<<

༈ མ་齱་གུ་རུ་གསོལ་འདེབས། 's A Revealed by

ན་མོ་གུ་རུ༔ NAMO GURU སོབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ལོ་ནུབ་ས쭲ན་པོའ쭲་ཡུལ་དུ་གཤེགས་པའ쭲་དུས༔ མང་ཡུལ་གུང་ཐང་ལ་ཐོག་㽴་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་ག쭲ས་ཕྱག་དང་ བསོར་བ་བྱས༔ གུ་རུའ쭲་ཞབས་ས쭲་བོར་害ངས་ནས་སོན་ལམའད쭲་辟ར་བཏབ་པ༔ It was when , the great master, was about to leave for the southwest and the land of the Rakshasas that, high up on the Gungthang Pass in Mangyul, Yeshe Tsogyal prostrated before him and circumambulated him. Then, touching his feet to the crown of her head, she uttered this prayer of aspiration:

མ་齱་གུ་རུའ쭲་བྱ쭲ན་རླབས་ཀ쭲ས༔ MAHA GURU'I JIN LAB KYI By the blessings of the Great Master,

བདག་ཀང་ཚེ་རབས་ཐམས་ཅད་དུ༔ DAG KYANG TSHE RAB THAM CHAD DU Through all my lifetimes,

ཞ쭲ང་ཁམས་དག་པའ쭲་ཕོ་བྲང་དུ༔ ZHING KHAM DAG PAY PHO DRANG DU In the palace of the ,

害་མ་འབྲལ་མེད་བསེན་པར་ཤོག༔ LA MA DRAL MED TEN PAR SHOG May I remain close to the Master and never separate.

མོས་གུས་辟ེམས་རྐྱང་མེད་པ་ཡ쭲ས༔ ' GU' TEM KYANG MED PA YI With unceasing devotion

མཉེས་པའ쭲་ཞབས་ཏོག་འགྲུབ་པ་དང་༔ NYE PAY ZHAB TOG DRUB PA DANG May I offer pleasing service and

དགོངས་པ་ཟབ་མོ་ཐུགས་ཀ쭲་བ᝴ད༔ GONG PA ZAB MO THUG KYI CHUD May I receive the heart essence of his profound realization -

1

བྱ쭲ན་རླབས་བདུད་ར쭲འ쭲་轴ང་ཐོབ་ཤོག༔ JIN LAB DUD TSI'I THOB SHOG The blessing nectar of transmission. སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀ쭲་བྱ쭲ན་རླབས་ཀ쭲ས༔ KU SUNG THUG KYI JIN LAB KYI Through the blessings of enlightened body, speech and ,

轴ས་ངག་ཡ쭲ད་གསུམ་ས쭲ན་པ་དང་༔ LU NGAG YID SUM MIN PA DANG May our body, speech and mind be ripened and

ཟབ་མོའ쭲་བསེད་རོགས་རྣམ་གཉ쭲ས་ལ༔ ZAB MO'I KYED DZOG NAM NYI LA In the profound development and completion phases of meditation,

དབང་ཐོབ་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པར་ཤོག༔ WANG THOB DRUB PA JED PAR SHOG May empowerments be received and carry it out in practice. ལོག་རོག་བདུད་ཀ쭲་ཚོགས་རྣམས་དང་༔ LOG TOG DUD KYI TSHOG NAM DANG May all the hosts of maras of wrong views and

ནད་གདོན་བར་ཆད་ཞ쭲་བ་དང་༔ NAD DON BAR CHAD ZHI WA DANG Illness, harmful influence and obstacles be pacified and

འཁོར་དང་ལོངས་སོད་རྒྱས་པ་ཡ쭲ས༔ KHOR DANG LONG CHOD GYE PA YI Through increasing retinues and enjoyments,

བསམ་པ་ཡ쭲ད་བཞ쭲ན་འགྲུབ་པར་ཤོག༔ SAM PA YID ZHIN DRUB PAR SHOG May wishes be fulfilled! དུར་ཁོད་ར쭲་ཁོད་གངས་ཁོད་སོགས༔ DUR THROD RI THROD GANG THROD SOG In charnel grounds, hermitages, retreats amid the snows,

2

ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའ쭲་གནས་ཉ쭲ད་དུ༔ PHUN SUM TSHOG PAY NAY NYID DU And other secluded places with all the perfect qualities,

ཏ쭲ང་འཛིན་ཟབ་མོའ쭲་དགོངས་བ᝴ད་ལ༔ TING DZIN ZAB MO'I GONG CHUD LA Let the quintessence of profound meditation

རག་㽴་སྒྲུབ་པ་བྱེད་པར་ཤོག༔ TAG TU DRUB PA JED PAR SHOG Be my constant practice.

སྒྲུབ་པ་བྱས་པའ쭲་འབྲས་བུ་ཡ쭲ས༔ DRUB PA JEY PAY DREY BU YI Through the fruition of practice,

ཕ쭲ན་ལས་རྣམ་བཞ쭲་འགྲུབ་པ་དང་༔ THRIN LAY NAM ZHI DRUB PA DANG May the four enlightened activities be accomplished,

ལ་ས쭲ན་བྲན་དུ་ཁོལ་ནས་ཀང་༔ LHA SRIN DRAN DU KHOL NAY KYANG May worldly gods and demons be bound in servitude

སངས་རྒྱས་བསན་པ་བསྲུང་བར་ཤོག༔ SANG GYE TAN PA SRUNG WAR SHOG So as to protect the Buddha's doctrine.

སོན་པས་གསུངས་པའ쭲་དམ་ཆོས་རྣམས༔ TON PAY SUNG PAY DAM CHO NAM May the expounded by the teachers

རོལ་མེད་རྒྱུད་ལ་འཆར་བར་ཤོག༔ TSOL MED GYUD LA CHAR WAR SHOG Arise in my mindstream free of mental effort.

མཁེན་པ་མཆོག་ལ་མངའ་བརེས་ནས༔ KHYEN PA CHOG LA NGA NYE NAY Having acquired supreme knowledge,

3

རོགས་པ་མཆོག་དང་辡ན་པར་ཤོག༔ TOG PA CHOG DANG DAN PAR SHOG May I be endowed with supreme realization.

བྱང་᭴བ་སེམས་ཀ쭲་རེན་འབྲེལ་ག쭲ས༔ JANG CHUB SEM KYI TEN DREL GYI Through the interdependent-arisings of my genuine bodhichitta wish,

སེ་འགོ་མ་轴ས་དབང་བསྡུས་ནས༔ KYE DRO MA LU WANG DU NAY May all beings be magnetized.

ཐོགས་མེད་ཡ쭲ད་བཞ쭲ན་ནོར་བུའ쭲་མཐུས༔ THOG MED YID ZHIN NOR BU'I THU' Through the power of the unobstructed wish-fulfilling jewel,

འབྲེལ་ཚད་དོན་དང་辡ན་པར་ཤོག༔ DREL TSHAD DON DANG DAN PAR SHOG May all connections be meaningful.

སངས་རྒྱས་བསན་པ་དར་བའ쭲་མཐུས༔ SANG GYE TAN PA DAR WAY THU Through the power of spreading the Buddha's doctrine, བརྒྱུད་འཛིན་ཆོས་སོན་རྒྱས་པ་དང་༔ GYU DZIN CHO TON GYE PA DANG May the holders and Dharma teachers flourish;

འགོ་ཀུན་བདེ་ལ་འཁོད་ནས་ཀང་༔ DRO KUN DE LA KHOD NAY KYANG May all beings live in happiness and

ཞ쭲ང་ཁམས་ཐམས་ཅད་དག་པར་ཤོག༔ ZHING KHAM THAM CHAD DAG PAR SHOG May all realms be purified.

བདག་ག쭲་轴ས་ངག་ཡ쭲ད་གསུམ་ག쭲ས༔ DAG GI LU NGAG YID SUM GYI (Emanations) of my body, speech and mind,

4

གདུལ་བྱ་སོ་སོའ쭲་害ོ་ཡུལ་དུ༔ DUL JA SO SO'I LO YUL DU In the realms of those to be tamed གང་ལ་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའ쭲་སྐུ༔ GANG LA GANG DUL TRUL PAY KU each according to their needs,

དཔག་㽴་མེད་པར་འབྱུང་བར་ཤོག༔ PHAG TU MED PAR JUNG WAR SHOG May infinite emanations appear! མདོར་ན་འཁོར་འདས་མ་轴ས་ཀུན༔ DOR NA KHOR DAY MA LU KUN In brief, may the whole of samsara and ,

གུ་རུ་ཉ쭲ད་དང་དབྱེར་མེད་ཅ쭲ང་༔ GU RU NYID DANG YER MED CHING (In the state) inseparable from the Guru, སྐུ་གསུམ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ཡ쭲༔ KU SUM DU DRAL MED PA YI Beyond meeting and parting from the three Kayas, རྣམ་མཁེན་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག༔ NAM KHYEN SANG GYE NYUR THOB SHOG Swiftly attain omniscient .

སེམས་ཅན་གསོལ་བ་འདེབས་པར་ཤོག༔ SEM CHAN SOL WA DEB PAR SHOG May sentient beings offer ,

害་མས་བྱ쭲ན་ག쭲ས་རློབས་པར་ཤོག༔ LA MAY JIN GYI LOB PAR SHOG May Gurus confer blessings,

ཡ쭲་དམ་དངོས་གྲུབ་སེར་བར་ཤོག༔ YI DAM NGO' DRUB TER WAR SHOG May deities bestow ,

5

མཁའ་འགོས་轴ང་བསན་བྱེད་པར་ཤོག༔ KHAN DRO' LUNG TAN JED PAR SHOG May make prophecies,

ཆོས་སོང་བར་ཆད་བསལ་བར་ཤོག༔ CHO KYONG BAR CHAD SAL WAR SHOG May Dharma protectors dispel obstacles,

སངས་རྒྱས་བསན་པ་དར་ཞ쭲ང་རྒྱས་པར་ཤོག༔ SANG GYE TAN PA DAR ZHING GYE PAR SHOG May the Buddha’s doctrine spread and grow,

སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་ཞ쭲ང་ས쭲ད་པར་ཤོག༔ SEM CHEN THAM CHAD DE ZHING KYID PAR SHOG May all beings enjoy happiness and well-being,

ཉ쭲ན་དང་མཚན་དུ་ཆོས་ལ་སོད་པར་ཤོག༔ NYIN DANG TSHAN DU CHO LA CHOD PAR SHOG May they engage in Dharma day and night,

རང་གཞན་དོན་གཉ쭲ས་ལྷུན་ག쭲ས་གྲུབ་པར་ཤོག༔ RANG ZHAN DON NYI LHUN GYI DRUB PAR SHOG May the twofold benefit for self and others be spontaneously accomplished.

རང་བཞ쭲ན་དག་པའ쭲་དགེ་བ་འད쭲ས༔ RANG ZHIN DAG PAY GE WA DI By this , stainless by nature,

འཁོར་བ་ངན་སོང་དོང་སྤྲུག་ནས༔ KHOR WA NGAN SONG DONG TRUG NAY May samsara and the lower realms be shaken from its depths

ས쭲ད་མཚོར་སར་ཡང་མ쭲་གནས་ཤ쭲ང་༔ SRID TSHOR LAR YANG MI NAY SHING Thereby, not remaining in this ocean of existence,

ཕྱམ་གཅ쭲ག་སྐུ་གསུམ་མངོན་གྱུར་ཤོག༔ CHAM CHIG KU SUM NGON GYUR SHOG Simultaneously revealing the three Kayas

6

རྒྱལ་བ་ཀུན་ག쭲་གསང་ཆེན་མཛོད༔ GYAL WA KUN GYI SANG CHEN DZOD The secret great treasury of all Jinas 害་མེད་མཆོག་ག쭲་བསན་པ་འད쭲༔ LA MED CHOG GI TAN PA DI This supreme, unsurpassed teaching (of Dzogpachenpo),

ཇ쭲་辟ར་མཁའ་ལ་ཉ쭲་ཤར་བཞ쭲ན༔ JI TAR KHA LA NYI SHAR ZHIN Like the sun rising in the sky,

རྒྱལ་ཁམས་ཡོངས་ལ་དར་རྒྱས་ཤོག༔ GYAL KHAM YONG LA DAR GYE SHOG May it spread and increase throughout the entire world!

བདག་ག쭲་དགེ་བའ쭲་ར་བ་འད쭲་དང་དགེ་བའ쭲་ར་བ་གཞན་དག་ཀང་བསེད་ནས༔ DAG GI GE WAY TSA WA DI DANG GE WAY TSA WA ZHAN DAG KYANG KYED NAY By this merit and other roots of virtue generated,

དཔལ་辡ན་害་མའ쭲་ཐུགས་དགོངས་ཡོངས་སུ་རོགས་པའ쭲་ཡོན་ཏན་དང་辡ན་པར་གྱུར་ཅ쭲ག༔ PAL DAN LA MAY THUG GONG YONG SU DZOG PAY YON TAN DANG DAN PAR GYUR CHIG May I possess all those complete and perfect qualities of the wisdom-mind of the glorious master,

སངས་རྒྱས་ཀ쭲་བསན་པ་ར쭲ན་པོ་ཆེ་དར་ཞ쭲ང་རྒྱས་པར་བྱེད་པའ쭲་སེས་བུ་སོབས་辡ན་དུ་གྱུར་ཅ쭲ག༔ SANG GYE KYI TAN PA RIN PO CHE DAR ZHING GYE PAR JED PAY KYE BU TOB DAN DU GYUR CHIG May I become a person who possesses the capability to spread and increase the precious Buddha's doctrine,

མཁེན་པ་དང་བརེ་བ་ནུས་པ་གསུམ་མཐར་ཕྱ쭲ན་ནས་རོགས་པའ쭲་སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་ཅ쭲ག༔ KHYEN PA DANG TSE WA NU' PA SUM THAR CHIN NAY DZOG PAY SANG GYE SU GYUR CHIG Having perfected the triad qualities of Omniscience, Compassion and Power, may I attain perfect Buddhahood.

7

འགོ་བ་ར쭲གས་དྲུག་ན་གནས་པའ쭲་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བ་སྡུག་བ鮔ལ་ག쭲་རྒྱ་མཚོ་ལས་བསྒྲལ་ཏེ་མྱུར་དུ་མངོན་པར་རོགས་པར་སངས་རྒྱས་ པར་གྱུར་ཅ쭲ག༔ DRO WA RIG DRUG NA NAY PAY SEM CHAN THAM CHAD KHOR WA DUG NGAL GYI GYA TSO LAY DRAL TE NYUR DU NGON PAR DZOG PAR SANG GYE PAR GYUR CHIG May all sentient beings beings of the six realms be liberated from the samsaric ocean of suffering and swiftly manifest perfect Buddhahood. བདག་འདྲ་པདྨ་ག쭲ང་པས་ལོ་བྲག་སན་མདོའ쭲་བྲག་སེང་གེའ쭲་གདོང་པ་ཅན་ནས་གདན་དྲངས་པའོ། ། This was revealed by Pema Lingpa from the rock shaped like a lion’s head in the medicinal valley of Lhodrak.

8