Bassin D'arcachon O E Chapelle
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
couverture guide OT 2018 19x27.pdf 1 25/01/2018 09:20 V2-170-05.pdf 1 15/11/2016 10:08:55 Édito Sommaire Contents Les grands rendez-vous « Agenda .................................................................................................................. 4 Arcachon est une ville « Histoire d’Arcachon où on se sent bien... History of Arcachon ................................................... 5 Bienvenue à Arcachon ! Nous vous souhaitons un agréable Les lieux à ne pas rater séjour et vous remercions de votre visite. Pour profiter du Must see heritage .................................................. 6-9 meilleur de notre ville et pour vivre une expérience unique au bord du bassin d’Arcachon, nous avons rassemblé dans ce guide Plan touristique ........................................... 10-11 touristique l’essentiel des informations pouvant vous intéresser. Les visites guidées Guided visits ....................................................... 12-13 Vous le découvrirez au fil de vos balades : Arcachon est une ville où on se sent bien, où qualité de vie et environnement préservé À proximité d’Arcachon ne sont pas de vains mots. C’est aussi une cité dynamique à vivre Near Arcachon ................................................... 14-17 et à aimer toute l’année, dans chacun de nos quartiers, avec des activités culturelles et ludiques et des idées de sorties pour tous Activités nautiques les goûts et tous les âges. Water sports ....................................................... 18-24 Laissez-vous séduire par son patrimoine remarquable, émouvoir Le Port / The Port ................................................ 25 par son cadre harmonieux et équilibré, et surprendre par tous ces rendez-vous qui permettent de se retrouver pour des Bien-être et relaxation moments de partages festifs et conviviaux. Well-being and relaxation ....................................... 26 Plan / Map ........................................................ 28-29 C Belles découvertes à toutes et tous ! M Loisirs et plein air Hobbies and outdoor ......................................... 30-32 J Loisirs : pour les plus jeunes CM Yves FOULON For youngsters ................................................... 34-35 MJ Maire d’Arcachon Sorties, expos & galeries d’art CJ In the evening, exhibitions and art galleries .... 36-37 CMJ Livret Central N Guide hébergement ..................................... I-XVI Nos conseillers en séjours vous accueillent toute Déguster - Restaurants / Restaurants ... 38-44 l’année afin de répondre Marchés / Markets ............................................... 45 à vos demandes et vous apporter des conseils Services publics / Public services .................. 46 éclairés concernant les activités, les visites ou les Services utiles / Useful Information ................ 47 découvertes qui feront de votre séjour un moment Sécurité et secours inoubliable. Safety and Assistance .............................................. 48 L’Office de Tourisme, c’est aussi : • un espace d’informations et de consultation, Santé / Health ................................................. 49-51 • un espace Wifi gratuit, • un point billetterie : spectacles, visites guidées, balades en Transports & stationnement bateau, parcs de loisirs, Transport & parking ...........................................52-54 • un espace boutique. HORAIRES D’OUVERTURE • D’avril à juin et septembre : du lundi au samedi, de 9h à 18h, dimanche et jours fériés, de 10h à 13h et de 14h à 17h, • En juillet et août : 7j/7 de 9h à 19h, • D’octobre à mars : du lundi au vendredi de 9h à 13h et de 14h à 18h, samedi Éditeur : Arcachon Expansion - 6 bd Veyrier Montagnères 33120 Arcachon - Tél. 05 57 52 97 97 - www.arcachon.fr - Graphisme, de 9h à 13h et de 14h à 17h. mise en page, régie publicitaire : Compos’it - Tél. 05 56 04 99 70 - Imprimé (Le service billetterie est fermé 30 minutes avant). en France - Crédits photo : Kevin Biette, Les conteurs-G. Cassiau, Sébastien Cottereau, Claire Parisse, Alain Vacheron, Mairie d’Arcachon, Arcachon Expansion, Gimball Prod, Thalazur, Vincent Besnault, Abatilles, Office de Tourisme - Catégorie 1 Nofal, K. Medina, JC Lauchas, Surf en Buch, B. Bertin, SIBA-Brigitte Ruiz, Cobas, Véolia, iStock, photl.com, Equalia, Fotolia - Dépôt légal : 21 avenue du Général de Gaulle au Théatre Olympia er 33120 Arcachon 1 trimestre 2018 - Tirage : 58 000 exemplaires. Tél. +33(0)5 57 52 97 97 www.arcachon.fr - [email protected] PAGE 2 - WWW.ARCACHON.FR GUIDE TOURISTIQUE 2018 - PAGE 3 Les grands rendez-vous Histoire d’Arcachon Agenda History of Arcachon La Ville des quatre saisons Née le 2 mai 1857 par décret impérial de Napoléon III, Arcachon devient très vite une destination de villégiature synonyme de bien-être. Sa notoriété n’a de cesse de se développer. Elle s’agrandit, quartier par quartier, devenant au fil du temps la Ville des quatre saisons. Founded on 2nd May, 1857 by imperial decree of Napoleon III, Arcachon became very soon a holiday destination synonymous with well-being. Its reputation has continued to grow. It expanded, neighbourhood by neighbourhood, over time becoming the ‘City of the Four Seasons’. • La Ville d’Eté Elle a vu le jour au tout début du XIXème siècle avec l’essor des bains de mer. Les célébrités s’y pressent et y construisent des chalets, Carnaval Arcachon en Scène des villas... Aujourd’hui, la Ville d’Été comprend le Front de Mer et le centre d’Arcachon. The Summer Town was established at the beginning of the 19th century. The fashion of the sea swimming arrived to Arcachon and celebrities build there chalets and villas. Today, the‘Summer City’ comprises the seafront and the centre of Arcachon. • La Ville d’Automne Cette ville comprend les quartiers Saint-Ferdinand et de l’Aiguillon qui portent haut les couleurs de la pêche et du nautisme. Les pêcheries et les chantiers navals y ont prospéré jusqu’au début des années 50. The Autumn Town includes the Saint-Ferdinand and Aiguillon neighbourhoods, renowned for fishing and yachting. Fisheries and shipyards thrived there until the beginning of the 50’s. • La Ville d’Hiver Salon Nautique Fêtes de la Mer Véritable joyau architectural, elle se compose de 300 villas au style flamboyant. Elle est née de la volonté des frères Pereire de créer sur la dune d’Arcachon un véritable sanatorium à ciel ouvert (1863). Très vite, aux côtés des chalets hygiénistes se construisent d’immenses villas dans lesquelles les plus grandes personnalités de l’époque se donnent rendez-vous. The Winter Town, a real architectural jewel, is made up of 300 glamorous villas. It was founded by the Pereire brothers in order to create an open-air sanatorium on the Arcachon sand dune (1863). Alongside the hygienists’ chalets, enormous villas were very quickly built in which gathered the biggest names of the time. • La Ville de Printemps Elle correspond aux quartiers de Pereire et des Abatilles. On y trouve la célèbre Source des Abatilles. The Spring Town covers the Pereire and Abatilles neighbourhoods. There we find the famous ‘Source des Abatilles’. Jumping des Sables Festival Cadences LE SAVIEZ-VOUS ? Mars // March Juin // June Septembre // September Quelle est la devise d’Arcachon ? Fête d’Arcachon, le 24 mars Jumping des Sables, du 1er au 3 juin Soirée Guinguette, le 7 septembre Le Moulleau Alphonse Lamarque de Plaisance, premier Maire d’Arcachon Carnaval, le 25 mars Fête de la Musique, le 21 juin Journées Européennes du Patrimoine, Situé à l’extrême ouest de la ville, Le Moulleau s’organise autour remarque en inaugurant la cloche de l’Eglise Saint-Ferdinand son les 15 et 16 septembre de l’église Notre-Dame-des-Passes et de sa jetée. Dès le début du inscription : « Nox heri, Hodie Aurora, Cras Lux » (hier c’était la Avril // April Juillet-Août // July-August Festival Cadences, du 20 au 23 septembre XXème siècle, ce lieu charmait déjà les touristes de la bonne société nuit, aujourd’hui l’aurore, demain la lumière). Il s’en inspire pour Open de Golf, du 13 au 15 avril Fête nationale, le 14 juillet créer la devise d’Arcachon « Heri solitudo, hodie vicus, cras civitas » venus profiter du grand air ou pratiquer la chasse à courre à l’instar (Hier Solitude, Aujourd’hui Bourg, Demain Cité). Salon Nautique, du 13 au 16 avril Arcachon en Scène : Octobre // October de Gabriele d’Annunzio. > Jain le 25 juillet, Halloween, le 27 octobre Festival international de bridge du Bassin Que signifient les couleurs du drapeau d’Arcachon ? d’Arcachon, du 16 au 22 avril > Claudio Capéo le 27 juillet, Located in the far west of the city, Le Moulleau is structured around Le drapeau d’Arcachon se compose de trois couleurs > Martin Solveig et Ofenbach le 1er août Décembre // December Notre-Dame-des-Passes church and its pier. Since the beginning of th noir, blanc, jaune. Elles illustrent en langage héraldique la devise de Mai // May > IAM le 3 août Arcachon fête Noël the 20 century, this place has been charming high-society tourists La Plage aux Écrivains, les 5 et 6 mai la ville. Le noir incarne la solitude d’hier. Le blanc exprime la lumière Fêtes de la Mer, les 14 et 15 août who come to enjoy the great outdoors or hunt foxes in the manner naissante et le jaune, les rayons bienfaiteurs du soleil. of Gabriele d’Annunzio. Pour tout savoir sur le programme des manifestations au jour le jour, procurez-vous le guide des animations disponible à l’Office de Tourisme et dans les points infos de la ville www.arcachon.fr PAGE 4 - WWW.ARCACHON.FR GUIDE TOURISTIQUE 2018 - PAGE 5 Les lieux à ne pas rater ! Les lieux à ne pas rater ! Must see heritage! Must see heritage! À chacun sa plage // Beaches Arcachon, c’est sept kilomètres de plage de sable fin nichés en plein centre-ville ou au pied des jardins maritimes. À chacune son caractère. Théâtre des premiers bains de soleil, la plage du centre-ville, à proximité des commerces et des restaurants, rejoint la plage d’Eyrac qui s’étend jusqu’au Petit Port de Plaisance. Bordée d’une voie piétonne, d’aménagements sportifs, d’une piste cyclable et de pelouses, la plage Pereire offre un panorama unique sur le Cap Ferret. La plage des Arbousiers est le point de ralliement des véliplanchistes et des pratiquants de kitesurf.