Three Sisters Anton Chekhov Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Three Sisters Anton Chekhov Pdf Three sisters anton chekhov pdf Continue For the musical written by Oscar Hammerstein II and Jerome Kern, see Three Sisters (musical). Trish is redirecting here. For the Czech punk rock band, see Tři forests. For opera by Péter Eötvös, see Tri forestry (opera). Three SistersCover of first edition, published in 1901 by Adolf MarksWritten by Anton TchekhovCharactersProzorov family: Olga romanized: Tri forestry) is a work by the Russian writer and ,'لри сeстрل :Sergeyevna Prozorova Maria Sergeyevna Kulygina Irina Sergeyevna Prozorova Andrei Sergeyevich Prozorov Date premiered 1901 (1901), MoscowOxin language RussianGenreDramaSettingA provincial Russian garrison city Chekhov in a 1905 illustration. Three Sisters (Russian playwright Anton Tchekhov. It was written in 1900 and first presented in 1901 at the Moscow Art Theatre. The work is sometimes included in Chekhov's short list of outstanding works, along with Cherry Orchard, The Seagull and Uncle Vanya. [1] Characters Prozorovs Olga Sergeyevna Prozorova (Olga) - The larger of the three sisters, is the matriarchal figure of the Prozorov family, although at the beginning of the work she is only 28 years old. Olga is a high school teacher, where she often fills in as principal whenever the principal is absent. Olga is a spinster and at one point tells Irina that she would marry any man, even an old man if he had asked her. Olga is very maternal even in the elderly servants, holding the elderly nurse/detainee Anfisa, long after she has ceased to be useful. When Olga reluctantly takes on the role of director permanently, she takes anfisa with her to escape the clutches of heartless Natasha. Maria Sergeyevna Kulygina (Masha) - The middle sister, is 23 at the beginning of the project. She married her husband, Kuligin, when she was 18 and just left school. When the play opens he is disappointed in the marriage and falls completely in love with the idealistic Lieutenant Colonel Vershinin. They're starting a secret case. When she is carried away, she is crushed, but returns to life with her husband, who accepts her back despite knowing what she has done. She has a brief temperament, which is often observed throughout the game, and is the sister who disapproves of most of Natasha. On stage, her immediacy often serves as a tonic to melodrama, and her spirit appears as heroic. Her vitality provides most of the work surprisingly plenty of humor. He trained as a concert pianist. Irina Sergeyevna Prozorova - The younger sister, is 20 at the beginning of the project. It's her nominal day at the beginning of the play, and although she insists she's an adult, she's still enchanted by things like a rotating blouse fedochik brought her. The only desire is to return to Moscow, which they left eleven years before the project began. She thinks she's going to find her true love in. In. But when it becomes clear that he is not going to Moscow, he agrees to marry Baron Tusenbach, whom he admires but does not love. She gets her teaching degree and plans to leave with the Baron, but Soloni shot and killed him in a pointless duel. She decides to leave anyway and devote her life to work and service. Andrei Sergeievic Prozov (Andrei) – The brother of the three brothers. In Act I, he is a young man who is on a fast track to being a professor in Moscow. In Act II, Andrei still yearns for his old days as a bachelor dreaming of life in Moscow, but is now, because of the poor conception of his marriage to Natasha, stuck in a provincial town with a baby and a job as secretary of the County Council. In Act III, his debts have risen to 35,000 rubles and he is forced to mortgage the house, but he does not tell his sisters or give them any shares in the family home. Act IV finds Andrei a pathetic shell of his former self, now the father of two. He acknowledges that it is a failure and laughed at the city for being a member of the village council whose president, Protopopov, cheats on him. Natalia Ivanovna (Natasha) - Andrei's love interest at the start of the project, later his wife. She begins the play as a clumsy young woman who dresses badly and hides her true nature. A lot of fun is made from her ill-made green belt by the sisters, and she explodes into tears. She obviously doesn't have a family of her own, and the reader never learns her maiden name. Act II finds a very different Natasha. She has become bossy and is using her relationship with Andrei as a way to manipulate the sisters to do what she wants. He has started a case with Protopov, the head of the local council (which he has never seen), and Andrei's cuckolds almost blatantly. In Act III, she has become even more controlling, facing Olga head for conservation for Anfisa, the elderly, loyal servant, whom she commands to stand in her presence, and throwing temper nerves when she doesn't get her way. Act IV finds that she has inherited control of the house from her weak, vacillating husband, leaving the sisters dependent on her, and, like the châtelaine, plans to radically change the reasons for her liking. It can be argued that the vicious, manipulative, self-absorbed Natasha, who cares about no one but her children, Bobbik and Sophia, on whom she is fatuously, is the complete winner until the end of the play. Fyodor Ingyich Kulygin - Masha's older husband and Latin teacher in high school. Kulygin is a jovial, kindly man, who really loves his wife, and although she is very aware of her infidelity. In the first act she seems almost silly, giving Irina a gift he has already given her, and joking around with the doctor to make fun of Natasha, but it starts to grow more and more sympathetic as Massa's case unfolds. During the fire in Act 3, he confesses to Olga Olga they could have married her - the fact that the two would probably be very happy together is hinted at many times during the game. Throughout the play, often in the most serious moments, he often tries to make the other characters laugh to relieve tension, and while that doesn't always work, he is able to give his wife solace through humor in her darkest hour at the climax of the play. At the end of the play, though knowing what Masha had done, he takes her back and accepts her failures. Soldiers Konstantin Stanislavski as Vershinin Aleksandr Ignatyevich Vershinin - Lieutenant Colonel ordering artillery battery, Vershinin is a true philosopher. He knew the girls' father in Moscow and they talk about how when they were little they called him Lovesick Major. During the game, despite being married, he enters an affair with Masha, but has to finish it when the battery is transferred. He often mentions how his wife regularly attempts suicide (and has two daughters), but seems not to care. His first act speech about the hope he has for culture speaks directly to Masha's melancholy heart, and, as soon as he hears it, declares I'm staying for lunch. Baron Nikolaj Lvovich Tusenbach - A lieutenant in the army and not considered handsome, Tujenbach often tries to impress Irina, whom he has loved for five years. She quits the army to go to work in an attempt to impress her. He is repeatedly mocked by Solyony and between Acts III and IV, he retaliates and urges Solyony to declare a duel. Killed in the duel, the purpose of his union and Irina is sad. Personal Captain Vasily Vasilyevich Solyony - A captain in the army, Solyony is a social misfit and a rather modern kind of antihero. He's in love with Irina and he's trying to put the Baron down to look better, but Irina finds him unsying and unattractive. He spends most of his time taunting the Baron, who is the closest thing he has to a friend, and ends up killing him in a pointless duel. He is said to have a remarkable resemblance to the poet Lermontov in both face and personality, often quoting him. He always carries a small bottle of perfume which he often (almost pathologically) sprinkles his hands and body with; later it is revealed that he is doing it to mask the smell of the bodies on him. Ivan Romanovich Chebutykin - Sixty years old and an army doctor, Chebutykin starts out as a fun, eccentric old man who exults in his place as a family friend and dedicates to Irina the expensive gift of a samovar. Later in the III, while drunk, suffers from an existential crisis and reveals to everyone about the case of Natasha and Protopov. In Act IV, however, he seems to have come to terms with his judgment or may have been violated by it. She loved the mother of the brothers (whose name is never mentioned), but was married. Alexei Petrovic Fediek - A A Fedotik hangs around the house and tries to express his love to Irina, buying her many gifts. He is also an amateur photographer, and takes photos of the team and Irina. In Act III, he loses all his possessions in the fire, but retains his joyous nature. Vladimir Karlovich Rode - Another sub-lieutenant, Rode is a drill coach in high school. Other Nerapont - Door-guard at the offices of the local council, Nerapont is an old man with partial hearing loss.
Recommended publications
  • The Dublin Gate Theatre Archive, 1928 - 1979
    Charles Deering McCormick Library of Special Collections Northwestern University Libraries Dublin Gate Theatre Archive The Dublin Gate Theatre Archive, 1928 - 1979 History: The Dublin Gate Theatre was founded by Hilton Edwards (1903-1982) and Micheál MacLiammóir (1899-1978), two Englishmen who had met touring in Ireland with Anew McMaster's acting company. Edwards was a singer and established Shakespearian actor, and MacLiammóir, actually born Alfred Michael Willmore, had been a noted child actor, then a graphic artist, student of Gaelic, and enthusiast of Celtic culture. Taking their company’s name from Peter Godfrey’s Gate Theatre Studio in London, the young actors' goal was to produce and re-interpret world drama in Dublin, classic and contemporary, providing a new kind of theatre in addition to the established Abbey and its purely Irish plays. Beginning in 1928 in the Peacock Theatre for two seasons, and then in the theatre of the eighteenth century Rotunda Buildings, the two founders, with Edwards as actor, producer and lighting expert, and MacLiammóir as star, costume and scenery designer, along with their supporting board of directors, gave Dublin, and other cities when touring, a long and eclectic list of plays. The Dublin Gate Theatre produced, with their imaginative and innovative style, over 400 different works from Sophocles, Shakespeare, Congreve, Chekhov, Ibsen, O’Neill, Wilde, Shaw, Yeats and many others. They also introduced plays from younger Irish playwrights such as Denis Johnston, Mary Manning, Maura Laverty, Brian Friel, Fr. Desmond Forristal and Micheál MacLiammóir himself. Until his death early in 1978, the year of the Gate’s 50th Anniversary, MacLiammóir wrote, as well as acted and designed for the Gate, plays, revues and three one-man shows, and translated and adapted those of other authors.
    [Show full text]
  • The Role of Irish-Language Film in Irish National Cinema Heather
    Finding a Voice: The Role of Irish-Language Film in Irish National Cinema Heather Macdougall A Thesis in the PhD Humanities Program Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the degree of Doctor of Philosophy at Concordia University Montreal, Quebec, Canada August 2012 © Heather Macdougall, 2012 ABSTRACT Finding a Voice: The Role of Irish-Language Film in Irish National Cinema Heather Macdougall, Ph.D. Concordia University, 2012 This dissertation investigates the history of film production in the minority language of Irish Gaelic. The objective is to determine what this history reveals about the changing roles of both the national language and national cinema in Ireland. The study of Irish- language film provides an illustrative and significant example of the participation of a minority perspective within a small national cinema. It is also illustrates the potential role of cinema in language maintenance and revitalization. Research is focused on policies and practices of filmmaking, with additional consideration given to film distribution, exhibition, and reception. Furthermore, films are analysed based on the strategies used by filmmakers to integrate the traditional Irish language with the modern medium of film, as well as their motivations for doing so. Research methods included archival work, textual analysis, personal interviews, and review of scholarly, popular, and trade publications. Case studies are offered on three movements in Irish-language film. First, the Irish- language organization Gael Linn produced documentaries in the 1950s and 1960s that promoted a strongly nationalist version of Irish history while also exacerbating the view of Irish as a “private discourse” of nationalism. Second, independent filmmaker Bob Quinn operated in the Irish-speaking area of Connemara in the 1970s; his fiction films from that era situated the regional affiliations of the language within the national context.
    [Show full text]
  • The Role of Stanislavsky and the Moscow Art Theatre's 1923 And
    CULTURAL EXCHANGE: THE ROLE OF STANISLAVSKY AND THE MOSCOW ART THEATRE’S 1923 AND1924 AMERICAN TOURS Cassandra M. Brooks, B.A. Thesis Prepared for the Degree of MASTER OF ARTS UNIVERSITY OF NORTH TEXAS August 2014 APPROVED: Olga Velikanova, Major Professor Richard Golden, Committee Member Guy Chet, Committee Member Richard B. McCaslin, Chair of the Department of History Mark Wardell, Dean of the Toulouse Graduate School Brooks, Cassandra M. Cultural Exchange: The Role of Stanislavsky and the Moscow Art Theatre’s 1923 and 1924 American Tours. Master of Arts (History), August 2014, 105 pp., bibliography, 43 titles. The following is a historical analysis on the Moscow Art Theatre’s (MAT) tours to the United States in 1923 and 1924, and the developments and changes that occurred in Russian and American theatre cultures as a result of those visits. Konstantin Stanislavsky, the MAT’s co-founder and director, developed the System as a new tool used to help train actors—it provided techniques employed to develop their craft and get into character. This would drastically change modern acting in Russia, the United States and throughout the world. The MAT’s first (January 2, 1923 – June 7, 1923) and second (November 23, 1923 – May 24, 1924) tours provided a vehicle for the transmission of the System. In addition, the tour itself impacted the culture of the countries involved. Thus far, the implications of the 1923 and 1924 tours have been ignored by the historians, and have mostly been briefly discussed by the theatre professionals. This thesis fills the gap in historical knowledge.
    [Show full text]
  • Music Generation Enters Phase Two
    SPRING/SUMMER 2017 PROGRESS THROUGH PHILANTHROPY Music Generation Enters Phase Two WWW.IRELANDFUNDS.ORG At the heart of business in Ireland © 2016 KPMG, an Irish partnership 12 56 3 Message from the Chairman 24 Irish Wheelchair Association 5 Message from the Worldwide President & CEO 28 ReCreate 6 Your Philanthropic Impact - Thank You! 32 The Spectrum Centre 10 The Ireland Funds 2016 Flagship Grants 36 Gaisce 14 Music Generation 40 Inner City Enterprise 18 The Irish Film Institute 46 Anam Cara contents 22 Youth Initiatives connect 2016 | 1 48 The Ireland Funds Young Leaders - Membership Opportunities 50 The Ireland Funds Young Leaders – Global 5K 54 The Ireland Funds Golf Events 56 Events Around the World 56 100 The Ireland Funds Heritage Society 102 Board of Directors 104 Contacts Read Connect magazine online at www.irelandfunds.org 50 10 connect 2017 • 2 ConnectSPRING / SUMMER / 2017 Dear Fellow Donors, As I have the privilege of beginning my second term, I do so with great enthusiasm. In 2017 we continue to see economic improvements in Ireland, North and South. Unemployment is falling, new businesses are being created and a renewed sense of confidence is establishing itself after the ravages of the Great Recession. However, we cannot afford to overlook the considerable challenges Ireland, North and South, could face, not least as a result of Brexit. Despite the progress that has been made, many sectors of society remain untouched by the recovery and many others are still feeling the wounds of such a difficult period. To help strengthen society, the Irish not-for-profit sector plays a critical role.
    [Show full text]
  • A Conversation About Costume with Edward Gordon Craig, Léon Bakst, and Pablo Picasso Annie Holt Independent Scholar
    Mime Journal Volume 26 Action, Scene, and Voice: 21st-Century Article 8 Dialogues with Edward Gordon Craig 2-28-2017 Speaking Looks: A Conversation About Costume With Edward Gordon Craig, Léon Bakst, And Pablo Picasso Annie Holt independent scholar Follow this and additional works at: http://scholarship.claremont.edu/mimejournal Part of the Dance Commons, Other Theatre and Performance Studies Commons, and the Theatre History Commons Recommended Citation Holt, Annie (2017) "Speaking Looks: A Conversation About Costume With Edward Gordon Craig, Léon Bakst, And Pablo Picasso," Mime Journal: Vol. 26, Article 8. DOI: 10.5642/mimejournal.20172601.08 Available at: http://scholarship.claremont.edu/mimejournal/vol26/iss1/8 This Article is brought to you for free and open access by the Journals at Claremont at Scholarship @ Claremont. It has been accepted for inclusion in Mime Journal by an authorized editor of Scholarship @ Claremont. For more information, please contact [email protected]. ACTION, SCENE, AND VOICE: 21ST-CENTURY DIALOGUES WITH EDWARD GORDON CRAIG 46 scholarship.claremont.edu/mimejournal • Mime Journal February 2017. pp. 46–60. ISSN 2327–5650 online Speaking Looks: A Conversation about Costume with Edward Gordon Craig, Léon Bakst, and Pablo Picasso Annie Holt Edward Gordon Craig perceived a vast difference between his design work and the design of the famous Ballets Russeshe called the Ballets Russes designs “unimportant” and “trash.”1 Many early theater historians followed Craig’s lead in framing them as opposing schools of scenography, focusing on their differences in dimensionality. The Ballets Russes designers, made up almost exclusively of painters, are often considered “the gorgeous sunset of scene-painting” in the two-dimensional baroque tradition, typified by the painted canvas backdrop, whereas Craig’s “artist of the theatre” innovatively used three- dimensional objects such as architectural columns or stairs (Laver, “Continental Designers,” 20).
    [Show full text]
  • ETD Template
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by D-Scholarship@Pitt “The World Goes One Way and We Go Another”: Movement, Migration, and Myths of Irish Cinema by Dana C. Och B.A. in English, University of Pittsburgh, 1996 M.A. in English, University of Pittsburgh, 1999 Submitted to the Graduate Faculty of Department of English in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2006 UNIVERSITY OF PITTSBURGH FACULTY OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by Dana C. Och It was defended on 8-31-06 and approved by Dr. Nancy Condee Dr. Adam Lowenstein Dr. Colin MacCabe Dr. Marcia Landy Dissertation Director ii Copyright © by Dana C. Och 2006 iii “The World Goes One Way and We Go Another”: Movement, Migration and Myths of Irish Cinema Dana C. Och, Ph.D. University of Pittsburgh, 2006 The dissertation considers Irish films through the valence of movement and migration to conceptualize a cinema that can account for how films function locally and transnationally. I consider various forms of migration in films produced in Ireland to interrogate how identity and the nation are presented. Considering forms of migration opens a different approach to the films that enables questioning of the myths of the nation-state within globalized capital and culture. In Ireland, the land has given shape to the physical boundaries of imagined identity; land is understood as a material trace denoting a linear history of invasion, conquest, and ultimately independence – an evolution from colonial oppression to postcolonial identity.
    [Show full text]
  • Gordon Craig's Production of "Hamlet" at the Moscow Art Theatre Author(S): Kaoru Osanai and Andrew T
    Gordon Craig's Production of "Hamlet" at the Moscow Art Theatre Author(s): Kaoru Osanai and Andrew T. Tsubaki Reviewed work(s): Source: Educational Theatre Journal, Vol. 20, No. 4 (Dec., 1968), pp. 586-593 Published by: The Johns Hopkins University Press Stable URL: http://www.jstor.org/stable/3205002 . Accessed: 01/02/2013 18:58 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at . http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp . JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. The Johns Hopkins University Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Educational Theatre Journal. http://www.jstor.org This content downloaded on Fri, 1 Feb 2013 18:58:37 PM All use subject to JSTOR Terms and Conditions THEATRE KAORU OSANAI ARRHIVES Gordon Craig's Production of Hamlet at the Moscowz Art Theatre Translated with an Introduction by ANDREW T. TSUBAKI The Hamlet production at the Moscow Art Theatre staged by Edward Gordon Craig and Konstantin Sergeivich Stanislavsky was without doubt one of the major works Craig left to us, and moreover was an important production in the history of modern theatre. Despite its significance, no substantial description of the production is available in English. A memoir prepared by Kaoru Osanai (i881-1928) fills this vital gap, providing helpful details which are much needed.
    [Show full text]
  • Directory of Local Studies Articles and Book Chapters in Dún Laoghaire
    Directory of Local Studies Articles and Book Chapters in Dún Laoghaire-Rathdown Compiled by: Nigel Curtin, Local Studies Librarian, dlr Library Service This publication lists articles, book chapters and websites published on subjects relating to the county of Dún Laoghaire-Rathdown. It is based primarily on material available in dlr Libraries Local Studies Collection. It does not represent an exhaustive listing but should be considered as a snapshot of material identified by the Local Studies Librarian from 2014 to 2021. Its purpose is to assist the researcher in identifying topics of interest from these resources in the Collection. A wide ranging list of monographs on the topics covered in the Directory can also be found by searching dlr Libraries online catalogue at https://libraries.dlrcoco.ie/ Directory of Local Studies Articles and Book Chapters in Dún Laoghaire-Rathdown dlr Local Studies, 5th Floor dlr LexIcon, Haigh Terrace, First published 2021 by Dún Laoghaire-Rathdown County Council Moran Park, Dún Laoghaire, Co. Dublin E: [email protected] T: 01 280 1147 Compiled by Nigel Curtin W: https://libraries.dlrcoco.ie ISBN 978-0-9956091-3-6 Book and cover design by Olivia Hearne, Concept 2 Print Printed and bound by Concept 2 Print dlrlibraries @dlr_libraries Libraries.dlr https://bit.ly/3up3Cy0 3 Contents PAGE Journal Articles 5 Book Chapters 307 Web Published 391 Reports, Archival Material, 485 Unpublished Papers, Manuscripts, etc. Temporary bridge over Marine Road, Kingstown, 31 August 1906. The bridge connected Town Hall with the Pavilion on the occasion of the Atlantic 3 Fleet Ball. 5 Directory of Dún Laoghaire-Rathdown Local Studies YEAR BOOK TITLE CHAPTER or reference AUTHOR WEBLINKS or notes Journal Articles Bullock Harbour, 1860s.
    [Show full text]
  • Papers of Micheál Mac Liammóir
    Leabharlann Náisiúnta na hÉireann National Library of Ireland Collection List No. 117 PAPERS OF MICHEÁL MAC LIAMMÓIR (MSS 41,246-41,340) Papers of the actor, stage designer, theatre director and author, Micheál Mac Liammóir, of the Gate Theatre, Dublin, which he founded with his partner, Hilton Edwards, in 1928. The collection comprises playscripts, essays, records of business, and personal and professional correspondence. Compiled by Máire Ní Chonalláin, 2005 Contents Introduction 5 Micheál Mac Liammóir 5 Provenance 5 Content and Structure 5 I Literary and autobiographical works by Mac Liammóir 7 I.i Scripts 7 I.i.1 Dancing Shadow 7 I.i.2 Diarmuid and Gráinne 7 I.i.3 Full Moon for the Bride 7 I.i.4 Gertie the Ghost of the Gate 7 I.i.5 Home for Christmas (or the Grand Tour) : a Masquerade 8 I.i.6 I Must be Talking to my Friends 8 I.i.7 Ill Met by Moonlight 8 I.i.8 The Importance of Being Oscar 9 I.i.9 Juliet in the Rain 10 I.i.10 The Mountains Look Different 11 I.i.11 Pageant of St. Patrick 11 I.i.12 Portrait of Miriam 12 I.i.13 Prelude in Kazbek Street 12 I.i.14 A Slipper for the Moon 12 I.i.15 The Speckledy Shawl 13 I.i.16 Talking about Yeats 13 I.i.17 Where Stars Walk 14 I.ii Autobiographical material 15 I.ii.1 All for Hecuba 15 I.ii.2 Actors in Two Lights / Aisteoiri faoi Dhá Sholas 15 I.iii Works in Irish 15 I.iv Miscellaneous writings 15 II Diaries and miscellaneous personal papers 16 III Works by others 17 III.i Adaptations of novels and other genres 17 III.ii Plays by others 18 IV Correspondence 19 IV.i Abbey Theatre and the National Theatre Society 19 IV.ii Ballets by Mac Liammóir 20 IV.iii Ballintubber Abbey 750 years celebrations 20 IV.iv Birthday cards: 70th birthday celebrations 21 2 IV.v “Bookings (and things concerning them)” 21 IV.v.1 Agents 21 IV.v.2 Theatre bookings 21 IV.v.3 Booking of actors 22 IV.vi British Council 22 IV.vii Broadcasting 22 IV.vii.1 A.B.C.
    [Show full text]
  • A.J. [Con] Leventhal
    --- -- -- A. J. LEVENTHAL 1896- 19'79 Dublin scholar, wit and man of letters Edited by Eoin O'Brien Published by %$ THE CON LEVENTHAL SCHOLARSHIP COMMITTEE %$ THE DR. A.J. (CON) LEVENTHAL SCHOLARSHIP Con Leventhal died in Paris in 1979. Two years later a group of his friends came together in' Dublin to consider how best to commemorate his erudi- tion, charm and literary influence. It was resolved to establish a scholarship that would enable a graduate student in English or Modern Languages of Trinity College, Dublin.to study in Europe. Con's friends and literary asso- ciates, and academic institutes at home and abroad contributed generously to the sch~larshipfund and to the scholarship auction in the Samuel Beckett Rooms in Trinity College on March 15th, 1984. The first scholarship will be awarded in the academic year 1984-5. THE SCHOLARSHIP COMMITTEE Secretary: Dr. Eoin O'Brien Treasurer: Prof. Barbara Wright 9, Clifton Terrace, Dean of the Faculty of Monkstown, Arts (Letters) Co. Dublin. Trinity College Dublin. Jacob Weingreen Gerald Davis Samuel Beckett John Jay Niall Sheridan Bernard Moss Niall Montgomery K.W.J. Adams Anne Woolfson DesirCe Hay ter Marion Leigh Anne Madden Thomas N.F. Murtagh Marcella Senior Colin Simon Brian Coyle ' Francis Barry Hassia Jameson Harden J ay Martha Fehsenfeld THE A J. LEVENTHAL SCHOLARSHIP AUCTION will be held in THE SAMUEL BECKETT ROOMS TRINITY COLLEGE DUBLIN on Thursday 15th March 1984 at 8.15 p.m. On view wedriesday and Thursday, 14th and 15th 12 midday to 6 p.m. (Catalogue p. 32) THE WRITINGS OF A.
    [Show full text]
  • THE THEATRE the Russian Theatre Represents Various Forms of the Western Theatre with Something of Its Own Besides
    CHAPTER VIII THE THEATRE THE Russian theatre represents various forms of the Western theatre with something of its own besides. The conventional theatre and the progressive theatre, crude The Theatre. melodrama and the finest symbolism are all here. There is dull aping of Western fashions, and there is also an extraordinary acute sense of the theatre as a problem. The problem is stated and faced with characteristic Russian frankness and thoroughness. The remotest possibilities of dramatic art are taken into con- sideration, including the possibility that the theatre in its present form may have outlived its time and Should be superseded. Western plays and players quickly find their way to Russia and, indeed, translated plays constitute the bull< of the Russian theatrical rkpertoire. All kinds of Western innovations are eagerly discussed and readily adopted, and at the same time in various odd corners in the capitals stale and obsolete theatrical forms stubbornly hold their own. Both the best and the worst sides of the theatre are to be found in Russia. The dullness and shallowness of theatrical routine are most obviously and oppressingly dull and shallow. But over against this is the openness of mind, the keenness of intelligence, the energy and persistence in inquiry and experiment that place the Russian theatre in the vanguard of the modern theatrical movement. And the progressive spirit is steadily gaining ground ; theatrical conventionalism is losing its self-confidence, is beginning to doubt of itself. There are no fixed new standards, except that things must be done as well and intelligently as possible, and the old standards are drifting into oblivion.
    [Show full text]
  • Siobhán Mckenna Mckenna, Siobhán (1922–86), Actor and Theatre Director, Was Born 24 May 1922 at 28 St James's Park, Off the Falls Road, Belfast, Co
    Siobhán McKenna McKenna, Siobhán (1922–86), actor and theatre director, was born 24 May 1922 at 28 St James's Park, off the Falls Road, Belfast, Co. Antrim, the second daughter of Margaret (Gretta) O'Reilly from Loch Gamhna, Co. Longford, and her husband, Eoghan McKenna (b. Millstreet, Co. Cork, 1892) lecturer in mathematical physics atthe Municipal College of Technology, Belfast. McKenna and her elder sister, Nancy (b. 1919), received their early schooling at the Dominican convent, Falls Road,Belfast. In 1928 Eoghan McKenna moved his family to Fort Eyre at Shantalla, Co.Galway, when he was appointed lecturer (later professor) in mathematical sciences at UCG. Irish was the language of the McKenna household. Siobhán Ní Mhainín from Ballyferriter, Co. Kerry, lived with the family while studying for her degree in Irish. McKenna also became fluent in Connemara Irish. Her formal education, at Dominican College, Taylor's Hill, Co. Galway, was interrupted by a year's confinement to bed with glandular fever. She then enrolled at the boarding school of the St Louis Sisters at Monaghan, where she developed her love of drama. While still a university student, at UCG, McKenna acted leading roles at the Taidhbhearc, Galway's Irish-language theatre, playing in the Irish version of Evans and Valentine's Tons of money (‘Dalladh airgid’) in March 1941, in Jean-Jacques Bernard's LeNational Six (‘Ar an mBóthar Mór’, translated by Professor Liam Ó Briain and in her own translation of J. M. Barrie's Mary Rose. She played in an Irish version of Eugene O'Neill's The Emperor Jones and in two plays by Sean O'Casey , ‘Shadow of a gunman’ and ‘The plough and the stars’.
    [Show full text]