adepictionof period. The formerincludes, turn, belongtotheRococo high chapel andnave, intheir someplace else. sacrarium, werebroughtfrom Augustine, Jerome, Ambrose Augustine, The ceilingpaintingsinthe and Gregory.

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 201

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiros de Caeté 202

Caeté Itineraries Chapel of NossaSenhora do Rosário,Caeté,nave ceiling. Capela deNossaSenhora doRosário, Caeté,forrodanave. Chapel ofNossaSenhora doRosário,Caeté,internaldecoration. Capela deNossaSenhora doRosário,Caeté,decoração interna. Iphan em9de maiode1950. padroeira daigreja. Nossa Senhora doRosário, adequação àiconografia de posterior, possivelmente para por umrosáriodeexecução é artificialmenteenvolvida homens emulheres. A cena manto figuras ajoelhadasde Homens, acolhendosobo Nossa Senhora Mãedos central estárepresentada e BeneditoXIII.Nomedalhão Ferrer, Tomás de Aquino, Pio V dominicanos Vicente santos eixos transversais efiguras dos laterais, comvarandas nos correndo aolongodasparedes em muro-parapeito sinuoso A composiçãobaseia-se pintura deperspectiva mineira. final docicloRococóde provavelmente aoperíodo abóbada facetadaremonta A pintura doforrodanave em A capelafoitombadapelo heritage by Iphan onMay 9,1950. of thechurch. Our Lady oftheRosary, patron painting totheiconography of possibly inordertoadjustthe rosary madeatalaterperiod, is artificiallyinvolved by a men andwomen. The scene mantle thekneelingfiguresof depicted, takinginunderher Our Lady MotherofMenis XIII. Onthecentral medallion, Aquinas, Pius V andBenedict Ferrer,Saints Vincent Thomas depictions ofDominican at thetransversal axesand lateral walls, withbalconies parapet runningalongthe based onasinuouswall- Gerais. The compositionis perspective paintingsinMinas of theRocococycle of dates fromthefinalperiod vault nave ceilingprobably The paintingonthefaceted- The chapel was listed as

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 203

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiros de Caeté 204

Caeté Itineraries e cavalhadas. incluindo elevação domastro 30 deagostoa8setembro, Senhora deNazaré,nosdias festa dapadroeira Nossa tem especialrelevânciaa folclóricas, entreasquais manifestações religiosase hoje cenáriodeimportantes adro pavimentado, ainda Tem àfrenteumamplo telhados dequatroáguas. quadradas comcobertura de triangular eduastorres fachada encimadaporfrontão madeira eadobe,com setecentistas mineiras em aspecto originaldasmatrizes reformada etalvez aumentada. em queaconstruçãofoi entretanto, de1880,época A criaçãodafreguesiadata, ainda emfinsdoséculoXVIII. Rita Durão,possivelmente, e paidopoetaJosé deSanta natural dacidadede Aveiro Paulo RodriguesDurão, por iniciativa doportuguês Morro Vermelho foiconstruída Nossa Senhora deNazarédo (missa) Visitação: domingos,apartirdas17h Praça daMatriz. MORRO VERMELHO SENHORA DENAZARÉ DO MATRIZ DENOSSA Mother Church ofNossaSenhora deNazaré,Morro Vermelho. Matriz deNossaSenhora deNazaré, Morro Vermelho. A igrejaguarda,porém,o A primitiva Capelade in thelate18 de SantaRitaDurão,possibly Aveiro, thefatherofpoetJosé Paulo RodriguesDurão,from initiative ofthePortuguese Morro Vermelho was builtby Nossa Senhora deNazarédo MORRO VERMELHO SENHORA DENAZARÉ DO MOTHER CHURCHOFNOSSA (Mass) Visiting hours:Sundays, after5pm. Praça daMatriz. “Cavalhadas”. on horseback known as the enactedtournaments raising oftheflagpoleand September 8,includingthe Nazareth, on August 30to the patronOurLady of particularly thefeastof folkloric manifestations, of importantreligiousand parvis, tothisday thesetting front thereisawidepaved covered by hiproofs. At the and two squaresteeples by atriangularpediment 1700s, withafaçadetopped in MinasGerais fromthe and adobemotherchurches the originalaspectofwood possibly expanded. building was reformedand only in1880,when the parish, however, was created The primitive Chapelof But thechurch maintains th century. The

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 205

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiros de Caeté 206

Caeté Itineraries Mother Church ofNossaSenhora deNazaré,Morro Vermelho, internaldecoration. Matriz deNossaSenhora deNazaré, Morro Vermelho, decoração interna. Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 207

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiros de Caeté 208

Caeté Itineraries sentam duas excelentes peças sentam duasexcelentes peças Virgem. Osnichos laterais apre- um medalhãocomobrasão da cada côncava, tendoaocentro suporte, coroadosporumaar constituem oselementosde de. Colunastorsasequartelões ção datalhaédeboaqualida- bastante simples,masaconfec- imaginária epintura. se refereàtalhaquanto do templo,tantonoque principais obras ornamentais mor situam-se,portanto,as retábulo definitivo. Nacapela- antecedia aconfecçãodo provisória quegeralmente à imitaçãodetalha,solução interessante pintura ilusionista tábuas lisas,conservam Os altaresdocruzeiro,de teve asuatalhaconcluída. Nazaré, apenasoaltar-mor Matriz deNossaSenhora de que decoram ointeriorda de 1950. Iphan, datadode9maio Mother Church ofNossaSenhora deNazaré,Morro Vermelho, internaldecoration. Matriz deNossaSenhora deNazaré, Morro Vermelho, decoração interna. Mother Church ofNossaSenhora deNazaré,Morro Vermelho, allegoryoffaith,sub-choir painting. Matriz deNossaSenhora deNazaré,Morro Vermelho, alegoriadafé,pintura dosubcoro. A estrutura doretábuloé Do conjuntoderetábulos Tem tombamentopelo - display two excellent images, coat ofarms. The lateral niches the centresporting Virgin’s arcade, withamedallionat piece, crowned withaconcave bracketed pillars supportthe Twisted-shaft columnsand carvings areofafinequality. is quitesimple,butthe and paintings. carvings andofimages pieces, bothintermsof the temple’s mainornamental the highchapel, therefore,are of thepermanentretable. At used beforetheconfection solution thatwas normally carvings, aprovisional illusionist paintingimitating boards, retainaninteresting crossing, madeofsmooth completed. The altarsatthe high altarhaditscarvings Senhora deNazaré,onlythe the MotherChurch ofNossa that decorate theinteriorof Iphan onMay 9,1950. The structure oftheretable Among thesetofretables It was listedasheritageby

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 209

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiros de Caeté 210

Caeté Itineraries intervenção da Virgem. intervenção sustém-se noargraças à prestes adespencarnoabismo, figura docaçadorcujocavalo, Nazaré, vendo-se àesquerdaa Milagre deNossaSenhora de quadro central ilustra otemado moldura retilínea,avisãodo Rigidamente enquadrada na desenhados demodosumário. o touro,aáguiaeanjo, por seusatributos,oleão, evangelistas sãoidentificados geométricos, osquatro decorados deentrelaçados parapeito retilíneo,compainéis século XIX. Atrás domuro- provavelmente definsdo perspectiva ilusionista, é decorado depintura de Agostinho àdireita. à esquerdae Ambrósio e santos GregórioeJerônimo quatro DoutoresdaIgreja,os veem-se asfiguras dos e cinzentas. Atrás domesmo moldura denuvens brancas da Assunção da Virgem, em central, queilustra otema ligação coma“visão”daparte contínuo naslaterais, sem Rococó commuro-parapeito apresenta pintura deestilo origem portuguesa. de Nazarétem,provavelmente, a imagemdeNossaSenhora Antônio àesquerda.Notrono, Nepomuceno àdireitaeSanto de imagináriamineira, SãoJoão Também oforrodanave O forrodacapela-mor probably fromthelate19 in illusionistperspective, decorated withapainting the right. Ambrose and Augustine to and Jerome totheleftand of theChurch, SaintsGregory depictions ofthefourDoctors grey clouds.Behinditare within aframe ofwhite and the Assumption ofthe Virgin, part, illustrating thethemeof the “vision”atcentral the sides,unconnectedwith a continuouswall-parapet at a Rococo-stylepaintingwith from Portugal. was probablybrought of OurLady ofNazareth left. At thethrone,image right andSaint Anthony atthe Saint John Nepomukatthe the intervention ofthe Virgin. a cliff,haltsontheairthanks to whose horse,abouttofallinto figure, ontheleft,ofhunter Lady of Nazareth, withthe theme oftheMiracle ofOur central figureillustrates the border, thevisionon Strictly framed intothestraight drawn inasummarizedway. bull, theeagleandangel, their attributes,thelion, Evangelists areidentified by geometric patterns,thefour decorated withinterlaced wall-parapet, withpanels century. Behindthestraight The nave ceilingisalso The highchapel ceilinghas

th

Morro Vermelho. habitantes dalocalidadedo são, semdúvida,inspiradas em Caridade comtrêscrianças Esperança comaâncora ea Nossa Senhora deNazaré. A em frenteàprópriaMatrizde tradicional, érepresentada Fé comacruz,seuatributo Esperança eCaridade. A das virtudesteologais–Fé, personificações femininas caráter popularilustra as interessante pintura de à entrada daigreja,uma Mother Church ofNossaSenhora deNazaré,Morro Vermelho, sub-choir painting. Matriz deNossaSenhora deNazaré,Morro Vermelho, pintura dosubforro. No forro do subcoro No forrodosubcoro Morro Vermelho. inhabitants ofthesettlement were certainlyinspiredby Charity, withthreechildren, Hope, withtheanchor, and Senhora deNazaréitself. of theMotherChurch ofNossa attribute, isdepictedinfront with thecross,itstraditional Hope andCharity. Faith the theologicalvirtues-Faith, feminine personificationsof like paintingillustrates the an interestingpopular- the entrance tothechurch, On thesubchoir ceilingat

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 211

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiro de Santa Luzia 212

Santa Luzia Itinerary século XIX. próprio daarquitetura do aspecto pesadoeacadêmico, da precedente,deu-lheum de manteraslinhasgerais do séculoXX,que,apesar uma reformadeprincípios que aatualfachada datade portada –1798.Observe-se atestado peladatainscritana vinte anosmaistarde,como a fachada sófoiconcluída bênção oficialdaigreja,mas 1778, dataemquefoifeitaa prolongaram-se atéoanode e ornamentação.Estas funções, incluindoarquitetura adaptação dacapelaàsnovas obras dereconstruçãopara consequência, foram iniciadas torná-la sedeparoquial.Em do RiodeJaneiro decidiu pastoral aMinas,obispo por ocasiãodeumavisita e 1729.Noanode1744, foi edificadaentre1721 de RoçaGrande, emSabará, Santa Luzia,filialdamatriz às terças,comvisitaçãodas8h12h Visitação: diária,das8hàs20h,exceto Rua Direita,s/n. DO RIODAS VELHAS MATRIZ DESANTA LUZIA Mother Church ofSanta Luzia,SantaLuzia. Matriz deSantaLuzia, SantaLuzia. A primitiva Capelade R oteiro Santa LuziaItinerary

de S anta early 20 dates fromareforminthe Note thatthecurrentfaçade inscribed ontheportal-1798. later, asattestedby thedate be completedtwentyyears but thefaçadewould only church was officiallyblessed, on until1778,when the went ornamentation. These including itsarchitecture and chapel toitsnewfunctions, began inordertoadaptthe reconstruction works of aparish.Consequently, decided tomakeittheseat Bishop ofRiodeJaneiro visit toMinasGerais, the 1729. In1744,inapastoral built between1721and Grande, inSabará,was Mother Church ofRoça of SantaLuzia,filialthe except on Tuesdays, from8amto12noon. Visiting hours:daily, from8amtopm, Rua Direita,s/n. 19th-century architecture. academic look,typicalof one, gave itaheavy and general linesoftheprevious although maintainingthe LUZIA DORIODAS VELHAS MOTHER CHURCHOFSANTA The primitive Chapel L uzia th century, which,

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 213

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiro de Santa Luzia 214

Santa Luzia Itinerary mor pode,em suaslinhas o retábulojoaninodacapela- plena épocadoRococó. os anosde1780e1820,em capela-mor, executadosentre ilusionistas dostetosdanave e os púlpitoseaspinturas os demaisretábuloslaterais, evoluído. A segundafaseinclui formais doestilojoanino todos apresentandoaspectos próximos aoarco cruzeiro, capela-mor eosaltareslaterais compreende oretábuloda primeira, entre1745e1765, duas etapasdeexecução. A na nave edoispúlpitos,com capela-mor, seisaltareslaterais constituído peloaltarda e pintura ornamentaisé arco cruzeiro. à quereveste asparedesdo e dacapela-mor, integradas pinturas dostetosdanave continuidade decorativa das Chama particularatençãoa períodos estilísticosdiferentes. apesar deincluíremobras de pintura emboaintegração, setecentista, comtalhae de suadecoração interna felizmente, oessencial março de1976. – Iepha-MG,datadode9 Artístico deMinasGerais do Patrimônio Históricoe estadual peloInstitutoEstadual Mother Church ofSantaLuzia, Luzia,internaldecoration. Matriz deSantaLuzia, SantaLuzia,decoração interna. De excepcionalqualidade, O conjuntodetalha A igrejaconservou, A igrejatemtombamento quality, may, generally high chapel, ofoutstanding full-fledged Rococo. between 1780and1820, in high chapel ceilings,made paintings onthenave and the pulpitsandillusionist the otherlateral retables, The second phaseincludes an evolved Joanine style. showing formalaspectsof near thecrossing,allofthem retable andthelateral altars comprises thehighchapel between 1745and1765, in two stages. The first, nave andtwo pulpits,made altar, sixlateral altarsatthe consists ofthehighchapel carvings andpaintings the crossingwalls. integrated tothosecovering and highchapel ceilings, the paintingsonnave the decorative continuityof Particularly noteworthy is different stylisticperiods. though includingpiecesfrom carvings andpaintings,even 1700s, withwellintegrated internal decoration fromthe preserved theessentialofits 9, 1976. Gerais -Iepha-MG,onMarch Artistic HeritageofMinas Institute ofHistoricand state heritageby theState The Joanine retableatthe The setofornamental The church fortunately The church was listedas

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 215

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté 216

Matriz de Santa Luzia, Santa Luzia, arco cruzeiro e capela-mor. Mother Church of Santa Luzia, Santa Luzia, crossing and high chapel.

gerais, ser comparado ao da speaking, be compared with Matriz do Pilar de Ouro Preto, that of the Mother Church de autoria de Francisco Xavier of Pilar in Ouro Preto, made de Brito. Ambos apresentam by Francisco Xavier de Brito. colunas torsas salomônicas, Both feature Solomonic com o terço inferior twisted-shaft columns, with estriado, sulcos decorados a fluted lower third, grooves com guirlandas de flores e decorated with garlands of imponente grupo escultórico flowers and an imposing semiencoberto pornuvens ocupado pelotúmulovazio, em doisregistros,oinferior da composição,dividido constitui omotivo central tema da Assunção da Virgem de 1780.Noforrodanave, o de pintura emMinas,porvolta da faseRococódessegênero podendo serdatadasdoinício mor sãodeboaqualidade, ilusionista danave edacapela- ção comoconjunto. possivelmente para harmoniza- dossel típicodaépocajoanina, conservam ocoroamentoem já dafasefinaldoRococó, anterior. Osquatroúltimos, podendo procederdacapela rio, écertamentemaisantigo, cado aNossaSenhora doRosá- altar-mor. Odaesquerda,dedi- do mesmoestilojoanino próximos aoarco cruzeirosão um artistalocal. personagens, oquesugereser pela expressãoingênuados apesar dediferirseuestilo oficina deXavier deBrito, retábulo tenhatrabalhado na É possível queoautordesse o CristoSalvador àdireita. Nossa Senhora àesquerdae com asfiguras emrelevo de colunas doismedalhõesovais este apresentaentreas do retábulodeOuroPreto, coroamento. Diferentemente da Santíssima Trindade no As pinturas deperspectiva Os retábulosdanave by theempty grave, half registers, thelower occupied central motif,divided intwo constitutes thecomposition’s the Assumption ofthe Virgin nave ceiling,thethemeof Gerais, around1780.Onthe of RococopaintinginMinas the earlystageofthisstyle quality, possiblydatingfrom high chapel areofafine perspective atthenave and the ensemble. in ordertoharmonizeitwith the Joanine period,possibly canopy crownings typicalof stage ofRococo,retainthe latter retables,fromthefinal the previouschapel. The four certainly older, possiblyfrom to OurLady oftheRosary, is The oneontheleft,dedicated Joanine styleasthehighaltar. the crossingareinsame was alocalartist. characters, suggestingthatit for thenaive expressionofthe Brito, althoughhisstylediffers the workshop ofXavier de retable may have worked in the right. The authorofthis left andChristtheSaviour to in reliefofOurLady tothe medallions withthefigures among thecolumns,two oval of OuroPreto,thisonehas, crowning. Unliketheretable the Holy Trinity atthe sculptural ensembledepicting The paintings inillusionist The nave retablesnear

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 217

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiro de Santa Luzia 218

Santa Luzia Itinerary transversais constituídospor nos registroslaterais, sendoos arquitetônica correapenas que constituiaperspectiva habitual. Omuro-parapeito palma domartírio,seuatributo a coroada defloresecom Luzia, padroeira dotemplo, central afigura deSanta mor apresentanomedalhão vestes pontificais. quais envergando opulentas Doutores daIgreja,trêsdos estão quatrofiguras de Atrás domesmo,naslaterais, nave, coroearco cruzeiro. paralelamente àsparedesda cinza-azulado, quecorre muro-parapeito decor constituída porumimponente perspectiva arquitetônicaé de desenhoestilizado. A Saint Lucy andHolyBishop,MotherChurch ofSantaLuzia. Santa LuziaeSantoBispo,MatrizdeLuzia. A pintura doforrodacapela- two pillars. There arealso connecting arcades between transversal onesconsistof lateral registers,while the perspective runsonlyatthe parapet ofthearchitectural her usualattribute. The wall- and withthepalmofmartyrs, temple, crowned withflowers of SaintLucy, patronofthe central medallion,thefigure chapel ceilingdisplays, onthe pontifical costumes. three ofwhom wearsplendid of theDoctorsChurch, at thesides,arefourfigures choir andcrossing.Behindit, along thewalls ofthenave, grey wall-parapet, running consists ofanimposingblue- The architectural perspective covered by stylizedclouds. The paintingonthehigh bastante evidência ao lado bastante evidênciaaolado e anjo,queaparecemcom tradicionais: águia,leão,touro Todos comseusatributos e João eMarcos àdireita. Mateus eLucasàesquerda representações dosevangelistas do arco cruzeiro,com as quedecoram asparedes ornamental daigrejasão visibilidade noconjunto segredo daconfissão. língua arrancada, símbolodo São João Nepomucenocoma teto dasacristia,representando vida deSãoJoão Batistae,no do coro,comtemasrelativos à Francisco deSales;soboteto representando SãoBentoe painéis laterais dacapela-mor pilastras. Háaindapinturas nos arcadas deligaçãoentreduas Saint John NepomukandSaintMichael the Archangel, MotherChurch ofSantaLuzia. São João NepomucenoeSãoMiguel Arcanjo, MatrizdeSantaLuzia. As pinturas quetêmmaior to thecharacters. Butthese appearing quiteevidentlynext eagle, lion,bullandangel, their traditional attributes: the right. All ofthemwith left andJohn andMarkto Matthew andLuketothe depictions oftheEvangelists the walls atthecrossing,with ensemble arethosedecorating in thechurch’s ornamental confessional secret. pulled out,symbolofthe Nepomuk withhistongue ceiling, depictingSaintJohn Baptist, andonthesacristy from thelifeofSaintJohn the choir ceiling,withthemes Francis ofSales;underthe Saint Benedictand of thehighchapel depicting paintings onthelateral panels The mostvisiblepaintings

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 219

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Roteiro de Santa Luzia 220

Santa Luzia Itinerary Mother Church ofSantaLuzia,highchapel ceilingpainting. Matriz deSantaLuzia,pintura doforrodacapela-mor. representação do Santíssimo representação doSantíssimo com apintura doforro,a cimalha efazendoaligação Observe-se ainda,acimada das representaçõesdosforros. não têmamesmaqualidade essas pinturas maistardias, dos personagens.Entretanto, Tablets ofthe Law, between Sacrament, placedonthe the depictionofHoly with theceilingpainting, the corniceandconnecting ceilings. Notealso,above same qualityasthoseonthe later paintingsarenotofthe da oficinado Aleijadinho. Bispo, demonstrando influência Santana Mestra eumSanto Paula, São Tomás de Aquino, Nepomuceno, SãoFrancisco de se asimagensdeSãoJoão demais retábulosdestacam- Santo Hilário,àesquerda.Nos São DomingosdeGusmãoe Nossa Senhora doRosário, da Conceição,àdireita,e São MigueleNossaSenhora cruzeiro: SãoJosé, SantaLuzia, dos altarespróximosaoarco Os melhoresconjuntossãoos acervo deimagináriasacra. Virgem Maria,àesquerda. de umpapa,àdireita,eda Tábuas daLei,entreasfiguras Sacramento, colocadosobreas Holy Trinity. Crowning ofhighchapel retable,MotherChurch ofSantaLuzia. Santíssima Trindade. Coroamentodoretábulodacapela-mor, MatrizdeSantaLuzia. A igrejaconserva excelente Aleijadinho’s workshop. showing theinfluenceof Master andaBishopSaint, Aquinas, Saint Anne the Francis ofPaola, Saint Thomas Saint John Nepomuk,Saint retables featuretheimagesof Hilarius, totheleft. The other Dominic ofOsmaandSaint Our Lady oftheRosary, Saint Conception, totheright,and Michael andOurLady of Saint Joseph, SaintLucy, Saint at thealtarsnearcrossing: The bestensemblesarethose collection ofsacredimages. the left. right, andthe Virgin Mary, to the figuresofa Pope, tothe The church hasanexcellent

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 221

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté

LIMA JÚNIOR, Augusto de.HistóriadeNossa Senhora emMinas 1969. turístico daantiga Vila Nova daRainha.BeloHorizonte, s.n., JÚNIOR, Arthur.LIMA da artecristã.SãoPaulo: Paulus, 1994. HEINZ-MOHR, Gerd.Dicionáriodossímbolos:imagensesinais s.n., 1958. FALCÃO, EdgarddeCerqueira. Relíquiasdaterra doouro.s.l., Paulo: Bovespa, 1985. ETZEL, Eduardo.NossaSenhora daExpectaçãooudoÓ.São 1996. iconográfica delaBibliaylossantos.Madri: Alianza Editorial, DUCHET-SUCHAUX, Gaston;PASTOUREAU, Michel. Guía Minas Gerais. SãoPaulo: Edusp,2005. COELHO, Beatriz(org.).Devoção earte.Imagináriareligiosaem Monumenta, 2006. BURY, John. Arquitetura eartenoBrasil colonial.Brasília: Nacional, 1969. BOXER, Charles.AidadedeouronoBrasil. SãoPaulo: Editora Janeiro: Record,1971. ______. O Aleijadinho eaescultura barrocanoBrasil. Riode Janeiro: Record,1983.2v. BAZIN, Germain.Aarquitetura religiosabarrocanoBrasil. Riode geográfico deMinasGerais. BeloHorizonte:Itatiaia,1971. BARBOSA, WaldemardeAlmeida. e ornamentação.BeloHorizonte:FundaçãoJoão Pinheiro,1980. ÁVILA, Affonso eoutros.Barrocomineiro:glossáriodearquitetura nº 8.BeloHorizonte:UFMG,1976,p.21-68. ÁVILA, Affonso. IgrejasecapelasdeSabará.In:RevistaBarroco, Martins Fontes, 1974. ALMEIDA, LuciaMachado de.Passeio aSabará.SãoPaulo: Assumption ofthe Virgin withempty grave, nave ceiling,Mother Church ofSantaLuzia. Assunção da Virgem comtúmulovazio, forroda nave, MatrizdeSanta Luzia. O quehápara sever emCaeté:roteiro B Bibliography ibliografia Dicionário histórico-

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 223

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté Bibliografia 224

Blibliography Ediciones Omega, 1950. ROIG, Juan Ferrando. Iconografía delossantos . Barcelona: Autêntica, 2007.2v. As minassetecentistas.Belo Horizonte:Companhiado Tempo/ RESENDE, MariaEfigênia(coord.). HistóriadeMinasGerais. Cultural FlávioGutierrez,2002. na capitaniadasMinasdoOuro.BeloHorizonte:Instituto RAMOS, Adriano. de Janeiro: MinistériodaEducaçãoeSaúde,1940.2v. Zoroastro Vianna.PASSOS, Editorial Catolica,1956. OTERO, Aurelio deSantos.Losevangelios apocrifos.Madri:La São Paulo: Capivara, 2002. Aleijadinho esuaoficina.Catálogodasesculturas devocionais. Rodrigues dos;SANTOS, Antônio Fernando Batistados.O OLIVEIRA, Myriam A. Ribeirode;SANTOS FILHO, Olinto seus antecedenteseuropeus.SãoPaulo: Cosac&Naify, 2002. OLIVEIRA, Myriam A. Ribeirode.OrococóreligiosonoBrasil e Minas. 2ª.ed.BeloHorizonte:Itatiaia,1986. MOURÃO, Paulo KrügerCorrêa.Asigrejassetecentistasde 2003. ______. OLivro deOurodossantos.RioJaneiro: Ediouro, 1986. Brasil. História,folcloreeiconografia. 2ª. ed. Petrópolis: Vozes, MEGALE, NilzaBotelho.112invocações da Virgem Mariano XVIII eXIXemMinasGerais. RiodeJaneiro: Iphan,1974.2v. MARTINS, Judith. Dicionáriodeartistaseartíficesdosséculos Universidade deSãoPaulo, 1981. província deMinasGerais (1837).SãoPaulo: Editora da MATOS, RaimundoJosé daCunha.Corografia históricada Perspectiva, 1969. MACHADO, Lourival Gomes. Barroco mineiro.SãoPaulo: Horizonte: Nova Edição,1969. ______. CláudioManoeldaCostaeseupoema Vila Rica.Belo Gerais. BeloHorizonte: Autêntica/PUC Minas,2008. Francisco Vieira Servas eoofíciodaescultura Em tornodahistóriadoSabará.Rio barrocas. SãoPaulo: Editora Nacional,1968. VASCONCELLOS, Sylviode;LEFÈVRE,Renée.Minas:cidades de Arquitetura eBelas Artes daUFMG,1964. ______. CapeladeNossaSenhora doÓ.BeloHorizonte:Escola Horizonte: UFMG,1957,p.59-74. In: PRIMEIROSEMINÁRIODEESTUDOSMINEIROS.Belo VASCONCELLOS, Sylviode. A arquitetura colonialmineira. 1938. colonial (1703/1797).BeloHorizonte:GaphicaQueirozBreyner, VASCONCELLOS, Salomãode.Marianaeseustemplos:era 1945. (PublicaçõesdoSphan,nº13). de Mariana.RioJaneiro: MinistériodaEducaçãoeSaúde, TRINDADE, RaimundoOtávio.InstituiçõesdeigrejasnoBispado Irmão Editores,1990. TAVARES, Jorge Campos.Dicionáriodesantos. Porto: Lello& 1962. SMITH, Robert.AtalhaemPortugal. Lisboa:Livros Horizonte, artísticos doBrasil. Brasília: Monumenta/Iphan,2008. SILVAC. Augusto TELLES, historicas doRio deJaneiro edasprovincias anexasajurisdicção PIZARRO E ARAÚJO, José deSouza Azevedo. Memorias 1975. meridionais doBrasil. SãoPaulo/Belo Horizonte:Edusp/Itatiaia, LUCCOCK, John. NotassobreoRiodeJaneiro epartes Paulo/Belo Horizonte:Edusp/Itatiaia,1982. FREIREYSS, G. W. Viagem aointeriordoBrasil (1789-1825).São de EstudosHistóricosCulturais, 1999.2vols. Costa Matoso.BeloHorizonte:FundaçãoJoão Pinheiro/Centro CAMPOS, Maria Verônica; FIGUEIREDO, Luciano(orgs.).Códice Paulo/ Belo Horizonte:Edusp/Itatiaia,1976. BURTON, Richard. Viagem doRiodeJaneiro aMorrovelho. São Officina RealDeslandesiana,1711,ediçãofac-similar de1969. ANTONIL,João. André F ontes

e V iajantes

Sources and Travellers/ Sources Cultura eopulênciadoBrasil. Lisboa: Atlas dosmonumentoshistóricose

Barroco e Rococó nas Igrejas de Sabará e Caeté 225

Baroque and Rococo in the Churches of Sabará and Caeté 226

Bibliografia

Blibliography Brasil (1817-1820).RiodeJaneiro: ImprensaNacional,1938. VON SPIX,Johann B. R.; VOM MARTIUS, KarlF. P. Viagem pelo Arcebispado daBahia.Lisboa/Coimbra, 1719/1720. VIDE, D. Sebastião Monteiroda.Constituiçõesprimeiras do João Pinheiro/Iepha-MG,1998. Horizonte: CentrodeEstudosHistóricoseCulturais. Fundação de DomFrei José daSantíssimatrindade(1821-1825). Belo TRINDADE, José daSantíssima,DomFrei. Visitas pastorais Paulo: CompanhiaEditora Nacional,1941. ______. Viagem pelodistritodosdiamanteselitoral doBrasil. São Paulo/Belo Horizonte:Edusp/Itatiaia,1974. ______. Viagem pelodistritodosdiamanteselitoral doBrasil. São Janeiro eMinasGerais. BeloHorizonte:Itatiaia,2000. SAINT-HILAIRE,de. Auguste Viagem pelasprovíncias doRiode Gonçalez deReyes, 1678. en comun,comoparticularesconventos. Madri: Antonio santos, deNuestra Señora delCarmen,querezasureligionassi SANTA TERESA, Frei Joseph de.Floresdelcarmelo,vidasdelos Antonio Pedrozo Galram, 1723. Tomo X. das imagensmilagrosasdeNossaSenhora. Lisboa:Officinade SANTA MARIA,Frei Agostinho de.Santuáriomarianoehistoria São Paulo/Brasília: Martins/INL,1976. RUGENDAS, Johann Moritz.Viagem Pitorescaatravés doBrasil. Belo Horizonte:Edusp/Itatiaia,1976. POHL, Johann Emanuel.Viagem nointeriordoBrasil. SãoPaulo/ Typografia deSilva Porto, 1822. do vice-reiEstadoBrasil, tomo VIII, parteII.RiodeJaneiro: