Jewish Scriptures – Septuagint - Tanahk

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Jewish Scriptures – Septuagint - Tanahk Jewish Scriptures Old Testament (The Christian name for scriptures) Compiled by Donna Dorsey Wulfemeyer Original Jewish Scriptures (Christians call it the Old Testament) Originally in Hebrew Language Called Tanakh (Jewish Canon) (Read in Jewish Synagogues) Hebrew Bible is a term for the Tanakh Torah – First 5 book Orthodox Jews give most respect to this 5 books than another part of the Tanakh. Tanakh was written in the second century BC. Referred to as the Masoretic Text (MT) (is the early Hebrew text of the Old Testament) Leningrad Codex (book-style format) is the oldest complete manuscript dated AD 1008- 1009 New Testament writers (disciples, etc.) used Hebrew Jewish Scriptures when quoting scripture. The King James Version of the bible was written using the Masoretic Test dated AD 900 and two other text dated 1000AD. Some modern Bible translations use both the Greek Septuagint and the original Hebrew manuscripts as their source. Dead Sea Scrolls provided the complete book of Isaiah dated 100 BC which proved the reliability of the Old Testament. The Latin version of the Jewish Scriptures is called Biblia Hebraica. Read Tanakh on-line. The versions are not the original Masoretic Text (MT) http://www.jewishvirtuallibrary.org/jsource/Bible/jpstoc.html http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/63255/jewish/The-Bible-with-Rashi.htm http://www.mechon-mamre.org/e/et/et0.htm http://www.breslov.com/bible/ Biblegateway.com now has Messianic Jewish Bible called Complete Jewish Bible on their bible drop down menu when selecting bible type to search. Jewish Scriptures (Old Testament) translated into Greek Called LXX or Septuagint. (Both names mean 70) Translated around 300-200 BC. Contains the 39 books. Scholars believe it to be an accurate translation of the original Hebrew Scriptures. Originated in Alexandria Egypt. Translated by 70-72 Jewish scholars. Some modern Bible translations use both Septuagint and Hebrew manuscripts as their source. Manuscripts of the Septuagint found with the Dead Sea Scrolls Used by Hellenistic Jews. (Jews who combined Jewish religious tradition with elements of Greek culture.) Jewish Scriptures – Septuagint - Tanahk Many Christians spoke Greek therefore they used this version in the first few centuries after Jesus’ death. New Testament writers used this version most often when quoting Old Testament scripture. Greek Church fathers quoted from this version. Starting approximately in the 2nd century AD, most Jews abandon use of the LXX. Jews in 2nd century AD association it with a rival religion (Christianity) which rendered it suspect in the eyes of the newer generation of Jews and Jewish scholars. Greek-speaking synagogues began using a Greek version of Jewish Scripture produced around AD 130 by Aquila of Sinope a Hellenist who had been a Christian then become a convert to Judaism. They claimed it to be a very literal and accurate translation of the Hebrew Old Testament. (Only small fragments remain of this version.) (ME: If Aquila rejected Christianity then his changes are suspect to me. LXX was by 70 Jewish scholars prior to Jesus and this is one man after Jesus death.) Jews later also using Hebrew/Aramaic Targum manuscripts (in place of the Septuagint) compiled by the Masoretes; and authoritative Aramaic translations, such as those of Onkelos and Rabbi Yonathan ben Uziel.(450 AD) Septuagint also contains apocryphal books (the set of Jewish writings written after Malachi and before Christ) they are: Judith, Tobit, Baruch, Sirach (or Ecclesiasticus), the Wisdom of Solomon, First and Second Maccabees, the two Books of Esdras, additions to the Book of Esther, additions to the Book of Daniel, and the Prayer of Manasseh. Apocryphal books was never considered part of the canonical Jewish scripture, but were included for historical and religious purposes. New Testament writers never quoted from these Apocryphal books. Comparison of the Original Hebrew Scriptures (MT) and Septuagint Slight variations are minor made up of grammatical errors, spelling differences, missing words. Differences do not affect meaning of sentences and paragraphs. Exception: Book of Jeremiah – passages are arranged differently but don’t effect teaching or doctrine of the book. This was proved with the discovery of the Dead Sea scrolls which were dated to as early as 200 BC. Messianic Prophecy in Hebrew Scriptures and Septuagint Messianic prophecy is the collection of over 100 predictions (a conservative estimate) in the Old Testament about the future Messiah of the Jewish people. These predictions were written by multiple authors, in numerous books, over approximately 1,000 years. Messianic Prophecy is so dramatic today, because with the discovery of the Dead Sea Scrolls and the reliability of the Septuagint version of the Old Testament (both of which have been proven to exist prior to the time Jesus walked on the earth) you can be assured that these prophecies were not “conspired” after-the-fact. Over 100 predictions about coming Messiah of the Jewish people. Predictions written prior to Jesus’ birth. Jewish Scriptures – Septuagint - Tanahk The Septuagint and the Dead Sea Scrolls establish evidence for Christianity – that the Old Testament prophecies of the coming Messiah unquestionably predated the time that Jesus Christ walked the earth. Prophetic scripture like Isaiah 53 and Psalm 22 were fixed in written form at least 100 years before Christ, and probably many more. Born of a virgin (Isaiah 7:14; Matthew 1:21-23) A descendant of Abraham (Genesis 12:1-3; 22:18; Matthew 1:1; Galatians 3:16) Of the tribe of Judah (Genesis 49:10; Luke 3:23, 33; Hebrews 7:14) Of the house of David (2 Samuel 7:12-16; Matthew 1:1) Born in Bethlehem (Micah 5:2, Matthew 2:1; Luke 2:4-7) Taken to Egypt (Hosea 11:1; Matthew 2:14-15) Herod´s killing of the infants (Jeremiah 31:15; Matthew 2:16-18) Anointed by the Holy Spirit (Isaiah 11:2; Matthew 3:16-17) Heralded by the messenger of the Lord (John the Baptist) (Isaiah 40:3-5; Malachi 3:1; Matthew 3:1-3) Would perform miracles (Isaiah 35:5-6; Matthew 9:35) Would preach good news (Isaiah 61:1; Luke 4:14-21) Would minister in Galilee (Isaiah 9:1; Matthew 4:12-16) Would cleanse the Temple (Malachi 3:1; Matthew 21:12-13) Would first present Himself as King 173,880 days from the decree to rebuild Jerusalem (Daniel 9:25; Matthew 21:4-11) Would enter Jerusalem as a king on a donkey (Zechariah 9:9; Matthew 21:4-9) Would be rejected by Jews (Psalm 118:22; 1 Peter 2:7) Die a humiliating death (Psalm 22; Isaiah 53) involving: rejection (Isaiah 53:3; John 1:10-11; 7:5,48) betrayal by a friend (Psalm 41:9; Luke 22:3-4; John 13:18) sold for 30 pieces of silver (Zechariah 11:12; Matthew 26:14-15) silence before His accusers (Isaiah 53:7; Matthew 27:12-14) being mocked (Psalm 22: 7-8; Matthew 27:31) beaten (Isaiah 52:14; Matthew 27:26) spit upon (Isaiah 50:6; Matthew 27:30) piercing His hands and feet (Psalm 22:16; Matthew 27:31) being crucified with thieves (Isaiah 53:12; Matthew 27:38) praying for His persecutors (Isaiah 53:12; Luke 23:34) piercing His side (Zechariah 12:10; John 19:34) given gall and vinegar to drink (Psalm 69:21, Matthew 27:34, Luke 23:36) no broken bones (Psalm 34:20; John 19:32-36) buried in a rich man’s tomb (Isaiah 53:9; Matthew 27:57-60) casting lots for His garments (Psalm 22:18; John 19:23-24) Would rise from the dead!! (Psalm 16:10; Mark 16:6; Acts 2:31) Ascend into Heaven (Psalm 68:18; Acts 1:9) Would sit down at the right hand of God (Psalm 110:1; Hebrews 1:3) Jewish Scriptures – Septuagint - Tanahk Info gathered from different web sites. What is It? Septuagint (sometimes abbreviated LXX) is the name given to the Greek translation of the Jewish Scriptures. The Septuagint has its origin in Alexandria, Egypt and was translated between 300- 200 BC. Widely used among Hellenistic Jews, this Greek translation was produced because many Jews spread throughout the empire were beginning to lose their Hebrew language. The process of translating the Hebrew to Greek also gave many non-Jews a glimpse into Judaism. According to an ancient document called the Letter of Aristeas, it is believed that 70 to 72 Jewish scholars were commissioned during the reign of Ptolemy Philadelphus to carry out the task of translation. The term “Septuagint” means seventy in Latin, and the text is so named to the credit of these 70 scholars. Septuagint - Influence on Christianity The Septuagint was also a source of the Old Testament for early Christians during the first few centuries AD. Many early Christians spoke and read Greek, thus they relied on the Septuagint translation for most of their understanding of the Old Testament. The New Testament writers also relied heavily on the Septuagint, as a majority of Old Testament quotes cited in the New Testament are quoted directly from the Septuagint (others are quoted from the Hebrew texts). Greek church fathers are also known to have quoted from the Septuagint. Even today, the Eastern Orthodox Church relies on the Septuagint for its Old Testament teachings. Some modern Bible translations also use the Septuagint alongside Hebrew manuscripts as their source text. Septuagint - What Does It Contain? The Septuagint contains the standard 39 books of the Old Testament canon, as well as certain apocryphal books. The term "Apocrypha" was coined by the fifth-century biblical scholar, Jerome, and generally refers to the set of ancient Jewish writings written during the period between the last book in the Jewish scriptures, Malachi, and the arrival of Jesus Christ.
Recommended publications
  • 4Q521 and What It Might Mean for Q 3–7
    Chapter 20 4Q521 and What It Might Mean for Q 3–7 Gaye Strathearn am personally grateful for S. Kent Brown. He was a commit- I tee member for my master’s thesis, in which I examined 4Q521. Since that time he has been a wonderful colleague who has always encouraged me in my academic pursuits. The relationship between the Dead Sea Scrolls and Christian- ity has fueled the imagination of both scholar and layperson since their discovery in 1947. Were the early Christians aware of the com- munity at Qumran and their texts? Did these groups interact in any way? Was the Qumran community the source for nascent Chris- tianity, as some popular and scholarly sources have intimated,¹ or was it simply a parallel community? One Qumran fragment that 1. For an example from the popular press, see Richard N. Ostling, “Is Jesus in the Dead Sea Scrolls?” Time Magazine, 21 September 1992, 56–57. See also the claim that the scrolls are “the earliest Christian records” in the popular novel by Dan Brown, The Da Vinci Code (New York: Doubleday, 2003), 245. For examples from the academic arena, see André Dupont-Sommer, The Dead Sea Scrolls: A Preliminary Survey (New York: Mac- millan, 1952), 98–100; Robert Eisenman, James the Just in the Habakkuk Pesher (Leiden: Brill, 1986), 1–20; Barbara E. Thiering, The Gospels and Qumran: A New Hypothesis (Syd- ney: Theological Explorations, 1981), 3–11; Carsten P. Thiede, The Dead Sea Scrolls and the Jewish Origins of Christianity (New York: Palgrave, 2001), 152–81; José O’Callaghan, “Papiros neotestamentarios en la cueva 7 de Qumrān?,” Biblica 53/1 (1972): 91–100.
    [Show full text]
  • The Old Greek of Isaiah Septuagint and Cognate Studies
    The Old Greek Of IsaIah Septuagint and Cognate Studies Editor Wolfgang Kraus Editorial Board Robert Hiebert Karen H. Jobes Siegfried Kreuzer Arie van der Kooij Volume 61 The Old Greek Of IsaIah The Old Greek Of IsaIah an analysIs Of ITs Pluses and MInuses MIrjaM van der vOrM-CrOuGhs SBL Press Atlanta Copyright © 2014 by SBL Press All rights reserved. No part of this work may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, or by means of any information storage or retrieval system, except as may be expressly permitted by the 1976 Copyright Act or in writing from the publisher. Requests for permission should be addressed in writing to the Rights and Permissions Office, SBL Press, 825 Houston Mill Road, Atlanta, GA 30329, USA. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Van der Vorm-Croughs, Mirjam. The old Greek of Isaiah : an analysis of its pluses and minuses / Mirjam van der Vorm-Croughs. pages cm. — (Society of Biblical Literature Septuagint and cognate stud- ies ; no. 61) Includes bibliographical references and index. ISBN 978-1-58983-978-6 (paper binding : alk. paper) — ISBN 978-1-58983- 980-9 (electronic format) — ISBN 978-1-58983-979-3 (hardcover binding : alk. paper) 1. Bible. Isaiah. Greek—Versions—Septuagint. 2. Bible. Isaiah—Language, style. 3. Greek language, Biblical. 4. Hebrew language. I. Title. BS1514.G7S486 2014 224’.10486—dc23 2014010033 Printed on acid-free, recycled paper conforming to ANSI/NISO Z39.48-1992 (R1997) and ISO 9706:1994 CONTENTS Preface ix Abbreviations xi CHAPTER 1.
    [Show full text]
  • (CE:1227A-1228A) HEXAPLA and TETRAPLA, Two Editions of the Old Testament by ORIGEN
    (CE:1227a-1228a) HEXAPLA AND TETRAPLA, two editions of the Old Testament by ORIGEN. The Bible was the center of Origen's religion, and no church father lived more in it than he did. The foundation, however, of all study of the Bible was the establishment of an accurate text. Fairly early in his career (c. 220) Origen was confronted with the fact that Jews disputed whether some Christian proof texts were to be found in scripture, while Christians accused the Jews of removing embarrassing texts from scripture. It was not, however, until his long exile in Caesarea (232-254) that Origen had the opportunity to undertake his major work of textual criticism. EUSEBIUS (Historia ecclesiastica 6. 16) tells us that "he even made a thorough study of the Hebrew language," an exaggeration; but with the help of a Jewish teacher he learned enough Hebrew to be able to compare the various Jewish and Jewish-Christian versions of the Old Testament that were extant in the third century. Jerome (De viris illustribus 54) adds that knowledge of Hebrew was "contrary to the spirit of his period and his race," an interesting sidelight on how Greeks and Jews remained in their separate communities even though they might live in the same towns in the Greco-Roman East. Origen started with the Septuagint, and then, according to Eusebius (6. 16), turned first to "the original writings in the actual Hebrew characters" and then to the versions of the Jews Aquila and Theodotion and the Jewish-Christian Symmachus. There is a problem, however, about the next stage in Origen's critical work.
    [Show full text]
  • Teaching Slides
    Prophecy Candle of Hope The people walking in darkness… The people walking in darkness have seen a great light; on those living in the land of deep darkness a light has dawned. Comfort, comfort my people, says your God. 2 Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has Be Comforted been completed, that her sin has been Pardoned paid for, that she has received from the LORD’s hand double for all her sins. Isaiah 40:1–2 NIV A voice of one calling: “In the wilderness prepare the way for the LORD; make straight in the desert a highway for our God. 4 Every valley shall be raised up, every mountain and hill made low; the Be Prepared rough ground shall become level, the rugged places a plain. 5 And the glory of the LORD will be Providence revealed, and all people will see it together. For the mouth of the LORD has spoken.” Isaiah 40:3–5 NIV A voice says, “Cry out.” And I said, “What shall I cry?” “All people are like grass, and all their faithfulness is like the flowers of the field. 7 The grass withers and the flowers fall, Be Assured because the breath of the LORD blows on them. Surely the people are grass. 8 The Promise grass withers and the flowers fall, but the word of our God endures forever.” Isaiah 40:6–8 NIV You who bring good news to Zion, go up on a high mountain. You who bring good news to Jerusalem, lift up your voice with a shout, lift it up, do not be afraid; say to the towns of Judah, “Here is your God!” 10 See, the Sovereign LORD comes with power, and Be at Rest he rules with a mighty arm.
    [Show full text]
  • Genesis, Book of 2. E
    II • 933 GENESIS, BOOK OF Pharaoh's infatuation with Sarai, the defeat of the four Genesis 2:4a in the Greek translation: "This is the book of kings and the promise of descendants. There are a num­ the origins (geneseos) of heaven and earth." The book is ber of events which are added to, or more detailed than, called Genesis in the Septuagint, whence the name came the biblical version: Abram's dream, predicting how Sarai into the Vulgate and eventually into modern usage. In will save his life (and in which he and his wife are symbol­ Jewish tradition the first word of the book serves as its ized by a cedar and a palm tree); a visit by three Egyptians name, thus the book is called BeriPSit. The origin of the (one named Hirkanos) to Abram and their subsequent name is easier to ascertain than most other aspects of the report of Sarai's beauty to Pharaoh; an account of Abram's book, which will be treated under the following headings: prayer, the affliction of the Egyptians, and their subse­ quent healing; and a description of the land to be inher­ A. Text ited by Abram's descendants. Stylistically, the Apocryphon B. Sources may be described as a pseudepigraphon, since events are l. J related in the first person with the patriarchs Lamech, 2. E Noah and Abram in turn acting as narrator, though from 3. p 22.18 (MT 14:21) to the end of the published text (22.34) 4. The Promises Writer the narrative is in the third person.
    [Show full text]
  • 2 Nephi 12-24: Chapter Summeries
    2 Nephi 12-24: Chapter Summeries 2 Nephi 12: The fall and restoration of Judah is promised, with emphasis upon the latter days: "And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord's house shall be established in the top of the mountains" (v.2). The need for repentance and humility is also stressed (vs. 9, 11, 17). The day of judgment will humble all men (v.19). Compare Isaiah 2 for important differences between Isaiah in the Old Testament and the Book of Mormon. See Bible Dictionary "Dead Sea Scrolls," "Italics, " "Masoritic Text," "Spetuagint," "Ship." 2 Nephi 13: The men of Judah will be taken into captivity after a period of anarchy and oppression. Vain daughters of Zion will be humbled through a great catastrophe. Read 2 Chr. 27- 28. See Bible Dictionary "Adultery," "Idol," "Baal," "Groove," "High Places," This chapter is quoted in Isaiah 3. 2 Nephi 14: A continuation of chapter 3 that stresses the last days and the purging of sins. (Compare Mal 3.) "And in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel; only let us be called by thy name, to take away our reproach" (v.1). The Lord's presents a cloud by day and a fire by night to be over Mount Zion or Moriah (vs.5-6). See Bible Dictionary "Marriage," "Family." This chapter is quoted in Isaiah 4. 2 Nephi 15: A parable of the vineyard. This chapter contains elements of both the fall of Israel and the latter-day restoration of Jacob.
    [Show full text]
  • “The Desert Shall Rejoice and Blossom” Scripture – Isaiah 35 Sermon Preached by Gregory Knox Jones Sunday, December 11, 2016
    “The Desert Shall Rejoice and Blossom” Scripture – Isaiah 35 Sermon preached by Gregory Knox Jones Sunday, December 11, 2016 Few people connect with God like Isaiah. The prophet experienced several extraordinary visions. Like Francis of Assisi and the Christian mystics who came much later, Isaiah had the unique ability to tap into God’s dreams for the world and divulge them to people of faith. Painting vivid scenes with his poetry, he helped people grasp God’s longings for the world. He shared God’s ideal of a harmonious creation when he wrote, “The wolf shall live with the lamb, the leopard shall lie down with the kid. (Isaiah 11:6) He shared God’s vision of a world at peace when he prophesied. “They shall beat their swords into plowshares and their spears into pruning-hooks.” (Isaiah 2:4) Isaiah channeled God’s Spirit and revealed powerful images so that we could picture the future God expects us to strive toward. Without divine intermediaries, we would have to make up the rules ourselves, and whenever humans make up the rules, things go badly for everyone except those who make the rules. In this morning’s vision, Isaiah’s poetry throws paint on a canvass that depicts sweltering, arid land bursting with blooms like a bountiful garden. He writes, “The wilderness and the dry land shall be glad, the desert shall rejoice and blossom; like the crocus it shall blossom abundantly, and rejoice with joy and singing.” However, we must step back into the previous chapter to fully fathom this scene.
    [Show full text]
  • Mystery Babylon Exposed
    Exposing Mystery Babylon An Attack On Lawlessness A Messianic Jewish Commentary Published At Smashwords By P.R. Otokletos Copyright 2013 P.R. Otokletos All Rights Reserved Table of Contents About the author Preface Introduction Hellenism a real matrix Hellenism in Religion The Grand Delusion The Christian Heritage Historical Deductions Part I Conclusion Part II Lawlessness Paul and Lawlessness Part II Conclusion Part III Defining Torah Part III Messiah and the Tree of Life Part IV Commandments Command 1 - I AM G_D Command 2 - No gods before The LORD Command 3 - Not to profane the Name of The LORD Command 4 - Observe the Sabbath Love The LORD Commands Summary Command 5 - Honor the father and the mother Command 6 - Not to murder Command 7 - Not to adulterate Command 8 - Not to steal Command 9 - Not to bear false testimony Command 10 - Not to covet Tree Of Life Summary Conclusion Final Thoughts About P. R. Otokletos The author Andrew A. Cullen has been writing under the pen name of P. R. Otokletos since 2004 when he began writing/blogging Messianic Jewish/Hebraic Roots commentaries across a broad range of topics. The author is part of an emerging movement of believing Jews as well as former Christians recapturing the Hebraic roots of the Messianic faith. A movement that openly receives not just the redemptive grace of the Gospel but also the transformational lifestyle that comes with joyful pursuit of G_D's Sacred Torah … just as it was in the first century Ce! Despite a successful career in politics and business, the author is driven first and foremost by a desire to understand the great G_D of creation and humanity's fate.
    [Show full text]
  • The Current State of Masoretic Studies*
    SEFARAD, vol. 73:2, julio-diciembre 2013, págs. 423-458 ISSN: 0037-0894, doi: 10.3989/sefarad.013.015 ESTADO DE LA CUESTIÓN The Current State of Masoretic Studies* Elvira Martín Contreras** ILC-CCHS, CSIC, Madrid The foundation of the International Organization of Masoretic Studies (IOMS) in 1972 was a turning point in the studies on Masorah. Since then, Masoretic studies have undergone a true renaissance. The publications on Masoretic issues have proliferated, and the importance of the Masorah for the study of the text of the Hebrew Bible has been stressed in numerous reviews. This brief survey presents the evolution of Masoretic stu- dies, the main research lines and achievements, and some of the most relevant works in the last forty years. KEYWORDS: Masorah; Ketib-Qere; Grammar; Hebrew Bible Text. ESTADO DE LA CUESTIÓN DE LOS ESTUDIOS MASORÉTICOS.— La creación de la International Organization of Masoretic Studies (IOMS) en 1972 supuso un punto de inflexión en los estudios sobre Masora. Desde entonces, los estudios masoréticos han experimentado un auténtico renacer. Las publicaciones sobre temas masoréticos han proliferado y la impor- tancia de la Masora para el estudio del texto de la Biblia Hebrea ha sido resaltada en nu- merosas reseñas. Esta breve panorámica ofrece la evolución de los estudios masoréticos, sus principales líneas de investigación y logros, así como los trabajos más significativos de los últimos cuarenta años. PALABRAS CLAVE: Masora; ketib-qere; gramática; texto de la Biblia hebrea. Last year marked the 40th anniversary of the creation of the International Organization of Masoretic Studies (IOMS) by Prof. Harry Orlinsky brin- ging together all the modern “Masoretes” and enabling work in this field.
    [Show full text]
  • Most Accurate Bible Version for Old Testament
    Most Accurate Bible Version For Old Testament Cosmoramic and dark Tymon impregnating her Wednesday betroths slumberously or set pantomimically, is Giorgi nihilist? Etiolate and Galwegian Madison scribblings her amie outstruck first-rate or cantons evanescently, is Vick choky? Unfilled and inelaborate Christy prostrates so quaveringly that Hendrik municipalises his Democritus. Although few monks in any of our greatest enemy to convey ideas and accurate version for any other It is white known to historians that gap was a common practice because that destiny for anonymously written books to be ascribed to famous people cannot give birth more authority. And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. King james version for most accurate and old testament into modern scholars! To assess their fidelity and accuracy of the Bible today compared to look original texts one must refuse the issues of translation theory and the though of the English Bible. The New Testament to ball if the verses match the meaning of rural King James. Stanley Horton being the head Theologian. How much on a very awkward literalistic translation by academic world for warren as old bible version for most accurate and to conform your comment. Whenever anyone in the New Testament was addressed from heaven, it was always in the Hebrew tongue. At times one might have wished that they had kept more of the King James text than they did, but the text is more easily understandable than the unrevised King James text would have otherwise been. The matter World Translation employs nearly 16000 English expressions to translate about 5500 biblical Greek terms and over 27000 English expressions to translate about 500 Hebrew terms.
    [Show full text]
  • Malachi 3:7-12 Says That Not Tithing Is Robbing God
    Wordofhisgrace.org Bible Q&A Q. You say that Christians don't need to tithe. But Malachi 3:7-12 says that not tithing is robbing God. How do you respond? A. The question is whether this applies to Christians. Malachi 3:7-12 says, Even from the days of your fathers ye are gone away from mine ordinances, and have not kept them. Return unto me, and I will return unto you, saith the LORD of hosts. But ye said, Wherein shall we return? Will a man rob God? Yet ye have robbed me. But ye say, Wherein have we robbed thee? In tithes and offerings. Ye are cursed with a curse: for ye have robbed me, even this whole nation. Bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the LORD of hosts, if I will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it. And I will rebuke the devourer for your sakes, and he shall not destroy the fruits of your ground; neither shall your vine cast her fruit before the time in the field, saith the LORD of hosts. And all nations shall call you blessed: for ye shall be a delightsome land, saith the LORD of hosts. This passage is often used to try to prove that Christians should tithe, that if they don't tithe they are robbing God, and that if they will tithe God will bless them and the nation.
    [Show full text]
  • Tanakh Versus Old Testament
    Tanakh versus Old Testament What is the Tanakh? The Tanakh (also known as the Hebrew Bible) was originally written in Hebrew with a few passages in Aramaic. The Tanakh is divided into three sections – Torah (Five Books of Moshe), Nevi’im (Prophets), and Ketuvim (Writings). The Torah is made up of five books that were given to Moshe directly from God after the Exodus from Mitzrayim. The Torah was handed down through the successive generations from the time of Moshe. The Torah includes the creation of the earth and the first humans, the Great Flood and the covenant with the gentiles, the Hebrew enslavement and Exodus of the Hebrews from Mitzrayim, giving of the Torah, renewal of Covenant given to Avraham, establishment of the festivals, wandering through the desert, the Mishkan, Ark, and Priestly duties, and the death of Moshe. The Nevi’im covers the time period from the death of Moshe through the Babylonian exile and contains 19 books. The Nevi’im includes the time of the Hebrews entering Eretz Yisrael, the conquest of Yericho, the conquest of Eretz Yisrael and its division among the tribes, the judicial system, Era of Shaul and David, Shlomo’s wisdom and the construction of the First Beit HaMikdash, kings of Yisrael and Yehuda, prophecy, messianic prophecies, and the Babylonian exile. The Ketuvim covers the period after the return from the Babylonian exile and contains 11 books. The Ketuvim is made up of various writings that do not have an overall theme. This section of the Tanakh includes poems and songs, the stories of Iyov, Rut, and Ester, the writings and prophecies of Dani’el, and the history of the kings of Yisrael and Yehuda.
    [Show full text]