Information to Users

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Information to Users INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. i • Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographicaliy in this copy. Higher quality 6H x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. University Microfilms International A Bell & Howell Information Company 300 North Zeeb Road. Ann Arbor, Ml 48106-1346 USA 313/761-4700 800/521-0600 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Order Number 9500994 Comerse las eses: A selective bibliographic survey off s / aspiration and deletion in dialects of Spanish Mason, Keith William, Ph.D. The University of Michigan, 1994 Copyright ©1994 by Mason, Keith William. All rights reserved. UMI 300 N. Zeeb RA Ann Arbor, MI 48106 Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. COMERSE LAS ESES : A SELECTIVE BIBLIOGRAPHIC SURVEY OF /s/ ASPIRATION AND DELETION IN DIALECTS OF SPANISH by Keith William Mason A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Romance Languages and Literatures: Romance Linguistics) in The University of Michigan 1994 Doctoral Committee: Professor Steven N. Dworkin, Chairman Associate Professor Patrice Speeter Beddor Assistant Professor Lynn Carbon Gorell Associate Professor Clifford S. Leonard, Jr. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. © Keith William Mason 1994 All Rights Reserved Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. For my grandparents, Dorothy Esposito Sparaco, Benedetto Sparaco, Anna Leary Mason, William Mason, and my aunt, Anne Mason Puleo IN MEMORIAM ii Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. ACKNOWLEDGEMENTS I express my sincere thanks to all who supported this endeavor. I wish to thank the members of my dissertation committee. My gratitude goes to Steven Dworkin for help during this pursuit, especially in terms of exploring aspiration and deletion of Spanish /s/ within various linguistic frameworks. Special thanks to Patrice Speeter Beddor, Clifford Leonard, and Lynn Carbon Gore!! for their welcome participation as members of my dissertation committee. I acknowledge the following scholars for their influence on this study and for sharing their research with me: Jorge Guitart, John Lipski, Diana Ranson, Tracy David Terrell, and Diane Ringer Uber. Their generous contributions to the field have advanced our knowledge of Spanish sibilants. Thank you to all the friends and colleagues whose cherished acquaintances I made during my tenures at Rutgers, The State University of New Jersey, The University of Michigan, and The University of Virginia. Special thanks to Patty DeCourcy, Matthew P. Edwards, Jack Gerard, Christopher Mancill, Wayne Shackelford, Albert Shank, Sarah Stith, William S. Wheatley, III, and Daniel J. Woods, and to Jeffrey Bersett, Gerald Bialek, Elizabeth Castleman, Steve Cataldo, Scott Cohen, Timothy Lawther, Campbell Lewis, John Lucas, Andrew Milisits, Julia Palmer, and Kevin Vandergrift. Special thanks go to Donald Shaw, David Gies, David Haberly, and Kenneth Chastain for their support during my years at The University of Virginia and to Carl Kirschner, Micaela Misiego, Thomas Stephens, and Diane Ringer Uber who piqued my interest in Spanish Linguistics and Phonetics as an undergraduate. iii Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. Very special thanks to my "companeras" Isabel Bustamante and Philomena Meechan, who shared their insights and provided support and a feeling of family in Michigan. Thanks go to my friends. Chris Vincion and Bruce Willis, for their great support and engaging conversations, and to John Brender, Trisha Dvorak, Hazel Pater, Seth Streichler, and Carla Tchalo who provided much needed emotional support. Finally, my heartfelt thanks go to my family: my mother, Marie Mason, my father, Kevin Mason, and my brother, Kevin Mason, Jr. They helped me keep everything in perspective and made innumerable sacrifices that enabled me to complete this study. iv Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. TABLE OF CONTENTS DEDICATION......................................................................................................................................... ii ACKNOWLEDGEMENTS.................................................................................................................iii LIST OF TA BLES............................................................................................................................... vii LIST OF SY M B O LS.............................................................................................................................x CHAPTER 1. PRELIMINARIES..............................................................................................................1 1.0 Introduction and background ...................................................1 1.1 Rationale and Procedure ...................................................................5 2. PHONETIC AND PHONOLOGICAL ASPECTS OF SPANISH /s/ ASPIRATION/ DELETION .................................................................... 10 2.0 Introduction .......................................................................................10 2.1 Articulatory characterizations of /s/ .............................................12 2.1.1 Articulatory phonetics of Spanish /s/ ..........................................17 2.1.2 Possible articulatory explanations for Spanish /s/ aspiration/deletion ..........................................................................23 2.2 Acoustic characterizations of /s/ ........................................ .24 2.2.1 Acoustic phonetics of Spanish /$/.......................................29 2.2.2 Possible acoustic explanations for Spanish Is/ aspiration/deletion ..........................................................................34 2.3 Perceptual characterizations of fricatives including /s/ .......... 36 2.3.1 Perception of Spanish / s i ..............................................................39 2.3.2 Possible perceptual explanations for Spanish Is/ aspiration/deletion ..........................................................................44 2.4 Phonological studies of Is/ aspiration/deletion ........................ 45 2.5 Summary ......................................................................................... 51 3. DIACHRONIC ASPECTS OF/s/ASPIRATION/DELETION ........................... 55 3.0 Introduction ................................................'................................... 55 3.1 The development of sibilants in Latin and Romance ............. 55 3.1.1 The development of sibilants in Spanish ................. 57 3.1.2 Aspiration and deletion in the New W orld .............................. 62 3.1.3 The development and causality of aspiration/deletion in S panish .............................................................................................63 3.1.4 Causality of s > h change in S panish........................................71 3.1.5 Aspiration/deletion as an ongoing process in Spanish 72 3.2 Summary...........................................................................................74 v Reproduced with permission of the copyright owner. Further reproduction prohibited without permission. 4. DIALECTAL AND SOCIOLINGUISTIC ASPECTS OF /s/ ASPIRATION/ DELETION..................................................................................................78 4.0 Introduction ..................................................................................... 78 4.1 Dialectal and sociolinguistic treatments of Spanish /s/ aspiration/deletion .........................................................................
Recommended publications
  • Flippin' Scripts
    FLIPPIN’ SCRIPTS: LANGUAGE IDEOLOGIES AND LANGUAGE PRACTICES IN A DUAL IMMERSION BILINGUAL PROGRAM A DISSERTATION SUBMITTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF EDUCATION AND THE COMMITTEE ON GRADUATE STUDIES OF STANFORD UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY Luis Poza June 25, 2014 © 2014 by Luis Ernesto Poza. All Rights Reserved. Re-distributed by Stanford University under license with the author. This work is licensed under a Creative Commons Attribution- Noncommercial 3.0 United States License. http://creativecommons.org/licenses/by-nc/3.0/us/ This dissertation is online at: http://purl.stanford.edu/cm329ff4174 ii I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Guadalupe Valdes, Primary Adviser I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. H. Alim I certify that I have read this dissertation and that, in my opinion, it is fully adequate in scope and quality as a dissertation for the degree of Doctor of Philosophy. Francisco Ramirez Approved for the Stanford University Committee on Graduate Studies. Patricia J. Gumport, Vice Provost for Graduate Education This signature page was generated electronically upon submission of this dissertation in electronic format. An original signed hard copy of the signature page is on file in University Archives. iii Abstract Flippin’ Scripts: Language Ideologies and Language Practices In a Dual Immersion Bilingual Program by Luis Poza Stanford Graduate School of Education Professor Guadalupe Valdés, chair In light of persistent inequalities in the education of students learning societally dominant languages in schools and their peers, this study explores the language ideologies and practices for a grade-level cohort at one particular dual immersion (DI) bilingual program.
    [Show full text]
  • Spanish Through Time
    ROMANCE LANGUAGES Rhaeto-Cisalpine at a glance Spanish through Time Vol.1 Phonology, Orthography, FLORA KLEIN-ANDREU Morphology Stony Brook University CLAUDI MENEGHIN MIUR (Ministero dell'Istruzione Università Spanish through time is an introduction to the development of the Spanish language, e ricerca) designed for readers with little or no prior experience in linguistics. It therefore stresses explanation of the workings of language and its development over time: They are viewed as Rhaeto-Cisalpine (or Padanese) is a western attibutable to characteristics of human speakers, in particular social and historical Romance language, spoken in the Po valley (extended to include the Ligurian coast), which circumstances, as illustrated by the history of Spanish. has developed in an independent fashion from The development of Spanish from Latin is presented divided into three broad periods-- Italian and is strictly related to French, Occitan, "Vulgar Latin", Castilian, and Spanish--characterized by specific linguistic developments and Catalan. This subject has been relatively and the historical circumstances in which they occurred. In each case the mechanics of neglected in recent years, apart from a monumental work by Geoffrey Hull, dating back particular language changes are explained in detail, in everyday terms. Emphasis is on the to 1982. more general developments that differentiate, first, various Romance languages, and finally This book aims at both offering a solid different current varieties of Castilian-- Peninsular and Atlantic (American). Evidence is reference about, and at proposing a complete also presented for the chronology of some major changes, so as to familiarize the reader synthesis of this diasystem, including the Rhaeto-Romance languages and the so called with traditional linguistic reasoning.
    [Show full text]
  • El Español De América Central Ayer, Hoy Y Mañana*
    Boletín de Filología, Tomo XLIII (2008): 145 - 174 El español de América Central ayer, hoy y mañana* Miguel Ángel Quesada Pacheco** Universidad de Bergen, Noruega RESUMEN El español que se habla en los países que conforman el istmo centroamericano (Belice, Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá) ha sido estudiado de manera escasa y fragmentaria. Desde los inicios de la época independiente (1821), el interés fi lológico se ha centrado, por una parte, en la lexicografía, y por otra, en la normatividad, con lo cual se han dejado de lado otras perspectivas de estudio lingüístico. Además, con frecuencia las personas interesadas en el tema no son profesionales en la materia, sino más bien afi cionadas, con lo cual el producto de sus esfuerzos no siempre va coronado con los mejores resultados lingüísticos. En el presente estudio se esboza el camino recorrido para llegar al conocimiento que hoy tenemos del español centroamericano, lo que se ha hecho hasta nuestros días, y las tareas que nos esperan. Se resaltarán los aportes logrados en cada uno de los estudios, situando su valor científi co en tiempo y espacio, con el fi n de destacar etapas históricas en el camino recorrido. Palabras clave: Español, Lingüística, Filología, Historia, Dialectología. * El presente artículo fue presentado como ponencia plenaria en el IV Simposio sobre la Lengua y la Literatura Nicaragüenses (Managua, 27 y 28 de abril de 2006). ** Para correspondencia dirigirse a: Miguel Ángel Quesada Pacheco (miguel.quesada@ if.uib.no), Departamento de Lenguas Extranjeras (Institutt for framandspråk), Facultad de Humanidades (Det humanistiske fakultet), Universidad de Bergen (Universitetet i Bergen), HF-Bygg, Sydnesplass 7, N-5007 Bergen, Noruega.
    [Show full text]
  • Quichua-Spanish Language Contact in Salcedo, Ecuador: Revisiting Media Lengua Syncretic Language Practices
    QUICHUA-SPANISH LANGUAGE CONTACT IN SALCEDO, ECUADOR: REVISITING MEDIA LENGUA SYNCRETIC LANGUAGE PRACTICES BY MARCO SHAPPECK DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Linguistics in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2011 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Professor Hans Henrich Hock, Director of Research Professor Rajeshwari Vijay Pandharipande, Chair Associate Professor Anna María Escobar Professor José Ignacio Hualde Abstract The purpose of the current thesis is to develop a better understanding of the interaction between Spanish and Quichua in the Salcedo region and provide more information for the processes that might have given rise to Media Lengua, a ‘mixed’ language comprised of a Quichua grammar and Spanish lexicon. Muysken attributes the formation of Media Lengua to relexification, ruling out any influence from other bilingual phenomena. I argue that the only characteristic that distinguishes Media Lengua from other language contact varieties in central Ecuador is the quantity of the overall Spanish borrowings and not the type of processes that might have been employed by Quichua speakers during the genesis of Media Lengua. The results from the Salcedo data that I have collected show how processes such as adlexification, code-mixing, and structural convergence produce Media Lengua-type sentences, evidence that supports an alternative analysis to Muysken’s relexification hypothesis. Overall, this dissertation is developed around four main objectives: (1) to describe the variation of Spanish loanwords within a bilingual community in Salcedo; (2) to analyze some of the prominent and recent structural changes in Quichua and Spanish; (3) to determine whether Spanish loanword use can be explained by the relationship consultants have with particular social categories; and (4) to analyze the consultants’ language ideologies toward syncretic uses of Spanish and Quichua.
    [Show full text]
  • Masaryk University Faculty of Arts Spanish Language and Literature
    Masaryk University Faculty of Arts Spanish Language and Literature The output has been created: 12. 10. 2018 12:59 Contents 1 Basic information about the degree program 2 1.1 Programme description . 2 1.2 Study plans . 3 1.2.1 Spanish Language and Literature . 3 1.2.2 Spanish Language and Literature . 5 1.2.3 Spanish Language and Literature . 7 2 Characteristics of the courses 9 2.1 Fundamental theoretical profile core courses (Z) . 9 2.2 Profile core courses (P) . 13 2.3 Others required and selective courses . 18 3 Provision of personnel 31 3.1 Guarantors of the profile core courses (P) . 31 3.2 Teacher(s) . 32 3.3 Composition of pedagogical staff by age . 34 3.4 Number of foreign pedagogical staff . 34 3.5 Publications . 34 Output created by: doc. PhDr. Petr Dytrt, Ph.D., učo 9714 1 MU Details of the Degree Programme FF:N-SJ_ 1 Basic information about the degree program Spanish Language and Literature Faculty Faculty of Arts Standard length of studies 2 y. Guarantor doc. José Luis Bellón Aguilera, PhD. Abbreviation N-SJ_ Study mode full-time Degree Mgr. In cooperation with ------ Code: F132 Type Master's degree programme (following the Bache- Language of instruction Czech lor's one) Profile academic Advanced Master's state examination no Field of education Philology (100 %) Status active 1.1 Programme description Objectives The objective of the study is to develop and enlarge the knowledge and skills acquired in the Bachelor’s degree study program of Hispanic languages and cultures or similar programs.
    [Show full text]
  • © 2017 Jeriel Melgares Sabillón
    © 2017 Jeriel Melgares Sabillón EXPLORING THE CONFLUENCE OF CONFIANZA AND NATIONAL IDENTITY IN HONDURAN VOSEO: A SOCIOPRAGMATIC ANALYSIS BY JERIEL MELGARES SABILLÓN DISSERTATION Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Spanish in the Graduate College of the University of Illinois at Urbana-Champaign, 2017 Urbana, Illinois Doctoral Committee: Associate Professor Anna María Escobar, Co-Chair Professor Marina Terkourafi, Leiden University, Co-Director Professor Rakesh M. Bhatt Professor Eyamba Bokamba ii ABSTRACT This dissertation explores the dynamics of language variation and the process of language change from a Speaker-based approach (cp. Weinreich, Labov, & Herzog, 1968) through the analysis of a linguistic feature that has received much scholarly attention, namely, Spanish pronominal forms of address (see PRESEEA project), in an understudied variety: Honduran Spanish. Previous studies, as sparse as they are, have proposed that the system of singular forms in this variety comprises a set of three forms for familiar/informal address—vos, tú, and usted—and a sole polite/formal form, usted (Castro, 2000; Hernández Torres, 2013; Melgares, 2014). In order to empirically explore this system and detect any changes in progress within it, a model typical of address research in Spanish was adopted by examining pronoun use between interlocutors in specific types of relationships (e.g. parent- child or between friends). This investigation, however, takes this model further by also analyzing the attitudes Honduran speakers exhibit toward the forms in connection to their Honduran identity, while adopting Billig’s (1995) theory of ‘banal nationalism’—the (re)production of national identity through daily social practices—, and as a corollary, their spontaneous pronoun production, following Terkourafi’s (2001; 2004) frame-based approach.
    [Show full text]
  • Native Spanish Speakers As Binate Language Learners
    Native Spanish speakers as binate language learners Luis Javier Pentón Herrera, Concordia University Chicago Miriam Duany, Laurel High School (MD) Abstract Native Spanish speakers from Mexico, Honduras, El Salvador, and Guatemala, who are also English language learners, are a growing population of students in the K-12 classrooms throughout the United States. This particular group of students is oftentimes placed in Spanish-as-a-foreign-language classes that fail to meet their linguistic development as native Spanish speakers. Conversely, those who are placed in Spanish for Heritage Speakers classes usually do not receive the necessary beneficial linguistic support to compensate for the interrupted education and possible lack of prior academic rigor. These binate language learners are a particularly susceptible population that requires rigorous first language instruction in order for them to use that knowledge as a foundation to successfully learn English as a second language. The purpose of this study is to address the needs of high school native Spanish speakers from Mexico, Honduras, El Salvador, and Guatemala who are also English language learners. In addition, a discussion of this population, their linguistic challenges in their first language, and approaches to excellent teaching practices are addressed and explained. Introduction The increasing number of English Language learner (ELLs) students in the United States has generated interest in the fields of bilingualism and second language acquisition. Currently, the fastest growing ELL student population in Luis Javier Pentón Herrera (Doctoral Candidate, Concordia University Chicago) is currently an ESOL teacher at Laurel High School, Laurel, MD. His research focuses on bilingual education, second and foreign language acquisition, adult education, and reading and literacy.
    [Show full text]
  • Dialectical Unity in Central America? an Analysis of Its Dialectical Lexicon
    Journal of linguistics, philology and translation Dialectical Unity in Central America? An Analysis of its Dialectical Lexicon María-Teresa Cáceres-Lorenzo Universidad de Las Palmas de Gran Canaria España ONOMÁZEIN 47 (March 2020): 158-177 DOI: 10.7764/onomazein.47.07 ISSN: 0718-5758 María-Teresa Cáceres-Lorenzo: Departamento de Filología Hispánica, Clásica y de Estudios Árabes y Orientales, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, España. Orcid: orcid.org/0000-0002-1683-9025. | E-mail: [email protected] 47 Received: January 2018 March Accepted: September 2018 2020 ONOMÁZEIN 47 (March 2020): 158 - 177 María-Teresa Cáceres-Lorenzo Dialectical Unity in Central America? An Analysis of its Dialectical Lexicon 159 Abstract The lexicon that coincides with the geographic region formed by the six countries of the American isthmus has not yet been examined as part of a single dialectical area. Our inquiry proposes to analyse and classify the lexical units that are recorded in dialectical dictionar- ies as a means to answer the question of whether this is a single dialectical area. Through a quantitative and qualitative methodology, we discover that the Central American territory presents two groups according to lexical repertoire. The results demonstrate that the first includes El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua, which have a greater number of coinciding words compared to Costa Rica and Panama. Data about the indicators that shed light on etymological origin and lexical-semantic creation, adoption and adaptation to un- derstand the trends followed by each group are also provided. This work contributes to the possibility of considering Central America as a dialectical unit.
    [Show full text]
  • Islenos and Malaguenos of Louisiana Part 1
    Islenos and Malaguenos of Louisiana Part 1 Louisiana Historical Background 1761 – 1763 1761 – 1763 1761 – 1763 •Spain sides with France in the now expanded Seven Years War •The Treaty of Fontainebleau was a secret agreement of 1762 in which France ceded Louisiana (New France) to Spain. •Spain acquires Louisiana Territory from France 1763 •No troops or officials for several years •The colonists in western Louisiana did not accept the transition, and expelled the first Spanish governor in the Rebellion of 1768. Alejandro O'Reilly suppressed the rebellion and formally raised the Spanish flag in 1769. Antonio de Ulloa Alejandro O'Reilly 1763 – 1770 1763 – 1770 •France’s secret treaty contained provisions to acquire the western Louisiana from Spain in the future. •Spain didn’t really have much interest since there wasn’t any precious metal compared to the rest of the South America and Louisiana was a financial burden to the French for so long. •British obtains all of Florida, including areas north of Lake Pontchartrain, Lake Maurepas and Bayou Manchac. •British built star-shaped sixgun fort, built in 1764, to guard the northern side of Bayou Manchac. •Bayou Manchac was an alternate route to Baton Rouge from the Gulf bypassing French controlled New Orleans. •After Britain acquired eastern Louisiana, by 1770, Spain became weary of the British encroaching upon it’s new territory west of the Mississippi. •Spain needed a way to populate it’s new territory and defend it. •Since Spain was allied with France, and because of the Treaty of Allegiance in 1778, Spain found itself allied with the Americans during their independence.
    [Show full text]
  • Revista Alicantina De Estudios Ingleses 21
    Revista Alicantina de Estudios Ingleses 24(2011):131-152 Exploring the Canarian Contribution to the Hispanicism in English María Isabel González Cruz University of Las Palmas de Gran Canaria [email protected] ABSTRACT The Canary Islands (Spain) have always been in close contact with the Anglo-Saxon world, which has had important consequences for the economy but has also meant a significant influence at the socio-cultural, linguistic and literary levels. A review of the English bibliography on the Canaries reveals, among other aspects, a tendency in most authors to use Hispanicisms and Canarianisms in their texts. This article offers a record of the Spanish and Canarian words which appear in a corpus of fourteen works taken from an extensive bibliography, namely twelve travel books and two tourist guides published between 1851 and 1917. Besides providing an overview of the studies on Hispanicisms in English, this paper’s main aim is to highlight the contribution of Canarian Spanish to the enrichment of the vocabulary of the English language by checking which of the Hispanicisms in our corpus which are actually Canarianisms have been included in the lexical repertoire of the Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles (2007). 1. Introduction The Canary Islands have always aroused a great deal of interest in different disciplines. This is reflected not only in the great number of visitors who have arrived there from a wide variety of places and areas of specialisation, but also in the fact that many of them have written about the Islands. In fact, the English, French and even German literature 132 Revista Alicantina de Estudios Ingleses on the subject is quite extensive, as is shown by the data collections published recently (González-Cruz 2002; Pico and Corbella 2000; Sarmiento 2005).
    [Show full text]
  • Languages of the Middle Andes in Areal-Typological Perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran
    Languages of the Middle Andes in areal-typological perspective: Emphasis on Quechuan and Aymaran Willem F.H. Adelaar 1. Introduction1 Among the indigenous languages of the Andean region of Ecuador, Peru, Bolivia, northern Chile and northern Argentina, Quechuan and Aymaran have traditionally occupied a dominant position. Both Quechuan and Aymaran are language families of several million speakers each. Quechuan consists of a conglomerate of geo- graphically defined varieties, traditionally referred to as Quechua “dialects”, not- withstanding the fact that mutual intelligibility is often lacking. Present-day Ayma- ran consists of two distinct languages that are not normally referred to as “dialects”. The absence of a demonstrable genetic relationship between the Quechuan and Aymaran language families, accompanied by a lack of recognizable external gen- etic connections, suggests a long period of independent development, which may hark back to a period of incipient subsistence agriculture roughly dated between 8000 and 5000 BP (Torero 2002: 123–124), long before the Andean civilization at- tained its highest stages of complexity. Quechuan and Aymaran feature a great amount of detailed structural, phono- logical and lexical similarities and thus exemplify one of the most intriguing and intense cases of language contact to be found in the entire world. Often treated as a product of long-term convergence, the similarities between the Quechuan and Ay- maran families can best be understood as the result of an intense period of social and cultural intertwinement, which must have pre-dated the stage of the proto-lan- guages and was in turn followed by a protracted process of incidental and locally confined diffusion.
    [Show full text]
  • Phonetic Production in Early and Late German-Spanish Bilinguals
    Phonetic production in early and late German-Spanish bilinguals Dissertation zur Erlangung des Grades des Doktors der Philosophie bei der Fakultät für Geisteswissenschaften der Universität Hamburg vorgelegt von Mario Ruiz Moreno (Toledo, Spain) Hamburg, 20. März 2019 Erstgutachter: Univ.-Prof. Dr. Christoph Gabriel. Zweitgutachterin: Univ.-Prof. Dr. Heike Zinsmeister. Datum der Disputation: 16. Juli 2019 Eidesstattliche Versicherung Hiermit erkläre ich an Eides statt, dass ich die vorliegende Dissertationsschrift selbst verfasst und keine anderen als die angegebenen Quellen und Hilfsmittel benutzt habe. Die Dissertation wurde in der vorgelegten oder einer ähnlichen Form nicht schon einmal in einem früheren Promotionsverfahren angenommen oder als ungenügend beurteilt. Declaration on oath I hereby declare on oath that I have written the present dissertation by my own and have not used other than the acknowledged resources and aids. This Ph.D. thesis has neither been previously rejected by any doctoral committee nor submitted to it, neither in its present form nor in any a similar one. Hamburg, den Unterschrift / Signature A mis padres, Ángeles Moreno y Félix Ruiz, y a mi abuela Maruja; por su apoyo incondicional. Acknowledgements First of all, I would like to express my deepest gratitude to Univ.-Prof. Christoph Gabriel for having found my research proposal interesting and for his support in finding funding opportunities. He has also revised various drafts of this dissertation, enriched the final manuscript with stimulating comments and questions, and been patient during the moments in which this dissertation seemed to have stalled. Secondly, I would also like to thank Univ.-Prof. Heike Zinsmeister for having accepted to be my second supervisor and for her useful comments on statistics that allowed for a better overall design of the study.
    [Show full text]