Íslendingabók. Kristni Saga Xxxv Ch

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Íslendingabók. Kristni Saga Xxxv Ch VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH TEXT SERIES GENERAL EDITORS Anthony Faulkes and Alison Finlay VOLUME XVIII ÍSLENDINGABÓK — KRISTNI SAGA THE BOOK OF THE ICELANDERS — THE STORY OF THE CONVERSION For Sunniva and Benjamin ÍSLENDINGABÓK KRISTNI SAGA THE BOOK OF THE ICELANDERS THE STORY OF THE CONVERSION TRANSLATED BY SIÂN GRØNLIE VIKING SOCIETY FOR NORTHERN RESEARCH UNIVERSITY COLLEGE LONDON 2006 © Siân Grønlie 2006 ISBN-10: 0-903521-71-7 ISBN-13: 978-0-903521-71-0 The illustration on the cover is a detail from the aerial photograph of fiingvellir on the reverse of the map of fiingvellir published by Landmælingar Íslands in 1969, © National Land Survey of Iceland, Licence no. L06080007. The figures relate to the sites of booths (shelters used to accommodate chieftains who attended the Alflingi each summer and their followers). Many of these only date from the 18th or 19th centuries, and the identifications of the medieval booths are guesses from about 1700; there is no contemporary evidence for them. The supposed owners are listed below. 6 Gestr Oddleifsson 30 Gizurr hvíti (the White) 8 Snorri go›i fiorgrímsson 31 Valgar›r grái (the Grey) 11 Víga-Skúta 32 Egill Skalla-Grímsson 12 fiorgeirr flatnefr fiórisson 33 Ásgrímr Elli›a-Grímsson, fiórhallr 13 Hjalti Skeggjason Ásgrímsson 17 Gu›mundr ríki (the Powerful) 34 Mƒr›r gígja, Mƒr›r Valgar›sson 19 Skagfir›ingar 35 Njálsbú› 23 Vatnsdœlingar 37 Flosi fiór›arson 24 Langdœlingar 38 Eyjólfr Bƒlverksson 25 Vatnsfir›ingar 39 Skapti fióroddsson 26 Hƒskuldr Dala-Kollsson 40 Sæmundr fró›i 28 Geirr go›i 41 Snorri Sturluson 42 fiorgeirr Ljósvetningago›i Printed by Short Run Press Limited, Exeter CONTENTS ACKNOWLEDGMENTS ............................................................ vi INTRODUCTION ..........................................................................vii CONVERSION AND HISTORY-WRITING ..................................vii ARI’S ÍSLENDINGABÓK .................................................................ix Ari’s Life and Work ...................................................................... x Íslendingabók as Family History ................................................ xiv Íslendingabók as Ecclesiastical History .................................. xviii History and Myth-Making ........................................................ xxiv A Note on Íslendingabók, Prose Style and the Family Saga .... xxviii KRISTNI SAGA ............................................................................... xxx Date, Authorship and Sources ............................................... xxxii Kristni saga and Iceland’s History ......................................... xxxv Kristni saga as Missionary History .......................................xxxvii Conversion and Politics ............................................................. xlii CONCLUSION ................................................................................ xlv NOTE ON THE TRANSLATIONS ...............................................xlvi DATES IN THE HISTORY OF EARLY ICELAND .................. xlvii LAWSPEAKERS OF THE EARLY COMMONWEALTH .......... xlvii MAP OF ICELAND .................................................................... xlviii THE BOOK OF THE ICELANDERS ....................................... 3 NOTES TO THE BOOK OF THE ICELANDERS.......................... 15 THE STORY OF THE CONVERSION .................................. 35 NOTES TO THE STORY OF THE CONVERSION ....................... 57 BIBLIOGRAPHY .......................................................................... 75 INDEX OF PERSONAL NAMES ............................................ 86 INDEX OF PLACES AND PEOPLES .................................... 94 ACKNOWLEDGMENTS During the years that I have been working on this book, I have received help and advice from many people. In particular, I would like to thank Thomas Charles-Edward, David Clark, Richard Dance, Alison Finlay, Judith Jesch and Carolyne Larrington (who first suggested this project to me), Sally Mapstone, Heather O’Donoghue, Ólafur Halldórsson, John McKinnell, Carl Phelpstead, Matthew Townend, and many others fló at eigi sé rita›ir. Thanks are also due to my colleagues at St Anne’s, Matthew Reynolds and Ann Pasternak-Slater, for their encouragement and support. Finally, I owe an enormous debt of gratitude to Anthony Faulkes for his many helpful suggestions, meticulous corrections and editorial expertise. Any errors that remain are my own and, as Ari said about possible inaccuracies in his work, flá es skylt at hafa flat heldr, es sannara reynisk. Siân Grønlie Oxford St Michael and All Angels, 2006 INTRODUCTION CONVERSION AND HISTORY-WRITING Christianity, it has been said, is ‘a religion of historians’, both because its sacred books are works of history and because it provides a historical framework—between creation and judgement—within which all human history unfolds.1 For the Icelanders, as for the other Germanic peoples of early medieval Europe, Christianity was also a religion that made possible, for the first time, the writing down of oral history: it was the advent of Christianity to Iceland in the year 999/1000 which brought writing to that country and perhaps it is not surprising that, when the Icelanders began to write themselves, one of the first subjects they chose was their own conversion to Christianity. Ari’s Íslendingabók is the oldest and most famous account of the moment of conversion in Iceland, accom- panied by a brief description of the much longer process of Christianisation that followed it.2 But the story of the conversion is retold in a number of later Icelandic texts written between the end of the twelfth and the fourteenth century, as well as being included in Norwegian synoptic histories, principally Theodoricus’ Historia de Antiquitate Regum Norwagiensium and Historia Norwegie.3 As is typical with conversion narratives, it appears in different contexts and genres and therefore in different guises: as a key moment in the history in the Icelandic people (in Íslendingabók), as a successful missionary effort on the part of the Norwegian king Óláfr Tryggvason (in both Oddr Snorrason’s and Snorri Sturluson’s Óláfs saga Tryggvasonar and in Óláfs saga Tryggvasonar in mesta) and as a focus for the ‘historical fiction’ of many of the family sagas, most famously Njáls saga.4 Kristni saga is the only work in which 1 Bloch 1992: 4. 2 The terms ‘conversion’ and ‘Christianisation’ can be used in different ways, but the practice I follow here is to use ‘conversion’ for the ‘moment and act’ whereby a decision in favour of Christianity is made, and ‘Christianisation’ for the longer process of institutional change which follows it (Abrams 1996: 15); for uses that distinguish between the ‘conversion’ of an individual and the societal process of Christianisation/acculturation, see Sawyer, Sawyer and Wood 1987: 21–2; Russell 1994: 26–31; Muldoon 1997: 1–4. 3 Theodoricus 1998: 15–16; HN 21. 4 Íslendingabók, pp. 7–9 below (ch. 7); Oddr Snorrason 1932: 122–30; ÍF XXVI 319–20, 328–33, 347; ÓTM I 149–50, 168, 280–301, 308–11, 358–76, II 145–66, 177–98, 305; ÍF XII 255–72. viii Introduction the missions to Iceland form the main subject of the narrative and the organisational principle of the whole; it shares with Bede’s Ecclesiastical History the distinction of being one of the few works in the Middle Ages which can justly be described as ‘missionary’ history.5 Conversion had a central place in historical writing in the early Middle Ages, as the newly converted Germanic peoples sought to fit themselves into the new Christian world and to ‘reinvent’ their pasts on the model of biblical history, divided into two by the coming of Christ.6 Bede, as is well known, modelled the pagan Anglo-Saxons on the Israelites of the Old Testament, God’s chosen people with their own ‘Promised Land’, and it has been argued that Ari does the same for the Icelanders.7 Yet what continues to astonish about early Icelandic histories is less their affinity with Latin European Christian literature than their resilient secularism, witness surely to a strong oral tradition which survived the conversion and passed into a new literate world, giving rise to literary genres not found elsewhere in medieval Europe. Although conversion to Christianity comes at the centre of Ari’s Íslendingabók and is treated at most length, it is continuity rather than change which Ari emphasises as he describes the key stages in the development of a new and unique political system by the Icelanders. His avoidance of miracle, religious rhetoric and moral exempla can be contrasted with Kristni saga’s greater dependence on hagiography in its account of the early missionaries, and yet Ari’s distinctive style and methods are still, arguably, the greatest inspiration for the author/editor/compiler of Kristni saga and possibly also a model for the larger historical compendium of which Kristni saga may have been part.8 In this introduction, I would like to address the difficult question of what kinds of history Íslendingabók and Kristni saga represent, an issue often tied, rightly or wrongly, to their disputed reliability as historical sources. To what extent are they influenced by 5 On the rarity of missionary histories in the Middle Ages, see Sawyer, Sawyer and Wood 1987: 17–18 and Wood 2001: 25, 42–3; on Bede, see especially Rollason 2001: 15–23. 6 Smalley 1974: 55; Weber 1987: 98–100. 7 See p. xxi below. On the Anglo-Saxon myth of origins, see Howe 1989. For Ari’s adoption of the same migration myth, see Sverrir Tómasson 1988:
Recommended publications
  • Icelandic Folklore
    i ICELANDIC FOLKLORE AND THE CULTURAL MEMORY OF RELIGIOUS CHANGE ii BORDERLINES approaches,Borderlines methodologies,welcomes monographs or theories and from edited the socialcollections sciences, that, health while studies, firmly androoted the in late antique, medieval, and early modern periods, are “edgy” and may introduce sciences. Typically, volumes are theoretically aware whilst introducing novel approaches to topics of key interest to scholars of the pre-modern past. FOR PRIVATE AND NON-COMMERCIAL USE ONLY iii ICELANDIC FOLKLORE AND THE CULTURAL MEMORY OF RELIGIOUS CHANGE by ERIC SHANE BRYAN iv We have all forgotten our names. — G. K. Chesterton British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. © 2021, Arc Humanities Press, Leeds The author asserts their moral right to be identified as the author of this work. Permission to use brief excerpts from this work in scholarly and educational works is hereby granted provided that the source is acknowledged. Any use of material in this work that is an exception or limitation covered by Article 5 of the European Union’s Copyright Directive (2001/29/ EC) or would be determined to be “fair use” under Section 107 of the U.S. Copyright Act September 2010 Page 2 or that satisfies the conditions specified in Section 108 of the U.S. Copyright Act (17 USC §108, as revised by P.L. 94– 553) does not require the Publisher’s permission. FOR PRIVATE AND ISBN (HB): 9781641893756 ISBN (PB): 9781641894654 NON-COMMERCIAL eISBN (PDF): 9781641893763 USE ONLY www.arc- humanities.org Printed and bound in the UK (by CPI Group [UK] Ltd), USA (by Bookmasters), and elsewhere using print-on-demand technology.
    [Show full text]
  • Humans and Animals in the Norse North Atlantic
    Humans and Animals in the Norse North Atlantic Lara M. Hogg This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy. School of History, Archaeology and Religion. Cardiff University. 2015 SUMMARY It is a well-established fact that all human societies have coexisted with and are dependent upon animals and it is increasingly recognized that the study of human-animal relationships provides vital insights into past human societies. Still this is yet to be widely embraced in archaeology. This thesis has examined human-animal interdependencies to explore the social identities and structure of society in the Norse North Atlantic. Benefitting from recent research advances in animal studies and the ever increasing volume of archaeological reports from Norse period archaeological excavations the North Atlantic this thesis was able to develop previous scholarship and define directions for future research. The thesis explored the role of animals in human society in the North Atlantic to reveal the complex Norse societies that existed. It revealed through human interdependencies with animals that these societies were far from homogeneous and had their own distinct identities with the individual islands as well as across the North Atlantic. The thesis achieved this by examining several important discrete but interlinked themes. These themes were divided into four chapters that focused on the individual aspects. This included an examination of previous North Atlantic Viking Age scholarship, consideration of human construction and perception of landscape through archaeological excavations, investigation of the role of domestic animals in human social activities, and an exploration of the role of domesticated animals in beliefs.
    [Show full text]
  • Germanic Standardizations: Past to Present (Impact: Studies in Language and Society)
    <DOCINFO AUTHOR ""TITLE "Germanic Standardizations: Past to Present"SUBJECT "Impact 18"KEYWORDS ""SIZE HEIGHT "220"WIDTH "150"VOFFSET "4"> Germanic Standardizations Impact: Studies in language and society impact publishes monographs, collective volumes, and text books on topics in sociolinguistics. The scope of the series is broad, with special emphasis on areas such as language planning and language policies; language conflict and language death; language standards and language change; dialectology; diglossia; discourse studies; language and social identity (gender, ethnicity, class, ideology); and history and methods of sociolinguistics. General Editor Associate Editor Annick De Houwer Elizabeth Lanza University of Antwerp University of Oslo Advisory Board Ulrich Ammon William Labov Gerhard Mercator University University of Pennsylvania Jan Blommaert Joseph Lo Bianco Ghent University The Australian National University Paul Drew Peter Nelde University of York Catholic University Brussels Anna Escobar Dennis Preston University of Illinois at Urbana Michigan State University Guus Extra Jeanine Treffers-Daller Tilburg University University of the West of England Margarita Hidalgo Vic Webb San Diego State University University of Pretoria Richard A. Hudson University College London Volume 18 Germanic Standardizations: Past to Present Edited by Ana Deumert and Wim Vandenbussche Germanic Standardizations Past to Present Edited by Ana Deumert Monash University Wim Vandenbussche Vrije Universiteit Brussel/FWO-Vlaanderen John Benjamins Publishing Company Amsterdam/Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements 8 of American National Standard for Information Sciences – Permanence of Paper for Printed Library Materials, ansi z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Germanic standardizations : past to present / edited by Ana Deumert, Wim Vandenbussche.
    [Show full text]
  • Addressing the Actuation Problem of the Icelandic New Transitive Impersonal
    Addressing the Actuation Problem of the Icelandic New Transitive Impersonal Edwin Ko Quirin Würschinger Georgetown University LMU Munich 22nd Germanic Linguistics Annual Conference University of Iceland • May 21st 2016 OVERVIEW BACKGROUND GERMAN BORROWING SOCIOHISTORICAL CONTEXT CORPUS STUDIES LIMITATIONS CONCLUSION BACKGROUND ICELANDIC CONSTRUCTIONS Active: Einhver opnaði skápinn. somebody-sg.Nom opened-3sg the.cupboard-sg.Acc ‘Somebody opened the cupboard.’ (Thráinsson 2007: 10, Ex. 1.22a) Canonical Passive: Skápurinn var opnaður. the.cupboard-m.sg.Nom was opened-m.sg.Nom ‘The cupboard was opened.’ (Thráinsson 2007: 10, Ex. 1.22b) ICELANDIC CONSTRUCTIONS Traditional Impersonal Passive: Það var dansað í Kringum jólatréð. itEXPL was danced-neut.sg around the.Christmas tree ‘People danced around the Christmas tree.’ (Maling & Sigurjónsdóttir 2002: 98, Ex. 1c) New Transitive Impersonal (NTI): %Það var lamið stúlkuna í Klessa. itEXPL was hit-neut.sg the.girl-f.sg.Acc in a.mess ‘People badly beat the girl.’ (Maling & Sigurjónsdóttir 2002: 98, Ex. 2a) ICELANDIC NEW TRANSITIVE IMPERSONAL (NTI) New Transitive Impersonal (NTI): %Það var lamið stúlkuna í Klessa. itEXPL was hit-neut.sg the.girl-f.sg.Acc in a.mess ‘People badly beat the girl.’ Burzio’s Generalization (1986:178): all and only the verbs that can assign θ-role to the subject can assign accusative Case to an object. In the 1st 1999-2000 nationwide survey (Maling & Sigurjónsdóttir 2002, henceforth M&S): ☞ 93% of adults (n=200) found the constructions unacceptable. ☞ But, 70% of adolescents (n=1695) found the constructions acceptable! ☞ First attested example in 1959 by a girl born in AKureyri (M&S 2002).
    [Show full text]
  • CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo
    CHAPTER SEVENTEEN History of the German Language 1 Indo-European and Germanic Background Indo-European Background It has already been mentioned in this course that German and English are related languages. Two languages can be related to each other in much the same way that two people can be related to each other. If two people share a common ancestor, say their mother or their great-grandfather, then they are genetically related. Similarly, German and English are genetically related because they share a common ancestor, a language which was spoken in what is now northern Germany sometime before the Angles and the Saxons migrated to England. We do not have written records of this language, unfortunately, but we have a good idea of what it must have looked and sounded like. We have arrived at our conclusions as to what it looked and sounded like by comparing the sounds of words and morphemes in earlier written stages of English and German (and Dutch) and in modern-day English and German dialects. As a result of the comparisons we are able to reconstruct what the original language, called a proto-language, must have been like. This particular proto-language is usually referred to as Proto-West Germanic. The method of reconstruction based on comparison is called the comparative method. If faced with two languages the comparative method can tell us one of three things: 1) the two languages are related in that both are descended from a common ancestor, e.g. German and English, 2) the two are related in that one is the ancestor of the other, e.g.
    [Show full text]
  • Early Religious Practice in Norse Greenland
    Hugvísindasvið Early Religious Practice in Norse Greenland: th From the Period of Settlement to the 12 Century Ritgerð til M.A.-prófs Andrew Umbrich September 2012 U m b r i c h | 2 Háskóli Íslands Hugvísindasvið Medieval Icelandic Studies Early Religious Practice in Norse Greenland: th From the Period of Settlement to the 12 Century Ritgerð til M.A.-prófs Andrew Umbrich Kt.: 130388-4269 Leiðbeinandi: Gísli Sigurðsson September 2012 U m b r i c h | 3 Table of Contents 1.0 Introduction ........................................................................................................................ 5 1.1 Scholarly Works and Sources Used in This Study ...................................................... 8 1.2 Inherent Problems with This Study: Written Sources and Archaeology .................... 9 1.3 Origin of Greenland Settlers and Greenlandic Law .................................................. 10 2.0 Historiography ................................................................................................................. 12 2.1 Lesley Abrams’ Early Religious Practice in the Greenland Settlement.................... 12 2.2 Jonathan Grove’s The Place of Greenland in Medieval Icelandic Saga Narratives.. 14 2.3 Gísli Sigurðsson’s Greenland in the Sagas of Icelanders: What Did the Writers Know - And How Did They Know It? and The Medieval Icelandic Saga and Oral Tradition: A Discourse on Method....................................................................................... 15 2.4 Conclusion ................................................................................................................
    [Show full text]
  • H Kontakt \H 11' /F R Ve Gl Ich 1' UL-, Vanatlon Festschrift Fi.Ir Gottfried
    kontakt ve gl�ich \h 11'/f r h � S1' UL-, vanatlon Festschrift fi.ir Gottfried Kolde zum 65. Geburtstag Herausgegeben von Kirsten Adamzik und Helen Christen Sonderdruck ISBN 3-484-73055-2 Max Niemeyer Verlag Tubingen 2001 l l_·-- Inhaltsverzeichnis Werner Abraham Negativ-polare Zeitangaben im Westgermanischen und die perfektive Kohasionsstrategie .. .. .. .. .. .. .. l Peter Blumenthal Deixis im literarisehen Text. .. .. .. .. .. .. .. .. 11 BernhardBasebenstein Nominaldetermination im Deutschen und Franzosischen. Beobachtungen an zwei Gedichten und ihren modemen Obersetzungen (Rimbauds Bateauivre in Celans Fassung und Holderlins Ister in du Bouchets Version) .. .. .. ..... ..... ..... 31 Renate Basebenstein Lorenzos Wunde. Sprachgebung und psychologische Problematik in Thomas Manns Drama Fiorenza......................... ........... 39 Helen Christen l Anton Naf Trausers, shoues und Eis - Englisches im Deutsch von Franzosischsprachigen .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. 61 Erika Diehl Wie sag ich's meinem Kinde? Modelle des Fremdsprachenunterrichts in der Primarschule am Beispiel Deutsch im Wallis und in Genf . .. .. 99 Jiirgen Dittmann Zum Zusammenhangvon Grammatik und Arbeitsgedachtnis. .. .. .. 123 Verena Ehrich-Haefeli Die Syntax des Begehrens. Zum Spntchwandel am Beginn der burgerliehen Moderne. Sophie La Roche: Geschichte des Frauleins von Sternheim, Goethe: Die Leiden desjungen Werther .......... ... 139 Karl-Ernst Geith Der lfp wandelt sich nach dem muot Zur nonverbalen Kommunikation im 'Rolandslied'.... ... ....... ... 171
    [Show full text]
  • Elements of Superstition in the Icelandic Family Sagas
    ELEMENTS OF SUPERSTITION IN THE ICELANDIC FAMILY SAGAS by George J. Houser 1 ~ 1 l J o Elements of Superstition in the Ieelandie Family Sagas by George J. Houser A thesis submitted to the Faeulty of Graduate Studies and Researeh in partial fulfilment of the requirements for the degree of Master of Arts. Department of English, MeGill University, Montreal. o August, 1966. ; (ê) George. J. Houser 1967 ffiEFAOE The Icelandic family sagas were cammitted to vellum fram oral traditions during the twelfth and thirteenth centuries. Con- cerned primarily with actual persons and events from about A.D. 825 to the middle of the eleventh centur,r, they also embo~ tales of supranatural occurrences and accounts of superstitious beliefs and practices, an analysis of which is the subject of this essaye A discussion of superstition in the family sagas neces- sarily entails references to the ~thical and heroic sagas, the l:. sagas of the Norse kings, and the Eddic literature. The appended list of Icelandic MSS. and Engl1sh trans- lations has been extracted fran the bibliographies of classic Ice- / landic literature campiled by Heldor Hermannsson and published in various issues of Islandica between 1908 and 1920, with supplements , by Professor Hermannsson in 19~5 and 19;7, and by Johann S. Hanneuon in 1955 and 1957. (Full details of the pertinent isques will be found in the appended list or reference works cited). This list embracea all the family sagas which have been rendered into English, but it inc1udes only those ~thical and heroic sagas and those Eddas which are actually cited in the essay, or which have been pub1ished in English since the completion of the work of Professora Hermannsson and Hannesson and up to the year 1965, the lut year for which in- formation was available at the time of writing •.
    [Show full text]
  • Workshop the Determinants of Diachronic Stability 28 June 2016 8
    Workshop The determinants of diachronic stability 28 June 2016 8:30-9:00 Registration 9:00-9:10 Welcome Invited speaker: 9:10-10:00 Sheila Watts: Token stability vs. type stability: Studies from the History of German. 10:00-10:15 Coffee break Thorhallur Eythorsson and Sigridur Saeunn Sigurdardottir: 10:15-10:50 Arguments in a cold climate: Stability and change in Icelandic weather verbs Pierre Rucart: 10:50-11:25 Arabic loans in the verbal system of Afar Susanne Vejdemo and Thomas Hörberg: 11:25-12:00 The role of frequency in measuring the rate of lexical replacement. 12:00-13:10 Lunch break (on site) Charlotte Galves: 13:10-13:45 Competition, stability and change in the emergence of Brazilian Portuguese Theresa Biberauer: 13:45-14:20 Contact and acquirers: the “exotic” factors that have shaped Afrikaans V2 Waltraud Paul & Redouane Djamouri: 14:20-14:55 Disharmony in harmony with diachronic stability: The case of Chinese 14:55-15:10 Coffee break Invited speaker: 15:10-16:00 Joel Wallenberg: "Variational specialization: towards an acquisition-based model of diachronic stability" Henri Kauhanen: 16:00-16:35 Stable variation arises from noisy across-population bias distributions in the absence of global bias Ian Roberts: 16:35-17:10 Stable and unstable OV systems: the role of pleiotropic formal features 18:00 Reception at Townhall Theresa Biberauer: Contact and acquirers: the “exotic” factors that have shaped Afrikaans V2 All matrilectal varieties of modern Afrikaans (henceforth: Afrikaans) are firmly V2. This is often viewed as surprising, given speculation about the extent to which it represents a (de)creolized/creoloid variety (cf.
    [Show full text]
  • Different Paths Towards Autonomy
    Háskóli Íslands Hugvísindasvið Sagnfræði Different paths towards autonomy: A comparison of the political status of the Faroe Islands and th Iceland in the first half of the 19 century Ritgerð til B. A.- prófs Regin Winther Poulsen Kt.: 111094-3579 Leiðbeinandi: Anna Agnarsdóttir Janúar 2018 Abstract This dissertation is a comparison of the political status of Iceland and the Faroe Islands within the Danish kingdom during the first half of the 19th century. Though they share a common history, the two dependencies took a radically different path towards autonomy during this period. Today Iceland is a republic while the Faroes still are a part of the Danish kingdom. This study examines the difference between the agendas of the two Danish dependencies in the Rigsdagen, the first Danish legislature, when it met for the first time in 1848 to discuss the first Danish constitution, the so-called Junigrundloven. In order to explain why the political agendas of the dependencies were so different, it is necessary to study in detail the years before 1848. The administration, trade and culture of the two dependencies are examined in order to provide the background for the discussion of the quite different political status Iceland and the Faroes had within the Danish kingdom. Furthermore, the debates in the Danish state assemblies regarding the re-establishment of the Alþingi in 1843 are discussed in comparison to the debates in the same assemblies regarding the re-establishment of the Løgting in 1844 and 1846. Even though the state assemblies received similar petitions from both dependencies, Alþingi was re-established in 1843, while the same did not happen with the Løgting in the Faroes.
    [Show full text]
  • (In)Visibility and Icelandic Migrants in Norway
    Special Issue Article • DOI: 10.2478/njmr-2014-0026 NJMR • 4(4) • 2014 • 176-183 “WE BLEND IN WITH THE CROWD BUT THEY DON’T” (In)visibility and Icelandic migrants in Norway Abstract Placing emphasis on often overlooked migration within the affluent North, this Guðbjört Guðjónsdóttir* article focuses on Icelanders who have migrated to Norway in the aftermath of the Icelandic financial collapse in October 2008. The article draws on critical Department of Anthropology, University of Iceland whiteness studies and is based on fieldwork and qualitative interviews with 32 Icelandic migrants in Norway. The findings show how the participants construct their belonging through racialization, emphasizing their assumed visual, ancestral and cultural sameness with the majority population. This article, furthermore, reveals how whiteness, language and class intersect – resulting in differing degrees of (in)visibility and privilege among the participants. Despite somewhat different positions, all the participants have the possibility of capitalizing on their Icelandic nationality to receive favourable treatment. The article argues that the preferential treatment of Icelanders and narratives of sameness must be understood in relation to contemporary, intertwined racist and nationalistic discourses that exclude other migrants due to their assumed difference. Keywords Migration • Nordic countries • whiteness • belonging • intersectionality Received 5 February 2014; Accepted 12 September 2014 1 Introduction is on the experiences of Icelanders, socially classified
    [Show full text]
  • ICELAND 2006 Geodynamics Field Trip May 30 – June 8, 2006
    ICELAND 2006 Geodynamics Field Trip May 30 – June 8, 2006 Massachusetts Institute of Technology/ Woods Hole Oceanographic Institution Joint Program in Oceanography This field trip guide was compiled by Karen L. Bice using information from Bryndís Brandsdóttir, Richard S. Williams, Helgi Torfason, Helgi Bjornsson, Oddur Sigurðsson, the Iceland Tourist Board and World W. Web Maps from Thordarson and Hoskuldsson, 2002, Iceland (Classic Geology in Europe 3), Terra Publishing, UK. Logistical genius: Andrew T. Daly Field trip participants: Mark Behn, Karen Bice, Roger Buck, Andrew Daly, Henry Dick, Hans Schouten, Martha Buckley, James Elsenbeck, Pilar Estrada, Fern Gibbons, Trish Gregg, Sharon Hoffmann, Matt Jackson, Michael Krawczynski, Christopher Linder, Johan Lissenberg, Andrea Llenos, Rowena Lohman, Luc Mehl, Christian Miller, Ran Qin, Emily Roland, Casey Saenger, Rachel Stanley, Peter Sugimura, and Christopher Waters The Geodynamics Program is co-sponsored by Woods Hole Oceanographic Institution’s Academic Programs Office and Deep Ocean Exploration Institute. TUESDAY May 30 Estimated driving (km) Meet at Logan Airport, Icelandair ticket counter @ 7:00 PM (80 km ≈ 50 mi) Depart BOS 9:30 PM Icelandair flight Day 1 - WEDNESDAY May 31 Arrive Keflavík International Airport 6:30 AM (flight duration 5 hours) Pick up 2 vans, 2 trailers (Budget) Free day in Reykjavík Night @ Laugardalur campground, Reykjavík Dinner: on own in town Day 2 - THURSDAY June 1 270 Late start due to trailer problems (2 hrs @ AVIS) To Þingvellir N.P., then north to Hvalfjörður fjord, stop at Skorradalsvatn Night @ Sæberg Hostel (1 km. off Rte 1 in Hrútafjörður, west side of road) Tel. 354-4510015 Fax. 354-4510034 [email protected] Dinner: mexican-style chicken (Rachel, Trish, Chris) Day 3 - FRIDAY June 2 320 To Lake Myvatn Lunch stop in Akureyri, stop at Godafoss, stop at Skutustadir pseudocraters Night @ Ferdathjonustan Bjarg campsite, Reykjahlid, on shore of Lake Myvatn Tel.
    [Show full text]