Vol.4 No.3 ISSN 2518-3966
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
International Journal of Linguistics, Literature and Culture (LLC) September 2017 edition Vol.4 No.3 ISSN 2518-3966 International Journal of Linguistics, Literature and Culture (LLC) 2017 / September Publisher: European Scientific Institute, ESI Reviewed by the “International Journal of Linguistics, Literature and Culture” editorial board 2017 September 2017 edition vol. 4, no. 3 The contents of this journal do not necessarily reflect the opinion or position of the European Scientific Institute. Neither the European Scientific Institute nor any person acting on its behalf is responsible for the use which may be made of the information in this publication. ISSN 2518-3966 International Journal of Linguistics, Literature and Culture (LLC) September 2017 edition Vol.4 No.3 ISSN 2410-6577 About The Journal The “International Journal of Linguistics, Literature and Culture” (LLC) is a peer reviewed journal which accepts high quality research articles. It is a quarterly published international journal and is available to all researchers who are interested in publishing their scientific achievements. We welcome submissions focusing on theories, methods and applications in Linguistics, Literature and Culture, both articles and book reviews. All articles must be in English. Authors can publish their articles after a review by our editorial board. Our mission is to provide greater and faster flow of the newest scientific thought. LLC’s role is to be a kind of a bridge between the researchers around the world. “LLC” is opened to any researchers, regardless of their geographical origin, race, nationality, religion or gender as long as they have an adequate scientific paper in the educational sciences field. LLC provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public, supports a greater global exchange of knowledge. Sincerely, LLC, Team International Journal of Linguistics, Literature and Culture (LLC) September 2017 edition Vol.4 No.3 ISSN 2518-3966 Table Of Contents: Ethnicity and Ethnic Grouping in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies (1999)………………………………….……………......................1 Cristina Chifane Liviu-Augustin Chifane Factors Associated with the Code Mixing and Code Switching of Multilingual Children: An Overview..........................................................13 Fotini Anastassiou Georgia Andreou Technical Terms Generated Upon Meaning of Words Indicating Buildings and Their Components…………….…..………………............27 Gani Pllana Sadete Pllana The Trımetrıc Projectıon of the Celt Queen Boudıca in The Hunger Games Trılogy…..………………….….……………….……......................33 Hacer Gozen Scourge of Militancy in the Niger Delta Region of Nigeria: An Ecocritical Reading of Esiaba Irobi’s Hangmen Also Die and Oyeh Otu’s Shanty Town ………….……………………………………....................................47 Ifediora Okiche Exploring the Language and Style in Ese Ifa in Yorubaland for Contemporary Global Relevance……………….………...........................56 Olu-Osayomi Olusegun International Journal of Linguistics, Literature and Culture (LLC) September 2017 edition Vol.4 No.3 ISSN 2410-6577 The Effectiveness of the Different Types of Motivation in Learning a New Language in the Palestinian Context….…………….................................67 Doa'aTahboub Shakespeare, Politics and Renaissance Theatre....………………............75 Tatjana Dumitraskovic An Appreciation of Cultural Hybridity in Sigogo’s Kunjalo…………....86 Sindile Dlodlo Semantic Analysis of Hyponymy in the Short Story “The Voyage”….....95 Sadeili Telaumbanua Edison Sihombing Difficulties in Consonant Sound Pronunciation for the Undergraduate Learners at Aljouf University, Saudi Arabia…..……………….............106 Atalah M Al-Rubaat The Egyptian Revolutions Between Reflection and Prediction………...116 Amal Galal Mohammad Morsy Albanianisation and Anglicisation in Terms of Both Languages for the Terminology of Economy……………..……….…..………………..........139 Sadete Pllana Being and Nothingness: The Reification of Yaşar Kemal’s Memed, My Hawk…………………………….……..……….…..……………….........146 Timucin Bugra Edman International Journal of Linguistics, Literature and Culture (LLC) September 2017 edition Vol.4 No.3 ISSN 2518-3966 Lithuanian Word Order and Focus.....……….…..………………..........153 Sumaiyah Turkistani Infidelity as a Predictor of Jealousy in Mexican Couples………………160 Angelica Romero-Palencia Cinthia Cruz-Del Castillo Arturo Del Castillo-Arreola From Silence to Speech: Ice-Candy-Man.....……….……….……..........171 Appala Raju Korada Forming a New Literary Identity: Using Popular, Contemporary Series Books to Engage Adolescent English Language Learners………...........186 Beth Garcia Teri Bingham Christy Reed International Journal of Linguistics, Literature and Culture (LLC) September 2017 edition Vol.4 No.3 ISSN 2518-3966 Ethnicity and Ethnic Grouping in Jhumpa Lahiri’s Interpreter of Maladies (1999) Cristina Chifane, PhD Independent Scholar, Romania Liviu-Augustin Chifane, PhD Candidate “Dunarea de Jos” University of Galati, Romania Abstract This article investigates the impact of ethnic affiliation and grouping on Bengali immigrants to USA as reflected by the characters’ development in Jhumpa Lahiri’s short stories collection Interpreter of Maladies (1999). The comparative analysis will primarily tackle the cultural values and practices ensuring the distinctiveness of the ethnic group and the alternative means by which different representatives of the group struggle to cope with their marginal position and their sense of alienation and displacement. The most important question to be answered is if their ethnicity turns into either an insurmountable obstacle in their development or an indestructible bond which makes them stronger and guarantees their survival and triumph. Keywords: Cultural shock, alienation, ambivalence, ethnic bond, in-between identity. Introduction: A key concept in postcolonial studies, ethnicity carries the challenge of a variety of definitions and interpretations. In their attempt to clarify the terminological problem, Ashcroft, Griffiths and Tiffin offer the alternative of a general understanding of the concept specifying that “Ethnicity is a term that has been used increasingly since the 1960s to account for human variation in terms of culture, tradition, language, social patterns and ancestry [...]” (2007, p. 75). On the same wavelength, closely related to the concept of ethnicity is the concept of ethnic group which basically comprises those individuals who share a common identity. Again in general terms, the simplest definition of an ethnic group focuses on the idea of distinctiveness: “A group that is socially distinguished or set apart, by others and/or by itself, primarily on the basis of cultural or national characteristics” (Ashcroft et al. 2007, p. 76). Throughout this article, we will refer to the concept of ethnic group reflected in Jhumpa Lahiri’s short stories included in her 1999 volume Interpreter of Maladies in 1 International Journal of Linguistics, Literature and Culture (LLC) September 2017 edition Vol.4 No.3 ISSN 2410-6577 relationship with the Bengali minority who immigrated to the USA in the aftermath of India’s British colonization. The Ethnic Bond – Building and Breaking Bridges Born in London, England and raised in Rhode Island, America, Jhumpa Lahiri belongs to a family of Bengali Indian immigrants therefore her fictional work reflects the in-between position of ethnic identity, more precisely the condition of the ethnic writer “conscious of a between-worlds position” which “involves an intense re-working of issues such as oppositionality, marginality, boundaries, displacement, alienation and authenticity [...]” (Davis, 2000, p. XVI). In the following pages we shall tackle those short stories in her 2000 Pulitzer prize winning collection which feature characters who are Indian immigrants to America and are confronted with the ethnic ambivalence such an experience entails. For some of the immigrants described in these short stories, the burden is too heavy to carry consequently sooner or later they give up and return to the land they have initially chosen to abandon. As an illustration, Shukumar’s mother in A Temporary Matter, the first short story of the collection, could not face living in America by herself after her husband’s death, so she moved back to Calcutta leaving Shukumar to settle things with their old house. She has chosen to return to her homeland, probably not being able to adjust to the minority Bengali ethnic group in America or the larger majority American group claiming her and asking her to change in order to be integrated. When Shoba and Shukumar dine together at the light of the candles the first time after the pain of Shoba’s miscarriage, Shukumar cooks a typical Kashmiri dish called rogan josh (Lahiri, 1999, p. 11). Similarly, Shoba and Shukumar’s use of their common ethnic background in their attempt to rebuild their broken relationship could not be a mere coincidence: “ ‘It’s like India,’ Shoba said, watching him tend his makeshift candelabra. ‘Sometimes the current disappears for hours at a stretch. I once had to attend an entire rice ceremony in the dark. The baby just cried and cried. It must have been so hot’ ” (Lahiri, 1999, p. 12). The Indian ritual of feeding the child its first solid meal by one of the mother’s brothers is one of the things Shoba in A Temporary Matter had dreamt of for her future child and this is the reason why her disappointment is now beyond words: “Their baby would never