La Condition Du Traducteur Pierre Assouline

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

La Condition Du Traducteur Pierre Assouline La condition du traducteur Pierre Assouline La condition du traducteur Centre national du livre 53, rue de Verneuil 75007 Paris © Copyright : Pierre Assouline, 2011 Centre national du livre pour la présente édition Édition hors commerce Ne peu être vendu, ni reproduit Humour is the first of the gifts to perish in a foreign tongue. Virginia Woolf Sommaire I. ÉTAT DES LIEUX 13 Le rôle du CNL 14 Ce qui a changé 16 II. DE LA FORMATION DES TRADUCTEURS 19 Masters et traduction 20 De Paris à Arles, et retour 21 Le français et la culture à la peine 24 Anglicisation et féminisation 26 Vers une école nationale de traduction ? 28 III. AIDEZ-NOUS LES UNS LES AUTRES 31 Le dispositif du CNL 31 Offres de résidences 33 La voie européenne 34 Entre programmes, ateliers et sociétés 35 Nom de code : Petra 38 Vers quel fonds européen de la traduction ? 40 La manne de l’étranger 41 Petite philosophie du soutien 42 IV. DES PRIX POUR LES TRADUCTEURS 47 Lauriers et trophées 47 Il n’y en a jamais assez 50 V. RÉMUNÉRATION : LA DÉGRADATION 53 Grilles et pratiques 54 Entre non-fiction et fiction 56 Paroles de traducteurs 58 10 LA CONDITION DU TRADUCTEUR Paroles d’éditeurs 61 Ailleurs, chez nos voisins 63 VI. LÀ OÙ IL Y A DE L’ABUS 67 Reproches à l’éditeur 67 Réponses d’éditeurs 69 Écrivains et critiques à la barre 72 Du code aux commandements 75 Les huit commandements 77 Off 79 L’affaire Kleist 80 VII. SCÈNES DRAMATIQUES 85 Une prestation de service ? 86 L’affaire Ibsen 88 L’affaire Estupidez 89 Contestation à la SACD 91 Off bis 93 Le rôle de la Maison Antoine-Vitez 95 Réformer 96 VIII. DE LA RECONNAISSANCE 101 Par l’auteur 102 Par le public 103 Par les traducteurs entre eux 104 Par les éditeurs 107 Par les sites d’éditeurs 109 Par les couvertures de livres 110 Par les médias 112 À l’étranger 115 Sommaire 11 Les chevaliers errants de la littérature 119 Pour que cela change 122 IX. DERNIÈRES RECOMMANDATIONS 123 Aides 124 Théâtre 124 Formation 125 Contrat 125 Visibilité 126 Portail 126 International 127 Code 128 De l’avenir 129 ANNEXES Quelques précisions techniques 135 Brève histoire de l’ATLF 137 Code de déontologie du traducteur littéraire 140 Code des usages 142 Les crédits de traduction du CNL 147 L’aide à l’intraduction du CNL : traduction vers le français 148 Évolution des aides du CNL aux éditeurs pour la traduction d’ouvrages étrangers en français 151 Évolution des aides directes du CNL aux traducteurs 167 Un exemple, les livres aidés par le CNL pour la rentrée littéraire de 2009 179 Appel à plus d’une langue 183 I. État des lieux eureux comme un traducteur en France ? Le moins malheureux en Europe, certainement. À l’instar de Mme de Staël, il pourrait dire Hqu’il se désole lorsqu’il se contemple, et se console lorsqu’il se com- pare. Sauf que ce sentiment ne lui suffit plus car, depuis quelques années, sa situation s’est dégradée en même temps que son environnement profession- nel a évolué. D’un côté, on a assisté chez les éditeurs à une croissance sur plusieurs fronts : le chiffre d’affaires et, dans une moindre mesure, les salaires ont aug- menté ; en littérature étrangère, le volume des traductions, la diversité des langues traduites, le nombre des collections se sont accru. De l’autre, on a assisté chez les traducteurs à un bouleversement sur des fronts plus nombreux encore : tandis que le métier se professionnalisait, la profession s’est précarisée. Elle a su, certes, féminiser et rajeunir ses effec- tifs, se doter de formations spécialisées qui permettent d’obtenir un premier contrat à l’issue d’un stage en fin de master. Mais, dans le même temps, elle a eu à faire face, dans l’édition, à une concentration excessive sur la langue anglaise, à une réduction des délais de livraison, à une externalisation des services, à une généralisation de la pratique du forfait et à une reddition de comptes de plus en plus aléatoire. Ses revenus ont baissé, son pouvoir d’achat s’est effondré. Paupérisée, fragilisée dans son pouvoir de négociation, sous- estimée dans son statut, elle se considère dépréciée. 14 LA CONDITION DU TRADUCTEUR Le monde de l’édition se comporte comme si, de la fameuse formule de Paul Valéry pointant dans l’activité de traduire la faculté de « créer de la gêne au plus près de la grâce », il ne voulait retenir que la grâce, alors que les traducteurs se trouvent de plus en plus dans la gêne. Rien ne leur importe comme la défense de leur indépendance : imagine-t-on un auteur salarié ? Beaucoup ont été enseignants. Le mouvement aujourd’hui est d’oser vivre de son métier de traducteur littéraire. D’aucuns jugeront extravagante une revendication qui devrait être naturelle. On en reparlera tout au long de ce rapport. En revanche, autant affran- chir d’emblée le lecteur sur ce qu’il n’y trouvera pas, ou peu, à savoir une analyse ou une enquête sur la traduction « pragmatique » (commerciale, technique, scientifique) ; la philosophie de la traduction (la traductologie ; la poétique du traduire ; la réflexion à l’œuvre dans les translation studies ; l’état du babélisme à l’heure des moteurs de recherche) ; l’extraduction (la traduc- tion du français vers une langue étrangère) ainsi que l’éternel débat entre partisans de la langue-source et partisans de la langue cible ou la non-moins sempiternelle polémique sur le dilemme fidélité/trahison. Le présent rapport se focalise sur l’intraduction, la traduction d’une langue étrangère vers le français. Davantage que de s’arrêter sur des statis- tiques, il a pour objet d’indiquer des tendances, et donc de mettre en pers- pective les flux à partir de différentes sources, dont l’Index translationum – Bibliographie mondiale de la traduction de l’Unesco –, les catalogues d’éditeurs, les données du Syndicat national de l’édition (SNE), les enquêtes de l’Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) et de la Société française des traducteurs (SFT), Electre, sans oublier les entretiens menés auprès de diverses personnalités. Il entend avant tout dresser un état des lieux de la condition matérielle, et donc morale, du traducteur en France. Le rôle du CNL – Centre national du livre Retour à l’exception française. Patrick Deville, que ses fonctions à la tête de la Maison des écrivains étrangers et des traducteurs (MEET) amènent à souvent voyager, le reconnaît : « La situation des traducteurs français est enviée ailleurs car elle est enviable, que ce soit comparativement au reste de l’Europe, ou relativement 1 ». Depuis les années 1960, le champ est « en voie d’autono- misation » pour le sociologue, confirme Susan Pickford, traductrice, maître de conférences à Paris XIII en traduction, qui conduit des recherches sur l’évolution de la profession, de l’invention du droit d’auteur à nos jours 2. 1. Entretien avec Patrick Deville, hiver 2010. 2. Entretien avec Susan Pickford, 5 mai 2009. I. État des lieux 15 1981 fut une date dans l’histoire de la reconnaissance du métier de tra- ducteur en France avec la nomination de Jean Gattégno à la Direction du livre. Pour la première fois, un traducteur parvenait à cette fonction, même si la traduction n’était pas son unique activité. Le changement fut percep- tible car il se signala aussitôt par des bourses, des aides, des commissions. Selon Jean-Yves Masson, la bibliométrie témoigne de ce que cette arrivée a fait exploser le nombre de traductions 3. Initié dans les années 1980 donc, et révisé en 2006, le dispositif que Gat- tégno instaura au CNL, le Centre national du Livre, incite à la fois à déve- lopper les traductions de qualité et à améliorer le statut des traducteurs. Il faut d’ailleurs noter que, à la différence de ses homologues internationaux, le CNL soutient autant l’importation des littératures étrangères en France que l’exportation de la littérature française à l’étranger. Pour ce qui est de l’intraduction, la seule qui nous intéresse dans le cadre de cette mission, les principaux points de l’aide aux éditeurs portent sur le taux de la contribution (50 % du coût de la traduction pris en charge par le CNL si le feuillet est rémunéré entre 18 euros et 20,90 euros ; 60 % s’il est rémunéré entre 21 euros et 25 euros) ; sur le nombre de dossiers déposés (4 dossiers par session et par commission, et 3 supplémentaires si ces demandes d’aides entrent dans le cadre de manifestations que le CNL organise ou aux- quelles il participe) ; et sur le mode de versement de la subvention (70 % dès la décision d’attribution, le solde à la parution de l’ouvrage et à la remise de l’attestation de paiement du ou des traducteurs). Pour ce qui est de l’aide directe aux traducteurs, elle consiste en des cré- dits de traduction envisageables dès lors que le demandeur n’a pas bénéficié d’une aide l’année précédente et qu’il a signé un contrat avec un éditeur pour une rémunération minimale de 20 euros le feuillet. Le CNL intervient alors en complément de l’à-valoir consenti et relativement à la difficulté et à la lon- gueur de l’œuvre selon des montants modulables (1 100 euros, 2 200 euros, 3 300 euros, 4 400 euros, 5 500 euros, 6 600 euros). Ces aides sont, dans les deux cas, examinées par des commissions d’ex- pertise réunissant des représentants des professions ou des domaines concer- nés qui remettent leurs avis consultatifs au président du CNL, lequel est seul à même de statuer afin de garantir l’impartialité des décisions.
Recommended publications
  • Radio France. France Inter. Archives Papier Des Émissions De Patrice Gélinet « Les Jours Du Siècle » (1996-1999) Et « 2000 Ans D'histoire » (1999-2011)
    Radio France. France Inter. Archives papier des émissions de Patrice Gélinet « Les jours du siècle » (1996-1999) et « 2000 ans d'histoire » (1999-2011). 1996-2011 Répertoire numérique détaillé du versement n° 20144583 Établi par Anne Briqueler, Service Archives écrites et Musée - Direction générale déléguée - Radio France Première édition électronique Archives nationales (France) Pierrefitte-sur-Seine 2014 1 https://www.siv.archives-nationales.culture.gouv.fr/siv/IR/FRAN_IR_055856 Cet instrument de recherche a été rédigé avec un logiciel de traitement de texte. Ce document est écrit en français. Conforme à la norme ISAD(G) et aux règles d'application de la DTD EAD (version 2002) aux Archives nationales, il a reçu le visa du Service interministériel des Archives de France le ..... 2 Archives nationales (France) Sommaire Radio France. France Inter. Archives papier des émissions de Patrice Gélinet « Les 9 Jours du siècle » (1996-1999) et « 2000 ans d'histoire » ... Les Jours du siècle 12 Dossiers d'émissions par saison radiophonique 12 Saison 1996-1997 12 1996, semaines 36 à 38 12 1996, semaines 39 à 41 13 1996, semaines 42 à 44 13 1996, semaines 45 à 47 14 1996, semaines 48 à 52 15 1997, semaines 1 à 3 16 1997, semaines 4 à 6 16 1997, semaines 7 à 9 17 1997, semaines 10 à 12 18 1997, semaines 13 à 17 18 1997, semaines 18 à 23 19 1997, semaines 24 à 27 20 Saison 1997-1998 21 1997, semaines 36 à 38 21 1997, semaines 39 à 41 22 1997, semaines 42 à 44 22 1997, semaines 45 à 48 23 1997, semaines 49 à 52 24 1998, semaines 1 à 6 25 1998, semaines
    [Show full text]
  • Le Printemps Du Livre De Cassis La MEVA Hôtel Martin Sauveur - 4 Rue Séverin Icard -13260 Cassis Tél
    Printemps du livre Cassis du 30 mai au 2 juin avec la participation de nombreux écrivains : Tahar Ben Jelloun Serge Joncour Régis Wargnier Alexandre Jardin Vanessa Schneider Pierre Palmade Cali Arnaud Le Guerne Pierre Ducrozet Elizabeth Tchoungui Eric Emmanuel Schmitt Laurent Seksik Jean-Jacques Annaud Olivier Pourriol Serge Moati Luciano Melis Rudy Ricciotti Rencontres Littéraires conçues et animées par Patrick POIVRE D’ARVOR et Marc Fourny VENDREDI 31 MAI À 11H30 Cour d’Honneur de la Mairie de Cassis INAUGURATION par Danielle Milon, Maire de Cassis Officier de la Légion d’Honneur Vice-Présidente de la Métropole Aix-Marseille-Provence Vice-Présidente du Conseil Départemental En présence des écrivains invités et de nombreuses personnalités. 11h30 à 12h00 : Jazz avec «Le Trio Tenderly» EXPOSITION D’UNE COLLECTION PRIVÉE DE PEINTURES aux Salles Voûtées de la Mairie des œuvres de Jean Peter TRIPP «Au commencement était le verbe...» du 30 Mai au 10 Juin 2019 inclus Printemps du livre Cassis du 30 mai au 2 juin Le Printemps du Livre de Cassis, créé en 1986 par Danielle Milon, fête ses trente et un ans cette année. Il conjugue littérature, musique, arts plastiques, photographie et cinéma. Cette véritable fête de l’écriture se déclinera cette année encore sur un week-end de quatre jours, pour le week-end de l’Ascension, dans le cadre magique de l’amphithéâtre de la Fondation Camargo. A l’occasion du Printemps du Livre de Cassis, création d’une étiquette spéciale par Nicolas Bontoux Bodin, Château de Fontblanche. Retour en images sur l’édition
    [Show full text]
  • 2 ,3 Et 4 Décembre 2011
    « ECRITURES MEDITERRANEENNES » 3éme Edition 2 ,3 et 4 décembre 2011 Association Ecrimed 5, rue Bourre 13008 Marseille www.salonecrimed.fr Attachée de Presse Crystelle Merriaux-Hardelin Tel. : 06 42 00 26 67 Mail : [email protected] EcriMed2011 Dossier de Presse - 1/29 - Le projet 2011 L’association « Ecrimed » et Elsa Charbit, commissaire du salon « Ecritures Méditerranéennes », après le succès des précédentes éditions, ont le plaisir de vous annoncer l’édition 2011 qui se tiendra à l’Espace Bargemon les 3 et 4 décembre prochains. Notre ambition, créer des liens entre les littératures des pays de méditerranée, et organiser un moment de rencontre annuel à Marseille, pour un moment fort d’échange et de partage et ainsi prouver la pertinence de sa démarche. Dès le départ Euroméditerranée a été notre partenaire principal. Il continue de nous soutenir. Cette année le Forum Mondial de l’eau sera à nos côtés. Nous partageons cette problématique, l’eau est omniprésente dans la littérature méditerranéenne. « Ecritures Méditerranéennes » accueille à Marseille les écrivains des pays de la Méditerranée. Ce mode de fonctionnement nous positionne directement sur l’activité littéraire de chaque pays et nous assure, année après année, d’être au plus près de l’évolution des écrits. L’édition 2011, reprenant des deux premières éditions les rencontres avec les écrivains présents lors de tables rondes, cafés littéraires et dédicaces, s’enrichira de nouveaux événements : - Les « Bistrot Picouly », cafés littéraires nouvelle formule, seront animés par l’écrivain et animateur de télévision Daniel Picouly. - La thématique de l’Eau . Une exposition photographique proposée par le Forum de l’Eau accueillera les visiteurs dès la Place Bargemon, un stand expliquera à l’intérieur du salon, ce temps fort de la vie marseillaise (mars 2012) .
    [Show full text]
  • Les Affinités Électives
    du 20 au 30 septembre 2007 un chapiteau sur la place du château les affinités électives Olivier Adam Alain Fleischer Maurice Olender Martin Adamiec Alain Foix Christian Olivier Alfredo Arias Antoine Gallimard Michelle Perrot Pierre Assouline Philippe Garcia Bernard Pivot Marc Augé Louis Gardel Denis Podalydès François Bégaudeau Bernard Giraudeau Piero Ponzo Tahar Ben Jelloun Jacques Goorma Roland Reutenauer Jean-Pierre Bertin-Maghit Jean-Claude Grumberg Bruno Ricci Zéno Bianu Jean-Paul Gunsett Nathalie Rheims Clémence Boulouque Éric Hazan Germain Roesz Christian Bourgois Daniel Herrero Jean Rouaud Éliane Bouvier Raphael Heyer François-Marie Samuelson Samuel Brussell Lieve Joris Jean-Paul Scarpitta Jacques-Henri Caillaud Gaston Jung Jean-Noël Schifano Alain Carré Jean-Paul Klee André Schiffrin Jean-Claude Carrière Sylvia Lacarrière Frédéric Schoendoerffer Jean des Cars Lola Lafon & Leva Paul Schwartz Michel del Castillo Gilles Lapouge Jean-Claude Simoën Arnaud Cathrine Mathieu Larnaudie Joy Sorman Aurore Clément Michel Le Bris Nadine Soubrouillard Emmanuelle Collas Yvon Le Men Albert Strickler Jean-Luc Debattice Gilles Leroy Marc Syren Raymond Depardon Marc Levy Nahal Tajadod Arnaud Despleschin Philippe Leygnac Dean Tavoularis François-René Duchâble Frédéric Lodéon Isabelle Temperville Vincent Duclert Erri de Luca Gianmaria Testa Alain Dugrand Florent Marchet Chantal Thomas Marianne Épin Jean-Pierre Marielle André Velter Pierre Étaix Agathe Natanson Claude Vigée David Fauquemberg Nicola Negrini Régis Wargnier Fellag Marie Nimier Conrad
    [Show full text]
  • Delavega Creation
    Printemps du livre 3 1 0 Cassis 2 du 27 avril au 5 mai avec la participation de nombreux écrivains : Elaine Sciolino Steven Sampson Paul Nizon Cécile Guilbert Olivier Rolin Boualem Sansal Marcel Rufo Carlo Ginzburg Mona Ozouf Marcus Malte Antoine Compagnon Tobie Nathan Pierre Assouline « Car nous vivons dans plusieurs mondes… » Avec Claude Lévi - Strauss Serge Koster Antoine Spire Autour du thème : Horizons Multiples 2 Samedi 27 Avril à 11h30 Cour d’Honneur de la Mairie de Cassis Inauguration en présence de Madame le Maire de Cassis, des écrivains invités et de nombreuses personnalités Concert de Jazz avec «Trio Tenderly» Remise du Prix du Printemps du Livre de Cassis sous la présidence de Jean-Paul Kauffmann et de la présidence d’honneur de Patrick Poivre d’Arvor Exposition de photographies aux Salles Voutées de la Mairie Valérie PERRIN du 27 Avril au 5 Mai 2013 3 Printemps du livre 3 1 0 Cassis 2 du 27 avril au 5 mai Le Printemps du Livre de Cassis créé en 1986 par Danielle Milon, conjugue, littérature, musique, arts plastiques, photographie, et cinéma. Cette véritable fête de l’écriture se décline toujours sur deux week-ends dans le cadre magique de l’amphi - théâtre de la Fondation Camargo où les écrivains sont peu à peu amenés à dévoiler leur processus littéraire, à se révéler à leurs lecteurs, à dialoguer avec eux. 4 Prix du Printemps du Livre de Cassis Créé à l’initiative de Danielle Milon et de Pascal Chaix , ce prix placé sous la présidence de Jean-Paul Kauffmann et la présidence d’honneur de Patrick Poivre d’Arvor, récompensera pour la neuvième année consécutive un essai littéraire, politique ou historique et sera remis au lauréat lors de l’inauguration du Printemps du Printemps du Livre.
    [Show full text]
  • Prix Littéraires OCTOBRE 2019 L’ÉQUIPE DE La Fondation Prince Pierre
    Prix Littéraires OCTOBRE 2019 L’ÉQUIPE DE la Fondation Prince Pierre SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PRIX LITTÉRAIRES Jean-Charles Curau Jean-Charles Curau TRÉSORIER PRIX DE COMPOSITION Carole Laugier MUSICALE Nathalie Martin RÉGISSEUR GÉNÉRAL dans le cadre du partenariat avec le CIRM Josiane Debieuvre (Centre National de Création Musicale) COMMUNICATION PRIX INTERNATIONAL Emmanuelle Xhrouet D’ART CONTEMPORAIN Marie-Line Pastorelli-Scalart Lorenzo Fusi, directeur artistique Virginie Raimbert, coordination générale CONTACT : Tél : + 377 98 98 85 15 [email protected] La Fondation Prince Pierre de Monaco fut créée le 17 février 1966 par le Prince Rainier III en hommage à la mémoire de Son père, grand protecteur des Lettres et des Arts. Aujourd’hui présidée par Son Altesse Royale la Princesse de Hanovre, la Fondation a pour vocation de favoriser la création contemporaine dans les domaines littéraire, musical et artistique. LE PRIX LITTÉRAIRE Créé en 1951, le Prix Littéraire Prince Pierre de Monaco honore chaque année, sur proposition du Conseil Littéraire, un écrivain d’expression française de renom pour l’ensemble de son œuvre. Il est doté d’un prix de 25 000 euros. 1 LA BOURSE DE LA DÉCOUVERTE Créée en 2001, à l’occasion du 50e anniversaire du Prix Littéraire, elle récompense un jeune écrivain francophone pour son premier ouvrage de fiction. D’abord attribuée tous les deux ans, elle est désormais décernée chaque année par le Conseil Littéraire. Cette bourse, d’un montant de 12 000 euros, est dotée par la Fondation Princesse Grace. LE COUP DE CŒUR DES LYCÉENS Créé en 2007, en collaboration avec la Direction de l’Education Nationale, de la Jeunesse et des Sports, ce prix est décerné par un jury de lycéens de la Principauté parmi une sélection d’ouvrages répondant aux mêmes critères que ceux de la Bourse de la Découverte.
    [Show full text]
  • Prix Littéraires OCTOBRE 2018 L’ÉQUIPE DE La Fondation Prince Pierre
    Prix Littéraires OCTOBRE 2018 L’ÉQUIPE DE la Fondation Prince Pierre SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PRIX LITTÉRAIRES Jean-Charles Curau Françoise Gamerdinger SECRÉTAIRE Tél : +377 98 98 85 15 GÉNÉRAL ADJOINT [email protected] Françoise Gamerdinger COMMUNICATION TRÉSORIER Emmanuelle Xhrouet Carole Laugier Tél : + 377 98 98 21 49 [email protected] Marie-Line Pastorelli-Scalart Tél : + 377 98 98 20 83 [email protected] RÉGIE GÉNÉRALE Josiane Debieuvre Tél : + 377 98 98 86 34 [email protected] RELATIONS PRESSE Direction de la Communication Jean-Pierre Doria 10, quai Antoine 1er MC 98000 MONACO Tél : + 377 98 98 22 02 [email protected] SERVICE DE PRESSE DES PRIX LITTÉRAIRES Brigitte de Roquemaurel Rue de Belle-Vue, 64 1000 - Bruxelles BELGIQUE Tél : +32 471 687 349 / +33 (0)6 84 21 09 06 [email protected] La Fondation Prince Pierre de Monaco fut créée le 17 février 1966 par le Prince Rainier III en hommage à la mémoire de Son père, grand protecteur des Lettres et des Arts. Aujourd’hui présidée par Son Altesse Royale la Princesse de Hanovre, la Fondation a pour vocation de favoriser la création contemporaine dans les domaines littéraire, musical et artistique. LE PRIX LITTÉRAIRE Créé en 1951, le Prix Littéraire Prince Pierre de Monaco honore chaque année, sur proposition du Conseil Littéraire, un écrivain d’expression française de renom pour l’ensemble de son œuvre. Il est doté d’un prix de 25 000 euros. 1 LA BOURSE DE LA DÉCOUVERTE Créée en 2001, à l’occasion du 50e anniversaire du Prix Littéraire, elle récompense un jeune écrivain francophone pour son premier ouvrage de fiction.
    [Show full text]
  • Antonio-Tabucchi-25.03.2012.Pdf
    "Où dois-je vous conduire ? demanda le cocher. Conduisez-moi vers la fin du rêve, dit Pessoa. c’est aujourd’hui le jour triomphal de ma vie." Antonio Tabucchi Antonio Tabucchi né en 1943 à Pise mort à Lisbonne le 25 mars 2012 Quelques dates pour rappel 24 septembre 1943 : Naissance à Pise (Toscane). 1975 parution de son premier roman, Piazza d'Italia. 1983 Femme de Porto Pim. 1985-1987 Directeur de l'Institut culturel italien à Lisbonne. 1987 Prix Médicis pour Nocturne indien, adapté au cinéma par le réalisateur Alain Corneau en 1989. 1994 Pereira prétend 1995 Roberto Faenza adapte au cinéma Pereira prétend, un roman placé la même année par la revue Lire en sixième position des meilleurs livres de l'année. 1997 Parution de L'Ange noir (Christian Bourgois). 2001 Il se fait tard, de plus en plus tard 2004 Tristan meurt 2008 Le temps vieillit vite (original en français) 2011 Parution de son dernier livre, Racconti con figure (Sellerio). 25 mars 2012 Mort à Lisbonne des suites d'une longue maladie. Voir aussi : - le dossier 2008 de l'atelier 'Le Monde en pages" de l'UDA (Daniel Simon) - http://www.larousse.fr/encyclopedie/ehm/Tabucchi/180834 - Wikipédia : http://fr.wikipedia.org/wiki/Antonio_Tabucchi Quelques repères L'écrivain italien Antonio Tabucchi est décédé à Lisbonne à l'âge de 68 ans des "suites d'une longue maladie", selon des informations communiquées dimanche 25 mars par son traducteur en français, Bernard Comment. Ce Toscan francophone avait une seconde patrie : le Portugal. Tabucchi était le traducteur et le spécialiste de l'un des plus grands écrivains de ce pays, le poète Fernando Pessoa.
    [Show full text]
  • 2018-Dossier-De-Presse.Pdf
    Le Livre sur la Place est organisé par la Ville de Nancy en lien avec l'association de libraires "Lire à Nancy" L'AUTRE RIVE LIBRAIRIE DIDIER HALL DU LIVRE LA PARENTHÈSE LA TAVERNE DU LIVRE PLUS BELLES LES BULLES LE LÉZ'ART OMMAIRE S Le Livre sur la Place, c’est avant tout… 4 L'ensemble XVIIIème, cadre patrimonial incomparable 6 Les Académiciens Goncourt : 10 Présidents pour une 40ème édition 8 La 1ère sélection du Goncourt en ouverture à Nancy 8 Les trésors de l'Académie Goncourt aux Archives municipales de Nancy 9 Les Goncourt dans le cœur de tous les nancéiens 9 Inauguration de la rue Edmonde Charles-Roux 9 Rencontres et cartes blanches des Présidents 10 La rencontre lecture des 10 Présidents à l'Opéra 14 En avant-première, hommage à Jean d'Ormesson de l'Académie française 16 Parmi les auteurs attendus à Nancy 17 Près de 100 débats et entretiens 18 Les Grandes Rencontres du Livre sur la Place 24 L'émission phare de Radio France à Nancy 25 Programmation internationale 26 Place à la BD 27 Polars 29 Poésie 29 Lectures - spectacles 30 Prix décernés pendant le salon 34 Plus de 5 000 jeunes vivent le Livre sur la Place 42 Le prix des enfants "La Nouvelle de la classe" 43 À la rencontre de nouveaux lecteurs 44 La "Battle de Stan" de Daniel Picouly 46 À ne pas manquer 47 Des écrivains partout 48 Le Réseau Stan fait sa rentrée littéraire 52 Mais encore... 53 Contacts 54 Principaux partenaires 55 LE LIVRE SUR LA PLACE, C'EST AVANT TOUT … Les Académiciens Goncourt ambassadeurs du Salon ! Si l'aventure, commencée en 1979 avec une vingtaine d'auteurs signant sous l'Arc Héré, a débouché aujourd'hui pour le Livre sur la Place à ce titre envié de premier Salon national de la rentrée littéraire, c'est d'abord aux Académiciens Goncourt qu'il le doit.
    [Show full text]
  • Mise En Page 1
    FONDATION PRINCE PIERRE DE MONACO Prix Littéraires octobre 2016 FONDATION PRINCE PIERRE 4, boulevard des Moulins MC 98000 MONACO Tel : + 377 98 98 85 15 Fax : + 377 93 50 66 94 www.fondationprincepierre.mc Secrétaire général Jean-Charles Curau Secrétaire général adjoint Françoise Gamerdinger Trésorier Carole Laugier Prix Littéraires Françoise Gamerdinger Tél : +377 98 98 85 15 [email protected] Céline Verrando-Sabine, assistante Tél : +377 98 98 20 83 [email protected] Communication Emmanuelle Xhrouet Tél : + 377 98 98 21 49 [email protected] Régie générale Josiane Debieuvre Tél : + 377 98 98 86 34 [email protected] Relations presse Direction de la Communication Jean-Pierre Doria 10, quai Antoine Ier - MC 98000 Monaco Tél : +377 98 98 22 02 Fax : +377 98 98 22 15 [email protected] Service de presse des Prix Littéraires Brigitte de Roquemaurel rue de Belle-Vue, 64 1000 - Bruxelles Belgique Tél : +32 471 687 349 +33 (0)6 84 21 09 06 [email protected] La Fondation Prince Pierre de Monaco fut créée le 17 février 1966 par le Prince Rainier III en hommage à la mémoire de Son père, grand protecteur des Lettres et des Arts. Aujourd’hui présidée par Son Altesse Royale la Princesse de Hanovre, la Fondation a pour vocation de favoriser la création contemporaine dans les domaines littéraire, musical et artistique. LE PRIX LITTÉRAIRE Créé en 1951, le Prix Littéraire Prince Pierre de Monaco honore chaque année, sur proposition du Conseil Littéraire, un écrivain d’expression française de renom pour l’ensemble de son œuvre. Il est doté d’un prix de 15 000 euros.
    [Show full text]
  • (50 Ans De Purgatoire) 22-23
    Site internet P. Snoey 2007 105-1984 Europe (Les plus grand écrivains européens ) 17-26 Dorin Françoise (questions sur Les jupes-culottes) 33-38 Polanski Roman (EXTR Roman <trad. angl.>) 42-47 Perret Jacques (EXTR Le jardin des plantes <1626>) 48-52 Calaburg André (EXTR Nippon) 56-59 Bourillon Martine (EXTR Côté coeur, c‟est pas le pied) 60-65 Jelen Christian (EXTR L‟aveuglement <sur l‟Union Soviétique>) 66-70 Michel François-Bernard (EXTR Le souffle coupé <e.a. sur Proust> ) 72-77 Maspero François (EXTR Le sourire du chat <sur: 2e GM>) 78-83 Malet Léo (Interview sur les polars) 86-92 106/7-1984 Vivre avec un best-seller (Deforges-Sulitzer-Jeanne Bourin) 21-27 Cauvin Patrick (questions sur Laura Brams) 29-37 Jardin André (EXTR Alexis de Toqueville) 38-42 Clarke Robert (EXTR Les enfants de la science) 44-49 Todd Olivier (EXTR Jacques Brel) 50-54 Asimov Isaac (EXTR Myriades <sur: dinosaures>) 56-60 Bazin Hervé (EXTR Abécédaire <sur: lettres et mots> 66-68 Breytenbach Breyten (EXTR Confession véridique d‟un terroriste albinos) 70-76 Londres Albert (EXTR Mourir pour Shanghaï) 78-85 Ernaux Annie (EXTR La Place) 86-89 Rheims Maurice (EXTR Pour l‟anour de l‟art) 90-96 Vidal Florence (EXTR L‟instant créatif) 98-103 Acton Harold (EXTR Les derniers Médicis) 104-110 Daninos Pierre (EXTR Auto-mémoires) 113-117 Sagan Françoise (EXTR Avec mon meilleur souvenir) 118-125 Gougaud Henri (EXTR L‟Inquisiteur <sur: Toulouse 1321>) 126-131 Prokosch Frédéric (Interview sur ses rencontres avec des auteurs) 132-139 Morante Elsa (Aracoeli***) 146 Klein Gérard e.a.
    [Show full text]
  • La Francophonie Dans Le Monde
    Comme l’écrit Abdou DIOUF dans sa préface : « Cette édition 2006-2007 de La Francophonie dans le monde est une invitation au voyage, une invitation à parcou- rir les espaces qui structurent la cartographie institutionnelle et populaire de la Francophonie. Espace culturel, espace médiatique, espace économique, espace La Francophonie politique sont ainsi explorés à la lumière d’analyses claires et précises, mais égale- ment à la lumière des grands événements qui ont scandé la vie de l’Organisation internationale de la Francophonie au cours de ces deux dernières années ». 2006-2007 Le lecteur exigeant qui s’intéresse à la Francophonie dans le monde et notam- dans le monde ment aux 68 États et gouvernements membres ou observateurs de l’Organisation internationale de la Francophonie y trouvera le chiffre ou l’information précise qu’il recherche sur : ● l’utilisation réelle de la langue française ; ● le niveau de son enseignement ; ● les médias francophones internationaux ; ● l’actualité culturelle ; ● le poids de ces pays dans l’économie mondiale et les relations qu’ils entretiennent ; ● la dimension politique de la Francophonie et son fonctionnement institutionnel rénové… Le lecteur curieux explorera les sujets inédits que lui offre cette édition : ● dix ans de l’enseignement du français dans le monde ; Couverture : Killiwatch Couverture ● la créolophonie ; ● la parité (en politique et au travail) dans les pays francophones ; ● les médias de langue française en Europe centrale et orientale ; ● la santé dans les pays du Sud. En complément, les cartes du monde francophone sous différents aspects (politiques, linguistiques, de l’apprentissage du français…) lui permettront d’avoir une vue d’ensemble et en couleur ! Sans oublier une bibliographie thématique et un index alphabétique qui font de cet ouvrage la référence indispensable pour tous ceux qui se passionnent pour un monde francophone d’une extraordinaire diversité ou souhaitent le découvrir.
    [Show full text]