AUTOBIOGRAPHICAL LETTERS »F CESAR LOMBARDI to His GRANDCHILDREN : I -:"'

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

AUTOBIOGRAPHICAL LETTERS »F CESAR LOMBARDI to His GRANDCHILDREN : I -: AUTOBIOGRAPHICAL LETTERS »f CESAR LOMBARDI to his GRANDCHILDREN : I -:"' £. Z-L-* AUTOBIOGRAPHICAL LETTERS of CESAR LOMBARDI to his GRANDCHILDREN Copyright, 1948 C. E. Lombard i, Executor FOREWORD. The descendants of Cesar Lombardi should be grateful to his daughter Lucy (Mrs. Alvin Barber) for persuading him to write these letters. None of us, we are sure, can read them without experiencing pride and pleasure, as well as a deeper feeling which is hard to describe, but which has been referred to as "filial piety." Enough copies have been printed to permit us to send one to each child and grandchild, and to hold in reserve a supply for the great grandchildren as they come of age, if they want them. Merry Christmas! Kansas City, Missouri, A. V. L. December 25, 1948. C. E. L. —3— FIRST LETTER Dallas, Texas, Oct. 19, 1913. My dear Grandson: Your Mother made me promise to write you a letter each week from now on and that each letter should constitute a chapter in my autobiography. Here is the first one. I was born on the 6th of August, 1845, in a little hamlet called Valle, about two miles from the town of Airolo, Canton Tessin, Swit- zerland. My father, Joseph Lombardi, and my mother, Clementina Lom- bardi, though having the same family name, were not blood relations so far as I know. There are a good many Lombardis in that part of the country, residing there perhaps for centuries, and their relationship, in many cases, has faded in the course of time. The tradition is that the Lombardis came into the country with Desiderius, King of the Longo- bards (Long Beards), from whom the name is derived. They settled and remained in Val Leventina, the innermost and least accessible Valley of Canton Tessin, after Charlemane drove the Longobards out of the district in 770. When I was a boy, there still remained opposite the house I was born in, on a promontory on the other side of the valley, the ruin of a tower with very thick walls, about forty feet high. It was called the house of the pagans (la casa dei pagani) and was built by King Desiderius as a military outpost. It has since been destroyed so that only the foundation remains. There is another such tower, supposed to be of the same origin, on the other side of the San Gothard Mountain, at Hospenthal. It stands on a rock in the middle of the village and is in a good state of preservation. It is called the Lombard Tower. The Lombardi is probably the oldest family in the Canton Tessin —the oldest in Val Leventina at any rate. There are, or were, records at Faido running back several centuries. The house I was born in was an old-fashioned wooden house, a typical Swiss dwelling, such as you see in pictures of Switzerland, and probably more than 100 years old. It is still in existence. My maternal grandfather's house, at the other end of the village, contains a stone stove bearing the date of 1756. My parents were "honest but poor"—to reverse the usual phrase- ology. But, then, the whole community was poor; there were no rich men and no paupers in that country in those days. They were very in- dustrious, however, and there was no want nor destitution. My parents owned their home and some farm property which they cultivated them- selves and on which they raised most of the necessities of life. They raised their own rye to make bread, flax to make linen, potatoes, chickens and vegetables. From their domestic animals they got wool to make —5— cloth, milk to make cheese and butter and other products of the dairy unknown here in America, besides meat for the family and hides to make leather to keep the family well-shod. The wool and flax were made into linen and cloth right at home. Every family had spinning wheels and a weaving machine at which the women worked during the long winter season. They also made all the clothes for the family. The hides of ani- mals were tanned at the village tannery and the village shoemaker was called in at long intervals to make shoes for the whole family. I remem- ber watching him, how he made shoes and how I made a pair for my sister. I also remember wearing linen shirts and a whole suit of woolen clothes made at home. That was economic freedom if ever there was such a thing. We did not care for the high cost of living in those days. We al- ways had plenty to eat of good wholesome food, mostly of our own pro- duction—for we children helped our parents in all their labor—and were always warmly clothed. But we had no luxury—no coffee, no tea, and very little sugar—nothing outside of our own production except wine, which was served as coffee is in American families. No candy except when we went to the Fair. Your loving Grandpa C. Lombardi. SECOND LETTER Dallas, Texas, Oct. 27, 1913. My Dear Grandson: My earliest recollection was an episode of the War of the Sunder- land in 1848, when I was three years old. This was the last civil war that occurred in Switzerland and was occasioned by the attempt of several of the Catholic Cantons to secede from the Swiss Confederation on ac- count of religious and other differences. The majority of the Cantons constituting the Swiss Federation were Protestant and insisted on all the Cantons being compelled to adopt a common school system and to take the children's education away from the control of the Catholic Church. The Catholic Cantons, of which Tessin was one, objected to this and wanted to secede. The war lasted less than a month and the Catholics lost out. There was very little fighting, however, as the Protesants were overwhelmingly in the majority. It was a good thing that it turned out that way, for after that event Switzerland organized the best free school system in Europe and probably in the world. But to return to my earliest recollection. Both Father and Mother were away from home at that time and I was left in the care of my paternal Grandmother and Aunt Ursula. One day there was a great com- motion in the village. Everybody had turned out and all were looking up the mountain. I remember seeing files of soldiers coming down the zigzag trails along the side of the mountain. I remember the tumult all around our house and I remember old Uncle Dunda burying his old musket in our vegetable garden. The Commandant had sent word that the people would not be molested provided they gave up all arms and ammunition and old Dunda did not propose to give up his musket. The people must have been in a panic for my Grandmother and Aunt quickly packed up their belongings, locked up the house and proceeded to seek an asylum with a Catholic priest, who was a friend of the family and lived some five or six miles further down in the valley, at a village called Quinto. I remember distinctly that trip to Quinto as well as the soldiers descending the mountain and the burying of the gun. The next thing I remember is the death of my brother who was two years younger. I am the oldest of the family and this brother came next. I have an indistinct recollection that my little brother got wet through and through in the snow, that he caught a bad cold and died. I remember that my Father and Mother, Grandmother and Aunt Ur- sula, who then all lived together, were inconsolable and that I carried away the impression that he was the favorite of the family, not I. The next remembrance was that of the death of my Grandmother (my Father's Mother) and I can visualize the coffin in the sitting-room. All this happened before I was five years old,—at the little village of Valle. Then a change of environment occurred which, happening at that plastic age, perhaps had more influence on my habits and disposition than anything that happened since. My Father was appointed, by the Government, keeper of the Refuge House of San Guiseppe (Saint Jo- seph) on the mountain road to the San Gothard Pass. I must explain that in those days, which were before the advent of railroads across the Alps and the piercing of the famous San Gothard Tunnel, the Swiss Government maintained, winter and summer, a highway across the San Gothard Pass with houses of Refuge in winter and for relays of horses in summer at certain intervals at the more commanding positions of the mountain road. These houses were called Cantoneria. The first after leaving Airolo was called Al Punte, at the entrance of a dark and narrow canyon. The next was St. Joseph and after that came the San Gothard Pass with the Hospice, Hotel and Customhouse, about all of which you will hear further on. Your devoted Grandpa, C. Lombardi. -I THIRD LETTER Dallas, Texas, Nov. 3, 1913. My Dear Grandson: "We moved to St. Joseph in 1850 when I was five years old and left there in 1855 when I was ten. The house of San Joseph was situ- ated on the steep slope of a steep and narrow valley, on the upper reach of the St. Gothard road. There was not a place within sight of the house flat enough to play any game.
Recommended publications
  • Jus Plantandi" Nel Canton Ticino E in Val Mesolcina
    Appunti sul cosiddetto "jus plantandi" nel Canton Ticino e in val Mesolcina Autor(en): Broggini, Romano Objekttyp: Article Zeitschrift: Vox Romanica Band (Jahr): 27 (1968) PDF erstellt am: 23.09.2021 Persistenter Link: http://doi.org/10.5169/seals-22578 Nutzungsbedingungen Die ETH-Bibliothek ist Anbieterin der digitalisierten Zeitschriften. Sie besitzt keine Urheberrechte an den Inhalten der Zeitschriften. Die Rechte liegen in der Regel bei den Herausgebern. Die auf der Plattform e-periodica veröffentlichten Dokumente stehen für nicht-kommerzielle Zwecke in Lehre und Forschung sowie für die private Nutzung frei zur Verfügung. Einzelne Dateien oder Ausdrucke aus diesem Angebot können zusammen mit diesen Nutzungsbedingungen und den korrekten Herkunftsbezeichnungen weitergegeben werden. Das Veröffentlichen von Bildern in Print- und Online-Publikationen ist nur mit vorheriger Genehmigung der Rechteinhaber erlaubt. Die systematische Speicherung von Teilen des elektronischen Angebots auf anderen Servern bedarf ebenfalls des schriftlichen Einverständnisses der Rechteinhaber. Haftungsausschluss Alle Angaben erfolgen ohne Gewähr für Vollständigkeit oder Richtigkeit. Es wird keine Haftung übernommen für Schäden durch die Verwendung von Informationen aus diesem Online-Angebot oder durch das Fehlen von Informationen. Dies gilt auch für Inhalte Dritter, die über dieses Angebot zugänglich sind. Ein Dienst der ETH-Bibliothek ETH Zürich, Rämistrasse 101, 8092 Zürich, Schweiz, www.library.ethz.ch http://www.e-periodica.ch Appunti sul eosiddetto «jus plantandi» nel Canton Ticino e in val Mesoleina1 La coscienza che, fra i diritti del vicino o patrizio, vi sia anche quello del eosiddetto jus plantandi, vive ancora qua e lä nel Canton Ticino, anche se le disposizioni legislative da oltre un secolo non solo Fabbiano ignorato, ma abbiano cercato di impe- dirne ogni applieazione.
    [Show full text]
  • 17A MAESTRIA PAC Faido Torre
    2019 17 a MAESTRIA PAC Leventinese – Bleniese Faido Torre 8 linee elettroniche 8 linee elettroniche 6 – 8.12.2019 Fabbrica di sistemi Fabbrica di rubinetteria d’espansione, sicurezza e sistemi sanitari / e taratura riscaldamento e gas Fabbrica di circolatori e pompe Fabbrica di pompe fecali/drenaggio e sollevamento d’acqua Bärtschi SA Via Baragge 1 c - 6512 Giubiasco Tel. 091 857 73 27 - Fax 091 857 63 78 Fabbrica di corpi riscaldanti e www.impiantistica.ch Fabbrica di bollitori, cavo riscaldante, impianti di ventilazione e-mail: [email protected] caldaie, serbatoi per nafta, controllata impianti solari e termopompe Fabbrica di scambiatori di calore Fabbrica di diffusori per l’immissione a piastre, saldobrasati e a e l’aspirazione dell’aria, clappe fascio tubiero tagliafuoco e regolatori di portata DISPOSIZIONI GENERALI Organizzazione: Tiratori Aria Compressa Blenio (TACB) – Torre Carabinieri Faidesi, Sezione AC – Faido Poligoni: Torre vedi piantina 8 linee elettroniche Faido vedi piantina 8 linee elettroniche Date e Orari: 29.11.19 aperto solo se richiesto 30.11.19 dalle ore 14.00 – 19.00 1.12.19 6.12.19 dalle 20.00 alle 22.00 7.12.19 dalle 14.00 alle 19.00 8.12.19 dalle 14.00 alle 18.00 Un invito ai tiratori ticinesi e del Moesano, ma anche ad amici provenienti da fuori cantone, a voler sfruttare la possibilità di fissare un appuntamento, per telefono ai numeri sotto indicati. L’appuntamento nei giorni 29–30–01 è possibile solo negli orari indicati. Appuntamenti: Contattare i numeri telefonici sotto indicati. Iscrizioni: Mediante formulari ufficiali, entro il 19.11.2019 Maestria – TORRE: Barbara Solari Via Ponte vecchio 3 6742 Pollegio 076 399 75 16 [email protected] Maestria – FAIDO: Alidi Davide Via Mairengo 29 6763 Mairengo 079 543 78 75 [email protected] Formulari e www.tacb.ch piano di tiro: www.carabinierifaidesi.ch Regole di tiro: Fanno stato il regolamento ISSF e le regole per il tiro sportivo (RTSp) della FST.
    [Show full text]
  • Scheda Alta Leventina
    1 Scheda Alta Leventina Piano cantonale delle aggregazioni 1 4 2 5 3 Spazio Comuni funzionale 1 Airolo montagna 2 Bedretto montagna 3 Dalpe montagna 4 Quinto montagna 5 Prato Leventina montagna Schede correlate Scheda 1 Scheda 2 Media Leventina Scheda 3 Bassa Leventina Scheda 2 Scheda 3 Demografia Territorio Occupazione Popola- Variazione Sup. (ettari) Densità Posti di Variazione 2 zione 2010 dal 2000 (ab/km ) lavoro dal 2001 2008 TI = +9% TI = 83 TI = +11% 3'313 -6% 27’625 12 1’675 -11% 2 Scheda Alta Leventina Dati socio‐economici e territoriali Demografia Territorio Occupazione 2 Popolazione Variazione dal Sup. (ettari) Densità (ab/km ) Posti di lavoro Variazione dal 2010 2000 (TI +9%) (TI 83) 2008 2001 (TI +11%) Airolo 1'574 -9% 9'449 17 1'005 -8% Bedretto 61 -19% 7'519 1 29 -3% Dalpe 174 -2% 1'450 12 42 -49% Prato (Leventina) 442 1% 1'685 26 111 -29% Quinto 1'062 -4% 7'522 14 488 -7% Alta Leventina 3'313 -6% 27'625 12 1'675 -11% Dati finanziari CL beneficiario 2011 CL neutro 2011 CL pagante 2011 Indice di forza finanziaria 2013-14 (TI=100) politico Moltiplicatore 2012 (TI=76) Risorse 2009 procapite (TI=3'630) Debito pubblico pro- capite 2010 (TI=3'526) IFF MP RF DP CL Airolo 69 90 2'429 5'820 x Bedretto 100 60 4'245 8'402 x Dalpe 87 68 2'670 -2'578 x Prato (Leventina) 71 90 2'197 2'876 x Quinto 72 95 2'572 4'573 x Alta Leventina 2'494 4’671 +1.1 mio fr.
    [Show full text]
  • Orari Sante Messe
    COMUNITÀ IN CAMMINO 2021 Anzonico, Calonico, Calpiogna, Campello, Cavagnago, Chiggiogna, Chironico, Faido, Mairengo, Molare, Osco, Rossura. Sobrio Venerdì 24 settembre 20.30 Faido Rassegna organistica Ticinese Concerto del Mo Andrea Predrazzini Si dovrà presentare il certificato Covid! Sabato 25 settembre 10.00 Convento Battesimo di Jungen Jason Ewan Liam 11.30 Lavorgo Battesimo di Marco Fornasier 17.00 Cavagnago Intenzione particolare 17.30 Osco Def.ti Riva Lucia, Americo, Gianni e Sebastiano Leg. De Sassi Maria/ Salzi Rosa/ Beffa- Camenzind 17.30 Chiggiogna Intenzione particolare 20.30 Chiggiogna Concerto di musica classica dell’Orchestra Vivace della Riviera Si dovrà presentare il certificato Covid! Domenica 26 settembre 9.00 Mairengo Ann. Maria Alliati IV dopo il 9.00 Chironico Def.ta Stella Zorzi Martirio di Leg. Cattomio Angelica San 10.30 Calpiogna Intenzione particolare Giovanni 10.30 Faido Def.ta Pozzi Laura Battista Defti Sérvulo Daniel Antunes e Edi Richina Lunedì 27 settembre 18.00 - Ostello Faido Gruppo di Lavoro inter-parrocchiale 19.30 Media Leventina Martedì 28 settembre Mercoledì 29 settembre Fino a nuovo avviso le SS. Messe feriali in Convento Giovedì 30 settembre sono sospese Venerdì 1°ottobre Sabato 2 ottobre 17.00 Sobrio Leg. Defanti Ernesta/Paolo/ Lorenza/ Angelica 17.30 Mairengo Intenzione particolare 17.30 Chiggiogna Intenzione particolare Domenica 3 ottobre 9.00 Chironico Leg. Solari Amtonia. Pedrini Maria/ Vigna Marta, Martini Gerolamo V dopo 10.30 Osco Ia Comunione il martirio di 10.30 Molare Leg. De Maria Dionigi, Luisa e Daniele S. Giovanni 10.30 Faido 10°Ann. Bruno Lepori Battista 15.00 Grumo Battesimo di Nicole Buletti Covid-19 / Celebrazioni liturgiche / aggiornamento dell’8 settembre 2021 Le recenti comunicazioni da parte dell’Autorità federale circa le nuove disposizioni in periodo di pandemia entreranno in vigore a partire da lunedì 13 settembre 2021 (cfr.
    [Show full text]
  • A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland
    A New Challenge for Spatial Planning: Light Pollution in Switzerland Dr. Liliana Schönberger Contents Abstract .............................................................................................................................. 3 1 Introduction ............................................................................................................. 4 1.1 Light pollution ............................................................................................................. 4 1.1.1 The origins of artificial light ................................................................................ 4 1.1.2 Can light be “pollution”? ...................................................................................... 4 1.1.3 Impacts of light pollution on nature and human health .................................... 6 1.1.4 The efforts to minimize light pollution ............................................................... 7 1.2 Hypotheses .................................................................................................................. 8 2 Methods ................................................................................................................... 9 2.1 Literature review ......................................................................................................... 9 2.2 Spatial analyses ........................................................................................................ 10 3 Results ....................................................................................................................11
    [Show full text]
  • Piano Zone Biglietti E Abbonamenti 2021
    Comunità tariffale Arcobaleno – Piano delle zone arcobaleno.ch – [email protected] per il passo per Geirett/Luzzone per Göschenen - Erstfeld del Lucomagno Predelp Carì per Thusis - Coira per il passo S. Gottardo Altanca Campo (Blenio) S. Bernardino (Paese) Lurengo Osco Campello Quinto Ghirone 251 Airolo Mairengo 243 Pian S. Giacomo Bedretto Fontana Varenzo 241 Olivone Tortengo Calpiogna Mesocco per il passo All’Acqua Piotta Ambrì Tengia 25 della Novena Aquila 245 244 Fiesso Rossura Ponto Soazza Nante Rodi Polmengo Valentino 24 Dangio per Arth-Goldau - Zurigo/Lucerna Fusio Prato Faido 250 (Leventina) 242 Castro 331 33 Piano Chiggiogna Torre Cabbiolo Mogno 240 Augio Rossa S. Carlo di Peccia Dalpe Prugiasco Lostallo 332 Peccia Lottigna Lavorgo 222 Sorte Menzonio Broglio Sornico Sonogno Calonico 23 S. Domenica Prato Leontica Roseto 330 Cama Brontallo 230 Acquarossa 212 Frasco Corzoneso Cauco Foroglio Nivo Giornico Verdabbio Mondada Cavergno 326 Dongio 231 S. Maria Leggia Bignasco Bosco Gurin Gerra (Verz.) Chironico Ludiano Motto (Blenio) 221 322 Sobrio Selma 32 Semione Malvaglia 22 Grono Collinasca Someo Bodio Arvigo Cevio Brione (Verz.) Buseno Personico Pollegio Loderio Cerentino Linescio Riveo Giumaglio Roveredo (GR) Coglio Campo (V.Mag.) 325 Osogna 213 320 Biasca 21 Lodano Lavertezzo 220 Cresciano S. Vittore Cimalmotto 324 Maggia Iragna Moghegno Lodrino Claro 210 Lumino Vergeletto Gresso Aurigeno Gordevio Corippo Vogorno Berzona (Verzasca) Prosito 312 Preonzo 323 31 311 Castione Comologno Russo Berzona Cresmino Avegno Mergoscia Contra Gordemo Gnosca Ponte Locarno Gorduno Spruga Crana Mosogno Loco Brolla Orselina 20 Arbedo Verscio Monti Medoscio Carasso S. Martino Brione Bellinzona Intragna Tegna Gerra Camedo Borgnone Verdasio Minusio s.
    [Show full text]
  • Gotthard Bergstrecke’
    University of Lugano, Switzerland Faculty of Economics The touristic future on and along the ‘Gotthard Bergstrecke’ Exploring the associations people have with the region, the motivations of prospective visitors, their requirements to a ‘Gottardo Express’ train offer and the potential of regional attractions. Master’s dissertation Author: Fabio Flepp Supervisor: Prof. Rico Maggi Second Reader: Stefano Scagnolari Academic year: 2014/2015 Submission date: December 2014 ! Contact Author: Fabio Flepp - Linkedin: https://ch.linkedin.com/in/fabio-flepp-a2567043 - Email: [email protected] Table of Contents LIST OF FIGURES IV LIST OF TABLES V LIST OF ABBREVIATIONS VI 1. INTRODUCTION 1 1.1 CHOICE OF TOPIC 1 1.1.1 ALPTRANSIT AND “BERGSTRECKE” 2 1.1.2 CONSEQUENCES, FEARS AND SIMILAR PLACES 3 1.1.3 DISCUSSIONS ABOUT THE FUTURE TOURISM DEVELOPMENT 4 1.2 RESEARCH AIM 5 1.3 OUTLINE 7 2. TRANSPORT AND TOURISM 8 2.1 GENERAL 8 2.2 TRANSPORTATION FOR TOURISM 9 2.3 (TOURISM-) IMPACTS OF NEW TRAFFIC INFRASTRUCTURE 9 2.4 TRANSPORT AS TOURISM & SLOW TRAVEL 10 2.5 RAIL TOURISM 12 2.5.1 MOTIVATION FOR TRAIN TRAVEL 12 2.5.2 HERITAGE RAILWAYS 13 3. GOTTHARD 14 3.1 HISTORY OF THE TRANSPORTATION LANDSCAPE 14 3.2 TOURISM HISTORY IN THE GOTTHARD REGION 15 3.3 TOURISM TODAY 17 3.3.1 TOURISM NUMBERS OF THE GOTTHARD REGION 18 3.3.2 TOURISM MONITOR 2013 18 3.3.3 PRESENT TOURISM PRODUCTS AND TOURISM CARD OFFERS 19 4. TOURISM PRODUCTS (+ DESTINATIONS) 23 4.1 GENERAL 23 4.2 CO-CREATION OF THE TOURISM EXPERIENCE 24 4.3 TOURISM PRODUCT DEVELOPMENT 25 I 5.
    [Show full text]
  • Ufficio Postale Di Rodi-Fiesso TI
    Schweizerische Eidgenossenschaft Commissione federale delle poste PostCom Confdration suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra Raccomandazione n. 2012017 del 5 ottobre 2017 della Commissione federale delle poste PostCom a Posta CH SA nella fattispecie ufficio postale di Rodi-Fiesso (Tl) Con lettera del 18 maggio 2017 la Posta ha notificato per iscritto al Comune di Prato Leventina la sua decisione di chiudere lufficio postale di Rodi-Fiesso per sostituirlo con unagenzia postale. Con lettera del 14 giugno 2017 ii Municipio del Comune di Prato Leventina ha chiesto alla PostCom di esaminare tale decisione. La PostCom ha trattato ii dossier nella sua seduta del 5 ottobre 2017. 1. La PostCom constata che 1. nella controversia, si tratta della chiusura di un ufficio postale esistente ai sensi deIIarticolo 34 dellordinanza sulle poste (OPO); 2. ii Comune in cui ubicato lufficio postale un Comune interessato ai sensi deIlarticolo 34 capo verso 3 OPO; 3. la richiesta di esame del Comune stata presentata nella forma e nei termini dovuti. Le condizioni per adire la PostCom sono quindi adempiute. II. La PostCom verifica in particolare se 1. prima della chiusura dellufficio postale, la Posta ha consultato le autoritä dei Comuni interessati (art. 34 cpv. 1 e cpv. 5 lett. a 0 P0); 2. ha cercato una soluzione di comune accordo (art. 34 cpv. 1 e cpv. 5 lett. a 0P0); 3. le prescrizioni delIarticolo 33 capoverso 4 e deIIarticolo 44 capoverso 1 OPO relative all‘accessibi Iitä sono rispettate anche dopo lattuazione della decisione della Posta (art. 34 cpv. 5 lett. b 0P0); Commissione federale delle poste PostCom Monbijoustrasse 51A, 3003 Berna Tel.
    [Show full text]
  • Groups & Incentives in Ticino
    Groups & Incentives in Ticino. meetings.ticino.ch/incentives Come for business, stay for lifestyle. Collina d’Oro, Lake Lugano Region Collina d’Oro, | 1 Ticino Turismo Index: Via C.Ghiringhelli 7 CH - 6501 Bellinzona Introduction. 4 Tel. +41 (0)91 825 70 56 Excursions & Nature. 6 [email protected] Culinary & Delights. 9 www.meetings.ticino.ch Sport & Fun. 11 Culture & Events. 15 Technical visits. 17 Contact: Webcode. Monica Reggiani The webcode is the number to be found in the blue box of each activity. XY Product Manager Meetings For further information, visit www.meetings.ticino.ch and click the search [email protected] botton in the upper right corner of the page, then type the webcode in the search box. Please contact us if you need more information, it would be a pleasure for us to help you organizing your great Ticino-experience! Ticino Turismo, in cooperation with various partners operating throughout the area, is able to offer professional and free assistance for the planning of meetings, incentives, conventions and events. See: www.meetings.ticino.ch/contact 2 | Did you know that in Ticino… • you can soak up 2,302 hours of sun every year? • you can find AlpTransit, the world’s largest construction site? It’s one of Switzerland’s sunniest regions! Here you can receive all the information on the new Gotthard tunnel at the Pollegio Information Centre: this is the longest tunnel in the world • clouds are not welcome? and is 57 km long! The maximum cloud formation in Lugano is 43%, compared to 65% in Milan! • you can suffer from
    [Show full text]
  • Qualità Del Paesaggio Agricolo Della Valle Leventina
    Cantone Ticino Sezione dell’agricoltura Qualità del paesaggio agricolo della valle Leventina Rapporto di progetto Faido, 31 marzo 2016 Progetto qualità paesaggio valle Leventina Società Agricola di Leventina Impressum Contatto Cantone: ing. Daniela Linder Basso, Ufficio della consulenza agricola, Viale S. Franscini 17, 6500 Bellinzona Tel. 091/814 35 47, e-mail [email protected] Contatto ente promotore: Società agricola di Leventina, c/o Omar Pedrini, 6763 Osco Tel. 079/436 18 25, e-mail [email protected] Autori/redazione: Lucchini Mariotta Associati SA, 6715 Dongio, Fabrizio Conceprio e Nilde Dazzi [email protected] Progetto qualità paesaggio valle Leventina Società Agricola di Leventina Indice 1 Dati generali sul progetto .......................................................................................................................... 1 1.1 Iniziativa ............................................................................................................................................... 1 1.2 Organizzazione del progetto ................................................................................................................ 1 1.3 Comprensorio del progetto .................................................................................................................. 2 2 Andamento del progetto e procedura partecipativa ............................................................................... 8 3 Analisi del paesaggio..............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Comunità in Cammino
    Crocifisso di S. Damiano (Assisi) Comunità in Cammino PASQUA 2021 – Bollettino Interparrocchiale Anzonico Campello Chironico Mairengo Osco Calonico Cavagnago Faido Molare Rossura Calpiogna Chiggiogna Lavorgo Nivo Sobrio Bollettino Interparrocchiale RECAPITI Convento Cappuccini Ostello Cappuccini Canton Lucerna 7 [email protected] Casella Postale 1261 Tel. +41 (0)91 866 26 25 6760 Faido Tel. +41 (0)91 873 52 40 Fr. Edy Rossi-Pedruzzi Fr. Davide Albisetti [email protected] [email protected] Tel. +41 (0)91 873 52 43 Tel. +41 (0)91 873 52 42 Cell. +41 (0)79 344 97 50 Fr. Boris Muther [email protected] Tel. +41 (0)91 873 52 41 Cell. +41 (0)77 468 04 49 Collaboratori parrocchiale Don Gregorio Urban [email protected] Cell. +41 (0)78 731 42 21 Bollettino parrocchiale online Eventuali comunicazioni da inviare www.eticinforma.ch – www.faido.ch a [email protected] Il bollettino interparrocchiale vive soprattutto grazie alla generosità di molte persone che ringraziamo di cuore per il loro sostegno. C.C.P 65-3028-2 Grafica e Stampa 6747 Chironico [email protected] Dazzi SA Tipografia 6710 Biasca www.dazzi.ch 02 PASQUA 2021 PASQUA 2021 – Bollettino Interparrocchiale Cari lettori di Comunità in cammino, Molta strada è già stata fatta ma ne resta anco- ra da fare parecchia. Verso dove? L’aggregazio- per questa Pasqua 2021 ci presentiamo con una ne? La Diocesi dovrà ridurre il numero delle Par- nuova veste grafica, grazie ai collaboratori del- rocchie di almeno la metà, siamo già in ritardo la Tipografia Dazzi di Chironico, come pure ai rispetto ai Comuni, per cui non possiamo pen- generosi benefattori che ci permettono di an- sare di non venir coinvolti in questa evoluzione.
    [Show full text]
  • Tabella Di Marcia 2 GP Ticino Cat. Elite, U23, Amateur Lodrino 2021
    2° GRAN PREMIO TICINO BANCA STATO GARA NAZIONALE SU STRADA 2021 domenica, 11.07.2021 Tabella di marcia categoria Elite, U23, Amateur e Master Lodrino-Osogna-Claro-Preonzo-Lodrino-Biasca-Osogna-2 giri piccoli Riviera - Pollegio-Giornico-Chiggiogna-Nivo-Giornico-Biasca-Osogna-Lodrino, 2 giri grandi con Leventina Distanza Orario Orario Altezza Distanza Luogo percorso passaggio 40 passaggio 45 m/sM intermedia progressiva km/h km/h 262 Lodrino, aeroporto partenza 0.00 0.00 12:45 12:45 274 Osogna-Cresciano, stazione FFS 2.00 2.00 12:48 12:48 260 Cresciano 2.60 4.60 12:52 12:51 270 Claro rotonda, deviazione a destra 3.30 7.90 12:57 12:56 255 Bivio Preonzo-Claro 0.90 8.80 12:58 12:57 250 Preonzo 1.00 9.80 12:59 12:58 262 Lodrino rotonda 4.30 14.10 13:06 13:04 295 Iragna 3.70 17.80 13:11 13:09 295 Iragna, bivio per Biasca via Iragna 3.00 20.80 13:15 13:13 295 Biasca, strada Industriale 301 Biasca, via Industrie 1.70 22.50 13:18 13:15 1° GIRO PICCOLO RIVIERA 301 Biasca, via Traversa 22.50 301 Biasca, strada cantonale via Chiasso 1.00 23.50 13:20 13:17 274 Osogna, stazione FFS 4.60 28.10 13:26 13:23 260 Cresciano 2.60 30.70 13:30 13:26 270 Claro rotonda, deviazione a destra 3.30 34.00 13:35 13:30 255 Bivio Preonzo-Claro 0.90 34.90 13:36 13:31 250 Preonzo 1.00 35.90 13:38 13:32 262 Lodrino rotonda 4.30 40.20 13:44 13:38 295 Iragna 3.70 43.90 13:50 13:43 295 Iragna, bivio per Biasca via Iragna 3.00 46.90 13:54 13:48 2° GIRO PICCOLO RIVIERA 296 Pollegio rotonda Pasquerio 1.20 48.10 13:56 13:49 298 Pollegio 1.20 49.30 13:58 13:51 322 Bodio 2.80 52.10
    [Show full text]