Detailprogramm 2. Wochenende 1.-4. August 2019 (PDF)
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
26. Juli bis 4. August 2019 Zweiter Teil Second Part 1.– 4. August 2019 Detailprogramm Sir András Schiff Detailed Programme Weltklassik trifft Bergwelt Mit einer Sinfonie aus erlesenen Künstlern, intimer Konzertatmosphäre und der Magie der Berge ermöglichen wir kulturelle Sternstunden. World Classics in Alpine Surroundings With a symphony of discerning artists, an intimate concert atmosphere and the fascination of the mountains, we enable and celebrate inspiring cultural moments. Übersicht / Overview GRUSSWORT / GREETING KURT STECK GEMEINDEPRÄSIDENT KLOSTERS-SERNEUS 4 WILLKOMMEN / WELCOME DAVID WHELTON KÜNSTLERISCHER LEITER KLOSTERS MUSIC 5 PROGRAMMÜBERSICHT / PROGRAMME OVERVIEW 6 KLOSTERS MUSIC LATE NIGHT 8 REVOLUTION – FROM BACH TO THE BEATLES 10 INTERLUDES IM FESTIVALZELT / IN THE FESTIVAL TENT 14 TREASURES OF THE BAROQUE 1 BACH DISCOVERY DAY 18 TREASURES OF THE BAROQUE 2 BACH DISCOVERY DAY 24 CLASSICAL REFLECTIONS 1 28 SHAPING THE INVISIBLE 1 BACH DISCOVERY DAY 34 SHAPING THE INVISIBLE 2 BACH DISCOVERY DAY 38 BRUNCH FOR SIX 42 CLASSICAL REFLECTIONS 2 46 INFORMATIONEN KONZERTBESUCH / CONCERT INFORMATION 50 FÖRDERVEREIN / PATRONS’ ASSOCIATION 52 HERZLICHEN DANK / THANK YOU 54 ORGANISATION KLOSTERS MUSIC 55 STIFTUNG & FÖRDERVEREIN KUNST & MUSIK, KLOSTERS 56 AUSBLICK / PREVIEW KLOSTERS MUSIC 2020 57 3 Grusswort / Greeting Klosters Music 2019 Sehr verehrte Gäste Dear Guests Grusswort des Gemeindepräsidenten von Klosters-Serneus Herzlich willkommen in der schönen Tourismus- On behalf of the municipality of Klosters-Ser- gemeinde Klosters-Serneus! neus, it gives me great pleasure to welcome you! Herzlich willkommen in der schönen Tourismusgemeinde Klosters-Serneus! Es freut mich sehr, dass im Rahmen von Klosters In 2019, Klosters Music will once again host Music erneut Künstlerinnen und Künstler von world-renowned artists who will be performing Es freut mich sehr, dass im Rahmen von Klosters Music erneut Künstlerinnen Weltformat in unserer herrlichen Bergwelt mit here in what promises to be a first-class cultural ihren Darbietungen für ein erstklassiges kulturel- undsummer Künstler programme. von Weltformat in unserer herrlichen Bergwelt mit ihren les Sommerprogramm sorgen. Darbietungen für ein erstklassiges kulturelles Sommerprogramm sorgen. The intimate setting of the Klosters Music Der intime Rahmen der Spielorte macht die Kon- Derconcert intime venues Rahmen creates der a Spielorte unique experience macht die and Konzerte von Klosters Music zu zerte von Klosters Music zu einem ganz besonde- einema platform ganz for besonderen many spontaneous Erlebnis. and Dazu inspiring kommen die vielen spontanen und ren Erlebnis. Dazu kommen die vielen spontanen inspirierendenmeetings between Begegnungen, residents, second-home welche eine Gemeinschaft zwischen den und inspirierenden Begegnungen, welche eine Einwohnernowners and visitors und Einwohnerinnen, from near and far. Zweitwohnungsbesitzern und Gästen aus Gemeinschaft zwischen den Einwohnerinnen Nah und Fern ermöglichen. und Einwohnern, Zweitwohnungsbesitzern und Come and join us and enjoy a varied program of Gästen aus nah und fern ermöglichen. concerts and exceptional talent of the highest Lassenlevel. Sie sich vom vielfältigen Programm verführen und geniessen Sie Lassen Sie sich vom vielfältigen Programm unvergessliche Konzerte auf höchstem Niveau. verführen und geniessen Sie unvergessliche On behalf of the community authorities of Konzerte auf höchstem Niveau. ImKlosters-Serneus, Namen der Gemeindebehörden I thank all involved includingvon Klosters-Serneus, danke ich allen Beteiligtenall volunteers und for Helfern the realization für die ofRealisation this unique dieses einmaligen Anlasses und Im Namen der Gemeindebehörden von wünscheevent and allen wish Besuchernall visitors the viel enjoyment Vergnügen. of fond Klosters-Serneus danke ich allen Beteiligten und memorable moments. Helfern für die Realisation dieses einmaligen Anlasses und wünsche allen Besuchern viel Vergnügen. Kurt Steck GemeindepräsidentKurt Steck Klosters-SerneusGemeindepräsident Klosters-Serneus Mayor, Klosters-Serneus 4 willkommen / Welcome Willkommen zu einer Reihe herrlicher Konzerte Welcome to Klosters and to a magnificent in Klosters, präsentiert von Klosters Music series of concerts presented by Klosters Music Es ist uns eine ganz besondere Freude, so viele It is a particular pleasure to welcome so many bisherige und neue Musikfreunde von der ausser- musical friends, old and new to the very special gewöhnlichen Atmosphäre in Klosters begrüssen atmosphere here in Klosters. Bringing together zu dürfen. Es ist das Herzstück von Klosters Mu- artists to explore new ideas, whilst at the same sic, Künstler in neuen Formationen zusammen- time creating opportunities to enjoy superlative zubringen, um neue Ideen auszuprobieren, und performances of well-known classics, lies at gleichzeitig Besuchern die Gelegenheit zu bieten, the heart of Klosters Music. In the pages of this Darbietungen bekannter klassischer Werke auf programme you will find articles exploring the höchstem Niveau geniessen zu können. many themes which unite the concerts, as well as Im vorliegenden Programmheft finden Sie neben programme notes and biographical details of the Ausführungen zu den Themen, welche die Kon- outstanding artists we are privileged to welcome zerte vereinen, Programmangaben und biografi- to Klosters this year from across the world. sche Details zu den herausragenden Künstlern. It has been a pleasure to be part of the remark- Es war eine Freude für mich, Teil dieser bemer- able communal effort to launch Klosters Music. kenswerten gemeinsamen Anstrengung gewesen I would like to express my sincerest thanks to zu sein, Klosters Music aus der Taufe zu heben. Franziska Jelena Saager who was the driving Mein grosser Dank gilt Franziska Jelena Saager, force behind the development of the foundation welche die treibende Kraft zur Entwicklung der Art & Music, Klosters. In addition, a Board of im- Stiftung Kunst & Musik, Klosters, war. Weiter mense talent led by the indefatigable Rolf Theiler, gebührt mein Dank dem verantwortungsvollen the incredibly supportive Patrons’ Association led Stiftungsrat unter der unermüdlichen Leitung von by Daniela Lutjens, the amazing administration Rolf Theiler, dem Vorstand des Fördervereins mit team brilliantly led by Franziska von Arb, and the seiner grossartigen Präsidentin Daniela Lütjens, loyal and evergrowing band of volunteers who dem hervorragenden Umsetzungsteam unter der play such a vital role – together, you make Klos- Leitung von Franziska von Arb und eine loyale ters Music possible. Finally, my grateful thanks go und der immer grösser werdende Gruppe Freiwil- to all those who have contributed so generously liger – mit ihnen allen zusammen wird Klosters to the costs of presenting this ambitious series Music erst Realität. of concerts. We rely completely on the support Mein ganz besonderer Dank gilt allen, die auf of our donors to bring such inspirational and grosszügige Art mit ihren Spenden dazu beige- charismatic musicians to Klosters. Thank you also tragen haben, die Mittel für diese ambitionierte to our audience for joining us for what promises Konzertreihe aufzubringen. Wir sind auf die to be a fascinating and exciting musical journey in Unterstützung unserer Mäzene angewiesen, um this beautiful Alpine region. derart inspirierende und charismatische Musiker nach Klosters bringen zu können. Und natürlich bedanken wir uns bei unserem Publikum, mit dem wir nun gemeinsam auf eine aufregende David Whelton musikalische Reise gehen können. OBE, Hon FRAM, Hon RCM Künstlerischer Leiter / Artistic Director Klosters Music 5 zweiter teil / Second part Sa–Sa, 27. Juli bis Klosters music late night Sa, 3. August 2019 VortraG über Johann Sebastian Bach 11.00 Uhr 3. August 2019 Virtual Jazz Reality, Jazz Interludes: Jörg Enz, Matteo Burci Dr. Christine Blanken Chesa Grischuna Hotel Piz Buin und Hotel Piz Buin und Pius Baschnagel Sa, 3. August 2019 Christian Tetzlaff Violine Do, 1. August 2019 Janoska Ensemble 15.00 Uhr 17.00 Uhr Kirche St. Jakob Atelier Bolt Sa, 3. August 2019 Sir András Schiff Klavier Fr–So, 2. bis 4. INTERLUDES im Festivalzelt 20.00 Uhr August 2019 Kirche St. Jakob ab 14.00–17.30 Uhr Alphorners, Virtual Jazz Reality, Musikgesellschaft Madrisa Bahnhofplatz Klosters-Dorf, Jazz Interludes: Jörg Enz, Matteo Burci und So, 4. August 2019 Azahar Ensemble Pius Baschnagel, Old Style Bigband, Duo Klassik Nuevo, Trio 11.30 Uhr Anderscht Atelier Bolt Judith Jáuregui Klavier Fr, 2. August 2019 I Barocchisti So, 4. August 2019 Christian Tetzlaff Violine & Leitung 11.30 Uhr 18.00 Uhr Atelier Bolt Diego Fasolis Cembalo & LEITUNG Arena Klosters DIE Deutsche Kammerphilharmonie Bremen Fr, 2. August 2019 Benjamin Righetti orgel 16.30 Uhr Kirche St. Jakob Fr, 2. August 2019 Kit Armstrong Klavier 20.00 Uhr Arena Klosters Die Deutsche Kammerphilharmonie Bremen 6 Sa, 3. August 2019 VortraG über Johann Sebastian Bach 11.00 Uhr Dr. Christine Blanken Hotel Piz Buin Sa, 3. August 2019 Christian Tetzlaff Violine 15.00 Uhr Kirche St. Jakob Sa, 3. August 2019 Sir András Schiff Klavier 20.00 Uhr Kirche St. Jakob So, 4. August 2019 Azahar Ensemble 11.30 Uhr Atelier Bolt Judith Jáuregui Klavier So, 4. August 2019 Christian Tetzlaff Violine & Leitung 18.00 Uhr Arena Klosters DIE Deutsche Kammerphilharmonie Bremen 7 SAMSTAG, 27. JULI BIS SAMSTAG, 3. AUGUST 2019, KLOSTERS Klosters Music Late Night Samstag, 27. Juli 2019 Jazz Dinner auf der Terrasse des Chesa Grischuna mit Ian Smith & Virtual Jazz Reality Hotel