Explore and Enjoy the Taste of Austria 2 | CONTENT

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Explore and Enjoy the Taste of Austria 2 | CONTENT Explore and enjoy the taste of Austria 2 | CONTENT Explore and enjoy 10 the taste of Austria 04 18 12 Delicious Bites 04 Klassische österreichische Brettljause un d eine Auswahl an verschiedenen Sandwiches / Traditional Austrian Brettljause platter and Alexis von Hoensbroech a selection of sandwiches Chief Executive Officer, Tasty Austria 06 Austrian Airlines 17 Warme Schmankerl aus Österreich / Original Austrian hot specialties Was eint Wiener Schnitzel, Apfel- strudel und Melange? Die ganze Sweet Austria 10 22 Welt kennt sie als Inbegriff rot- 06 Österreichische Bäckerei und Konditorei / Austrian bakery and patisserie weiß-roter Tradition. Alleine der Gedanke daran ließ mich schon Alltime Classics 12 in meiner Jugend von Österreich Süße und salzige Snacks / träumen. Freuen Sie sich auf diese Sweet and salty snacks und andere Klassiker an Bord. Melangerie Specials 15 What do Wiener Schnitzel, Apple Besondere Angebote für den großen Strudel and Melange have in und den kleinen Hunger / common? They are widely known Selected deals for every appetite as the epitome of red-white-red tradition. Only the thought of it Beans and Leaves 17 made me dream of Austria in my Österreichische Kaffee-Variationen und heiße Getränke / youth. You can look forward to Austrian coffee variations and hot drinks these and other classics on board. Favourite Sips 18 Kalte Getränke / 24 Cold drinks Exquisite Drops 22 15 Ausgewählte österreichische Weine / Variety of selected Austrian wines Lifting Spirits 24 Ausgewählte österreichische Biere & Spirituosen / Selected Austrian beers and spirits DELICIOUS BITES | 5 Delicious Bites Look at our specials! PAGE 15 Österreichische Brettljause Die Brettljause ist in Österreich ein Klassiker: Meinls Blaufränkisch 187 ml mit Schinken, Gouda, Liptauer … und natürlich Premium Rotwein, Blaufränkisch, trocken dem Gurkerl! Dazu ein Glas Premium red wine, Blaufränkisch, dry Wein und man fühlt sich fast wie beim Heurigen! € 8,00 This snack platter is an Austrian classic: complete with ham, gouda, Liptauer spread... and pickles, of course! Enjoy with a glass of wine for that tavern feel. 01 Meinls Wiener Gemischter Satz 187 ml Premium Weißwein, Cuvée, trocken Premium white wine, cuvée, dry € 8,00 02 03 01 Laugeneck mit Beinschinken 02 Bauernweckerl mit Bergbaron 03 Schnittlauchbrot * und Käse * Käse * Eine Scheibe Bauernbrot bestrichen Österreichische Brettljause * Herzhaftes Laugeneck belegt mit feinem Rustikales Bauernweckerl belegt mit Butter und frischem Schnittlauch Beinschinken, Emmentaler Käse, Ei, mit Bergbaron Käse, Kräuterfrisch­ garniert Klassische Brettljause bestehend aus Kärntner Frischkäseaufstrich und frischem Rucola käseaufstrich und frischem Paprika Hauswürsteln, geräuchertem Putenschinken, Gouda­ A slice of farmer’s bread spread with stücken, Emmentaler Käse, Liptauer, Kräutertopfen Savoury lye roll with premium ham, Rustic farmer’s roll with Bergbaron butter and garnished with fresh chives und Essiggurkerl zusammen serviert in einer Emmental cheese, egg, cream cheese cheese, herbal cream cheese spread and Holzbox. Dazu wird Brot gereicht. spread and fresh rocket fresh peppers € 5,00 Look at our Traditional Brettljause platter with Carinthian € 6,00 € 6,00 cured sausage, smoked turkey ham, pieces of gouda, specials! Emmental cheese, Liptauer, herbal curd cheese, and PAGE 15 pickled gherkins served in a wooden box. Bread is also included. Die Verfügbarkeit der dargestellten Speisen ist limitiert und von der jeweiligen Flugdauer abhängig. The availability of the illustrated meals is limited and depends on the duration of the flight. € 8,00 * Das Produkt ist ab 50 Minuten Flugzeit erhältlich. * The product is available on flights above 50 minutes flight time. Serviervorschlag für alle dargestellten Produkte. VEGETARISCH | GEFLÜGEL | RIND | SCHWEIN | Serving suggestion for all illustrated products. VEGETARIAN POULTRY BEEF PORK TASTY AUSTRIA | 7 Tasty Austria Traditionell, g’schmackig, österreichisch Schnitzel, Schwammerlgulasch oder Alpen Poké Bowl? Erleben Sie die typisch österreichische Kulinarik – direkt hier an Bord. Was darf’s heute sein? Schnitzel, mushroom goulash or an Alpine poké bowl? Discover Austria’s culinary side right here on board. What will it be today? 01 2 01 Schwammerlgulasch mit Semmelknödel * Warmes Schwammerlgulasch mit klassischen Semmelknödeln Warm mushroom goulash with classic bread dumplings € 9,00 Look at our specials! PAGE 15 1 02 Alpen-Poké Bowl * Poké Bowl bestehend aus Räucherforelle, Rollgerste, Zuckermais, Kren, Karotten, Paprikawürfel, Gurke, Radieschen und Kürbiskern­Teriyaki­Dressing Poké bowl with smoked trout, pearl barley, sweet­ corn, horseradish, carrots, diced peppers, cucumber, radishes and a pumpkin seed and teriyaki dressing € 9,00 03 Wiener Hühnerschnitzel mit Petersilkartoffeln *2 Knusprig gebackenes Hühnerschnitzel serviert mit Petersilkartoffeln Fried crispy chicken schnitzel served with parsley potatoes € 12,00 02 03 Die Verfügbarkeit der dargestellten Speisen ist limitiert und von der jeweiligen Flugdauer abhängig. The availability of the illustrated meals is limited and depends on the duration of the flight. *1 Das Produkt ist ab 50 Minuten Flugzeit erhältlich. *1 The product is available on flights above 50 minutes flight time. Serviervorschlag für alle dargestellten Produkte. VEGETARISCH | FISCH | GEFLÜGEL | *2 Das Produkt ist ab 85 Minuten Flugzeit erhältlich. *2 The product is available on flights above 85 minutes flight time. Serving suggestion for all illustrated products. VEGETARIAN FISH POULTRY 8 | HENRY HENRY – The art of living Henry, eine Marke aus dem Hause DO & CO, steht für ein junges, innovatives Frische konzept. Die jahrelange kulinarische Expertise von DO & CO spiegelt sich in der Viel fältigkeit der Marke wider. Henry, a DO & CO brand, stands for a young, innovative, fresh food con- cept. DO & CO’s extensive culinary expertise is captured through the brand’s diversity. Der Fokus von Henry liegt auf der makellosen Qualität und Zubereitung reichhaltiger Speisen – denn hinter Henry stehen Menschen, die Essen lieben. Dabei steht der Kunde im Mittelpunkt der Marke. Daher werden einzig und allein die besten Zutaten ohne jeglichen Zusatz von Konservierungsstoffen verarbeitet. In liebevoller Hand­ arbeit entstehen täglich frisch zubereitete Speisen mit Schwerpunkt auf saisonal verfügbaren Lebensmitteln. Mit Henry for Austrian bringen wir das vielfältige Genuss­ erlebnis aus unseren Stores der Wiener Innenstadt direkt an Ihren Platz. Die Auswahl reicht von herzhaften Schmankerln, über gesunde Happen, bis hin zu Klassikern der Wiener Küche und süßen Verführungen. Das perfekte kulinarische Erlebnis als neuer Reisebegleiter! Henry’s focus lies on impeccable quality and the prepara­ tion of flavoursome dishes, as Henry is led by people who love food. The customer’s enjoyment of food lies always at the heart of the Henry brand, which is why only the best ingredients are used, without any added preservatives. Freshly prepared dishes are created with attentive crafts­ manship on a daily basis using only seasonally available produce. With Henry for Austrian, we bring the extensive gourmet experience from our Viennese downtown shops directly to your seat. The selection ranges from hearty delicacies and healthy bites to Viennese classics and sweet temptations, giving you the perfect culinary experience as a new travel companion! 10 | SWEET AUSTRIA Sweet Austria The cake that conquered the world Die Sacher-Torte ist heute Mehlspeisen wie Gugelhupf oder Apfel­ Noch heute wird diese Torte in der strudel isst man in Österreich nicht nur Manufaktur des Hauses Sacher nach dem in aller Munde, aber nur als Nachtisch mit Vorliebe. Ein warmer geheimen Rezept vom Franz hergestellt: wenige wissen, wie das Strudel wird schon mal zum Abendessen mit herrlich samtiger Schokolade und Wiener Original einst oder ein Kaiserschmarrn zum Lunch kre­ fruchtiger Marillenmarmelade. Ein Stück denzt. Süßspeisen haben Tradition – und der Original Sacher­Torte hätten wir auch entstand. das schon seit Kaiserzeiten. hier an Bord für Sie. Wie dürfen wir sie Apropos Kaiser: Schon mal in Wien über servieren? Vielleicht mit einem Kaffee Nowadays, Sacher-Torte is das Kürzel „k. u. k.“ gestolpert? Damit oder Tee aus dem Hause Meinl? all the rage – but very few durften sich zu Zeiten Franz Josef I. nur Look at our die Besten der Besten rühmen: die kaiser­ Austrians love to eat baked treats such as specials! know how this Viennese lichen und königlichen Hoflieferanten. ring cake and apple strudel – and not just PAGE 15 classic came to be. Unter ihnen war auch das Haus Sacher, for dessert. Warm strudel is sometimes das seit rund 150 Jahren eine Süßspeise served for dinner and Kaiserschmarrn backt, die noch heute Kultstatus hat. Mit pancakes for lunch. Sweet treats are a der Sacher­Torte erfand 1832 der damals tradition – and have been ever since the erst 16­jährige Kochlehrling Franz Sacher days of Empire. Wiener Apfelstrudel * Original Sacher-Tortenstück * ein Dessert, das bald in aller Munde sein And while we’re talking royalty: when sollte. visiting Vienna, have you ever stumbled Klassische Wiener Mehlspeise bestehend aus einem knusprigen Ein Stück Schokoladentorte, hergestellt nach dem Originalrezept on the initials ‘k. u. k.’? In the age of Em­ Strudelteig mit saftiger Apfelfüllung und Rosinen. Ab einer Flugzeit von Franz Sacher peror Franz Joseph I, only the best of the von 75 Minuten auch warm erhältlich. best could boast this accolade – named A slice of chocolate cake, made using
Recommended publications
  • Kaffee Und Co. 2010 PDF Herunterladen
    Oktober 2010 SUPPLEMENT VON Inhalt Qualität ist Trumpf ährend wir vor ein paar Jahren allgemeiner Definition gibt sie an, in nen kriegen eben auch leckere Produkte Wnoch von einem Trend sprachen, welchem Maße ein Produkt die beste- hin – und es ist günstiger. hat sich eines heute in den Köpfen vie- henden Anforderungen erfüllt. Aber Aber Qualität bedeutet mehr als nur ler zum Glück durchgesetzt: Qualität ist jeder gastronomische Betrieb ist anders, guter, günstiger Kaffee. Natürlich sollten Trumpf, die„Geiz ist geil“-Mentalität ebenso seine Gäste. Qualität bedeutet, Ihre Maschinen und die eingesetzten gehört der Vergangenheit an. Das zeigt diese zufrieden zu stellen und ihnen Ihre Bohnen hochwertig sein. Zu den „beste- auch die Umfrage, die wir unter unse- Wertschätzung zu zeigen. henden Anforderungen“ der Gäste ren Lesern durchgeführt haben und Wird dieser Anspruch in der Praxis gehört aber auch die Zubereitung, die deren Ergebnisse Sie in dieser Ausgabe tatsächlich umgesetzt? Der Deutsche Präsentation und der Service im gastro- nachlesen können. Energieeffizienz, Kaffeeverband meldet zwar, dass Kaffee nomischen Ambiente. Sie sind das Design und der Preis einer Kaffee - das belieb teste Getränk in Deutschland Kapital von Cafés & Co. Anregungen maschine scheinen dabei weniger ist – aber auch, dass er immer mehr dazu, wie Sie diese „skills“ gewinn - wichtig zu sein, als eben ihre Qualität. zuhause statt in der Gastronomie ge- bringend perfektionieren können, finden Aber was bedeutet dieser Begriff? Laut trunken wird. Haushaltskaffeemaschi- Sie auf den folgenden Seiten. teo Lesen Sie im Kaffeesatz... Aktuelles Kaffee-Praxis Heiße News 4 ... in der La Lavanderia Vecchia, Berlin Cafékonzept von Lavazza: Kaffeemarkt Berlins bester Espresso 12 Bohnengold & Blattgewinn 8 ..
    [Show full text]
  • The Taste of Italian Coffee in Offices Sieger Design Develops Cutting-Edge Ultima Duo Coffee Brewing Machine for Kaffee Partner
    Design | Kaffee Partner The taste of Italian coffee in offices sieger design develops cutting-edge Ultima Duo coffee brewing machine for Kaffee Partner Modern coffee machines are all pretty much alike and hardly any of them can truly boast a unique selling point. sieger design developed a new generation of machines for Kaffee Partner that really stand out from anything else on the market. The Ultima Duo from 2010 fully automatic speciality coffee brewing machine features an elegant design and innovative touch-screen technology. When it comes to coffee, the last few years have been marked by incredible rejuvenation and huge diversification. People no longer think of coffee mornings and filter coffee you have to brew yourself. In times of various coffee houses and the frequent mediatisation, coffee has gained a new image. It has become a fashionable beverage and is the expression of a new awareness of life. It has to be hot, strong and dark like in an Italian espresso bar but also full-bodied and sophisticated with a creamy froth like that of Wiener melange. The world of coffee is seemingly full of contradictions – relaxation meets dynamism and it’s a drink that’s savoured on the go – but it’s loaded with real social and communicative importance. And let’s not forget that coffee is now a status symbol, something that’s especially evident in the ever increasing demand for high-quality coffee and espresso machines – for both homes and offices. Especially in offices with coffee kitchens, conference rooms, law firms, doctors’ surgeries or in hairdressing salons, more often the trend for freshly brewed specialities instead of the common filter coffee has become apparent.
    [Show full text]
  • Market Research – Eastern Europe Coffee in Poland
    . Market Research – Eastern Europe Coffee in Poland .......... Proexport – Colombia Equipo de Trabajo Dirección de Información Comercial Jorge Luis Gutiérrez – Director Fernando Piñeros – Subdirector Proyectos Especiales Bibiana Gutiérrez – Analista de Inteligencia de Mercados [email protected] www.proexport.gov.co www.proexport.com.co Calle 28 No. 13ª – 15, Piso 35 Tel: (571) 5600100 Fax: (571) 5600118 Bogotá, Colombia GRUPO CONSULTOR EUNITE, Nederland Todos los derechos reservados. Ni la totalidad ni parte de este documento puede reproducirse o transmitirse por ningún procedimiento electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, impresión o grabación. Estimado Empresario: La búsqueda de acuerdos comerciales que nos permitan como país ampliar los escenarios y mercados de exportación, nos reta como PROEXPORT a apoyar en forma directa a los empresarios en sus iniciativas exportadoras, ofreciendo servicios dentro de un modelo del gestión comercial y compartiendo un conocimiento más detallado sobre los mercados y sus oportunidades. Para lograr lo anterior, PROEXPORT, con inversión de recursos propios y de cooperación técnica no-reembolsables del BID-FOMIN, emprendió una labor de recolección y análisis de información de primera mano en los principales mercados de interés a través de la contratación de consultorías internacionales especializadas en investigaciones de mercados. Los resultados de estos trabajos permitieron analizar y conocer la dinámica comercial de los sectores en los cuales existe un potencial para nuestras exportaciones, así como detallar aspectos de competitividad, información valiosa para la orientación de las iniciativas exportadoras de nuestros empresarios. La información que contiene este estudio, sobre la dinámica del sector, la demanda y consumo, la situación competitiva de los productos, estructura y características de la comercialización y logística de acceso al mercado, es una contribución e invitación a profundizar y conocer aspectos que nos permitan avanzar en la realización de negocios en escenarios internacionales.
    [Show full text]
  • Bolero (Turbo)
    Instant machines Bolero (Turbo) Only offers the best coffee specialties with the instant ingredients of your choice. Technical specifications Bolero Turbo (XL) Specifications Bolero Turbo 202 Bolero Turbo 403 Bolero Turbo XL 403 Capacity instant canisters 2x5,3 l 4x2,4 l 2x2,4 l + 2x5,3 l Rated power 230V~ 50/60Hz 3500W 230V~ 50/60Hz 3500W 230V~ 50/60Hz 3500W 400V 3N~ 50/60Hz 10500W 400V 3N~ 50/60Hz 10500W 400V 3N~ 50/60Hz 10500W Dimensions (wxdxh) 333x484x812 mm 333x484x812 mm 473x475x812 mm Tap height 110-247 mm 110-247 mm 110-247 mm Water supply yes yes yes Water pressure min. 1 bar min. 1 bar min. 1 bar No. of drinks (with or without volume size) up to 2 + hot water up to 8 + hot water up to 8 + hot water Beverages (default) 2x coffee 2x coffee/topping/cocoa 2x coffee/topping/cocoa for simultaneously filling coffee (simultaneously) coffee (simultaneously) — cup caffè latte caffè latte — ¼ decanter cappuccino cappuccino If you require speed and efficiency the Bolero series is the perfect solution — ½ decanter hot chocolate hot chocolate — full decanter for serving coffee specialties, hot chocolate and tea. Recommended usage 650 cups per day 650 cups per day 650 cups per day cups per day | environment 60-200 employees 60-200 employees 60-200 employees Throughput per hour | 230V 40 l (320 cups) 40 l (320 cups) 40 l (320 cups) Throughput per hour | 400V 120 l (960 cups) 120 l (960 cups) 120 l (960 cups) Dispense time | single draw-off ca. 45 sec. 1x2 l ca.
    [Show full text]
  • Life's Too Short to Drink Bad Coffee... 3000 Probably the Best Latte
    coffee maxx Probably the best latte machine in the world! 3000 Configuration Features Beverage choice option Article number: - Swiss made brewer (preheated) CME3003 CME3004 - CME3003 (2pcs canister, touch) - High quality pump and grinder Café cremé X X - CME3004 (2pcs canister, touch with display TFT) - Small fot print Espresso X X - 10 or 8 drink selections (using shift button) Double espresso + + - Beans: 1 x 3,2 liter ≈ 1100 gram - Drink settings adjustable to needs Cappuccino X X - Topping: 1 x 2,3 liter ≈ 1475 gram - Double dispense Caf’é au lait X X - Chocolate: 1 x 2,3 liter ≈ 1775 gram - Separate (hot) water dispensing point Latte macchiato X X - Intelligent dispense area lightning Wiener melange X +** Optional: - Infinitely adjustable cup stand Espresschoc X X - Sugar: 1 x 1,3 liter ≈ 1175 gram - Rotatable cup stand for jug function Hot chocolate X X - Closable container nozzles Creamy choc X X - Illuminated branding LED panel (low energy use) Decaffeinated +** X*** - Jug facility Hot water X X - 2 cup sensors Cold water + + - USB port for software upload Jug coffee + +, +*** - Easy in use an maintenace - Energy saving mode Milk / sugar / start + + - Automatic cleaning program Stop function X X - Dispense counting (total / daily number of drinks) Strength regulation + + Jug function + + Technical specifications Shift (2x / go large) + + - Capacity per hour: 100 cups (120 ml) X Standard - Dispence speed: App. 35 sec (120 ml) + Optional - Dimentions (with* / without** bean canister: H x W x D: 771* /710** x 320 x 580 mm ** If this option is used, it will replace one - Maximum cup hight: 19 cm other ingredient - Power rating: ac 1N 230V, 50 Hz, 3000 W *** Drink prepared with instant coffee - Water conencetion: 3/4 ” BSP - Weight (empty): 42 kg .
    [Show full text]
  • Dranken / Borrelkaart
    KOFFIE’S FRISDRANKEN Onze koffie wordt gemaakt van de beste kwaliteit Lavazza bonen, alle koffie’s zijn ook decafé te bestellen. De koffie is ook met Coca Cola regular / zero 2,75 havermelk (+ 0,50) of met echte slagroom (+0,75) te bestellen. Sprite / Fanta / Cassis 2,75 Finley Bitter lemon / tonic / ginger ale 2,75 Café crème 2,50 Fuse tea classic / Fuse tea green (zonder prik) 2,75 Cappuccino 2,50 Apfelschorle 3,25 Grote koffie 4,20 Grote Coca Cola regular 33 cl 4,25 Grote Cappuccino 4,20 Chaudfontaine rood / blauw 25 cl 2,50 Espresso 2,20 Chaudfontaine rood / blauw 75 cl 6,00 Dubbele espresso 3,30 Rivella 3,00 Cortado, Espresso met klein beetje melkschuim 2,60 Limonade 1,70 Koffie verkeerd, koffie met veel warme melk 3,00 Kan limonade 5,00 Latte Macchiato, laagjes melk met een shot espresso 3,00 Flat white, broertje van de latte alleen iets sterker 3,20 Hazelnutt latte / hazelnootsiroop / latte Macchiato 4,00 Caramel latte / caramelsiroop / latte Macchiato 4,00 ZUIVEL Kinder cappuccino / melkschuim / kaneel / marshmallows 2,00 DRANKEN Bio Melk / Bio Karnemelk 2,40 THEE Karnejus 2,75 Thee per glas, diverse soorten pickwick 2,30 Fristi / Chocomel 2,75 Rooibos vanilla / Earl grey / Groene thee / Lemon / English breakfast / Bosvruchten / Groene thee lemon Verse Muntthee / honing 3,20 SAPJES Verse Gemberthee / Sinaasappel / honing 3,20 Verse Fruit smoothie (Wekelijks wisselende fruitsoorten) 4,75 LOSSE THEE Appelsap / Tomatensap 2,75 Chinese jasmijnthee, Groene thee met jasmijnbloesem 3,00 Schulp biologische perensap 3,00 Notendroom, Melange
    [Show full text]
  • Coffee Hot Drinks Pie Mocktails!
    25 coffee ~iced coffee 5, ~ 60 coffee 2, large coffee 3,80 Frioccino Espresso 2,60 espresso on ince with cold milk foam, honey Double espresso 3,80 60 & nougatine ristretto 2, 85 pie Cappuccino 2, Ijspresso our pie is homemade, always large cappuccino 4 Double espresso on ice cafe latte 2,85 fresh and often still warm with creamy caramel, from the oven. Feel free to take whipped cream & large cafe latte 4 a peek in our picturesque pie 80 chocolate sprinklers Espresso macchiato 2, shop next door, kobus & saartje. 20 Latte macchiato 3, Soft drinks & more 50 Caramel Latte 3, 95 citroenlimo 4, latte macchiato & Caramel 85 homemade organic lemonade Caramelcoffee 3, APPle pie with fresh mint coffee, Caramel, whipped cream with bubbles 5,95 85 *Apple, hazelnut, raisn & tlc* Gingercoffee 3, 75 With whipped cream 4, 95 Coffee, ginger, whipped cream 75 3sap limo 4, 85 Or without 3, Wiener melange 3, Homemade lemonade made of Coffee, milk, whipped cream 75 orange, grapefruit & lime liqueer coffee 7,75 Buttercake 2, with bubbles 5,95 irish, spanish, french, Italian or *with a hint of lemon* 90 baileys coffee. fresh orange juice 2, 90 WEEKEND specials op=op large orange juice 4, Cherry pie 3,75 buttermilk & fresh orange Hot drinks 50 *cherry, hazelnut, choco* juice 4, Fresh mint tea 4 Chocolate cake 3,75 80 Fresh ginger tea 4 *choco, choco, choco* cola classic-light 2, Mint&ginger tea 4,50 Carrot cake 3,95 Fentimans cherry cola 3 Tea 2,50 *carrot, walnut & lemon icing* Sprite, sinas, cassis 2,80 Large tea 3 Monchou pie 4,50 bitter lemon 2,95 95 Chai
    [Show full text]
  • Vi Tænder På Kaffe Med Merværdi KAFFENYDELSE Kaffetema
    Marts 2017 Vi tænder på kaffe med merværdi KAFFENYDELSE med max. variation og smagsfrihed Tak for kaffe 4 tips med Kaffeelskende DØGN-RYTME Kaffetema: Merværdi og dobbelt kaffenydelse Velkommen til “Økologisk og bæredygtig kaffe KAFFE MED MERVÆRDI er en naturlig del af fremtiden” I denne udgave af Kaffetid sætter vi fokus på Lad os først byde velkommen til en variationsstærk Giv kaffen et nyt gastronomisk løft og vælg kaffen, der gør en mærkbar forskel det, der rør sig lige nu. Vi ved, der er et stigende espresso-nyhed, der giver ”frihed på kaffefronten”. behov for at yde en ekstra fleksibilitet og en lyst LB 2600 er en maskinløsning, der er specielt til fornyelse, der giver flere valgmuligheder i udvalgt til kontorer med krav om fleksibilitet og Lavazza ALTECO: kontorverdenen. Samtidig topper vi op med en variation. For på kaffefronten gælder det, nøjagtigt Ny økologisk & bære- NYED økologisk og bæredygtig kaffenyhed, der gør en som på madsiden, om at tilgodese de ekstra høje dygtig Espresso Kaffe mærkbar forskel ved både indkøb og i serverings- krav der stilles, når det gælder smagsvariation & øjeblikket. Velkommen til kaffe med merværdi! valgmuligheder på alle tider af døgnet, alle ugens Lad os byde velkommen Lavazza ALTECO dage. til en økologisk og bæredygtig kaffenydelse. Fra bjerg toppene 1000 g / 140 kopper i Centralamerika har Lavazza Kaffen Kort Fortalt: udvalgt sine højlands Arabica- Den økologiske og bæredygtige kaffe, danner grundlag for en intens, sød og elegant espresso Espressosmart bønner og blended dem med i kontormiljøer! med et fløjlsagtigt crema og en rigtig dejlig LB 2600 Blue System nøje udvalgte Robusta-bøn- eftersmag.
    [Show full text]
  • Working for the IAEA
    Working for the IAEA A Guide for US Citizens 2018 Edition Working for the IAEA A Guide for US Citizens 2018 Edition From the Editors This Guidebook is intended to provide practical information for United States citizens embarking on or considering an assignment at the International Atomic Energy Agency (IAEA) in Vienna, Austria. Since its first appearance in 1989, the Guidebook has been revised frequently to reflect changes occurring at the IAEA, within the United States Support Program to IAEA Safeguards (USSP), and in Vienna. The 2018 Edition reflects these changes at the time of publication. Nevertheless, IAEA salaries, allowances, and other benefits change, as do telephone numbers, addresses, and websites. Currency exchange rates, prices, and store hours in Vienna inevitably fluctuate. We regret any inconvenience this may cause our readers. The 2018 Edition of the Guidebook was prepared by the International Safeguards Project Office (ISPO) under the auspices of the USSP and was published by Brookhaven National Laboratory (BNL). Jeanne Anderer, Ben Dabbs Editors November 2018 Working for the IAEA: A Guide for US Citizens 2018 Edition Prepared by the International Safeguards Project Office (ISPO) under the auspices of the United States Support Program to IAEA Safeguards (USSP) International Safeguards Project Office (ISPO) Brookhaven National Laboratory 30 Bell Avenue, Building 490C Upton, New York 11973‑5000, USA Telephone: (631) 344‑5902 Fax: (631) 344‑5266 Web: bnl.gov/ispo facebook.com/ISPObnl youtube.com/IAEAvideo Printed by Brookhaven
    [Show full text]
  • DORADO Fresh Brew Paperless Make the Tastiest Filter Coffee and Tea Effortlessly
    DORADO Fresh Brew Paperless Make the tastiest filter coffee and tea effortlessly DORADO Fresh Brew Paperless Different configurations, e.g.: Features Beverage choice options Canister content Dorado FZ100 - Original King Zuma brewer Dorado Dorado Dorado - Coffee: 1 x 7,2 liter ≈ 2.650 gram - 1 or 2 fresh brew coffee’s FZ100 FZ132 FT232 - Proven technology Coffee Canister content Dorado FZ132 - Espresso mixer for unique crema layer Fresh Brew 2nd coffee - - Coffee: 1 x 4,8 liter ≈ 1.775 gram - 11 or 14 drink selections Tea (FB) ** - - Topping: 1 x 2,3 liter ≈ 1.475 gram - Separate key for milk, sugar and ‘start’ - Chocolate: 1 x 2,3 liter ≈ 1.775 gram - Drink strength regulation Milk - - Sugar: 1 x 2,3 liter ≈ 2.050 gram - Drink settings adjustable to needs Sugar - Optional: - Separate (hot) water dispensing point Café crème - Instant coffee: 1 x 2,3 liter ≈ 575 gram - Intelligent dispense area lighting Espresso - Infinitely adjustable cup stand Double espresso - - - Rotatable cup stand for jug function Canister content Dorado FT232 Cappuccino - *** *** - Coffee: 1 x 2,3 liter ≈ 850 gram - Closable container nozzles Café au lait - *** *** - Tea: 1 x 2,3 liter ≈ 1025 gram - Illuminated branding LED panel (low energy use) Latte macchiato - - Topping: 1 x 2,3 liter ≈ 1.475 gram - Jug facility *** *** - Chocolate: 1 x 2,3 liter ≈ 1.775 gram - 2 cup sensors Wiener melange - *** *** - Instant coffee: 1 x 2,3 liter ≈ 575 gram - USB port for software upload Espresschoc - *** *** - Easy in use and maintenance Hot chocolate - - Automatic cleaning program Creamy choc - - Dispense counting (total / daily number of drinks) Decaffeinated ** ** ** Technical specifications Max Havelaar ** ** ** Capacity per hour: 120 cups (120 ml) Soup - ** ** Dispense speed: App.
    [Show full text]
  • CF 3240 Serie
    CF 3240 serie De zakelijke espressomachine Coffee Fresh 3240 bereidt vele koffievariaties gemaakt van heerlijke vers gebrande koffiebonen. consumptie 1. espresso bonen Met één druk op de knop maalt de CF 3240 verse koffiebonen en zet hiermee een heerlijk kopje koffie, espresso of andere koffievariatie. 2. in-cup quality Het unieke zetsysteem staat garant voor een hoge kwaliteit espresso. Het water met de juiste temperatuur gaat onder 9 bar druk door de gemalen koffie, wat resulteert in een perfecte in-cup quality met mooie crèma-laag en body. 3. ruime keuze aan consumpties Naast koffie en espresso is er een ruime keus aan smaakvariaties. 4. double taste (optioneel) Bij piek- en vergadermomenten biedt de double taste (DT) configuratie uitkomst. De double taste (DT) configuratie beschikt over twee zetmethodes in één automaat, waardoor het koffieaanbod nog gevarieerder wordt. 5. aparte bekerpositie en uitloop De aparte bekerpositie en uitloop voor het hete water voorkomt vermenging van koffie met het hete water. Geen druppel koffie in het water voor thee of soep. 6. koffie en water tegelijk De CF 3240 stelt je in staat om tegelijkertijd koffie én water te tappen, zowel koud als heet water. Dit bevordert de snelheid van consumpties tappen. 7. verschillende kopgroottes De CF 3240 geeft de gebruiker de mogelijkheid te kiezen tussen een grote of kleine kop. 8. hand- of vaste dosering waterconsumpties Zowel koud als heeft water is in te stellen op een vaste hoeveelheid, maar zijn ook handmatig te doseren. Coffee Fresh / Rijksweg 20a - 6996 AC Drempt / Josink Esweg 55 - 7545 PN Enschede / De Corridor 27 - 3621 ZA Breukelen / www.coffeefresh.nl / [email protected] / T 0313 48 32 22 pagina 02 9.
    [Show full text]
  • 33 43 33 Ts 43 Ts
    Model 2009 33 43 33 TS 43 TS NL Service boek GB Service book D Servicehandbuch F Manuel de service / maintenance Model 2009 Model 2009 CONTENT 1. PREFACE This appendix describes the operation, construction and recipes of the below mentioned OptiVend 3 PREFACE 1. ..........................................................................................................................11 mixer models. For other features see the OptiVend service book. 2. RECIPE SETTINGS ............................................................................................................... 11 2.1 Model code system .......................................................................................................... 11 2.2 Button settings OV 33 & 43 .............................................................................................12 2.3 Button settings OV 33 TS & 43 TS ..................................................................................13 2.4 Timebar recipe settings....................................................................................................14 2.5 Principle overview ............................................................................................................14 2.6 Moving canister OptiVend 33 & 33 TS .............................................................................15 2.7 Calibrating the hot water valves .......................................................................................16 OptiVend 33 OptiVend 33 TS OptiVend 43 OptiVend 43 TS 2. RECIPE SETTINGS 2.1 Model
    [Show full text]