14. Velo Saarmoselle

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

14. Velo Saarmoselle saarmoselle E U R O D I S T R I C T 14. Velo SaarMoselle Fête cycliste transfrontalière au Jardin Franco-Allemand de Sarrebruck le 7 septembre 2014 de 10h à 18h Grenzüberschreitendes Radfest im Deutsch-Französischen Garten in Saarbrücken 7. September 2014 von 10 bis 18 Uhr Randonnées à bicyclette - Musique - Animation pour enfants Spécialités gastronomiques - Points d’information cyclisme, tourisme et santé Radtouren - Live Musik - Kinderprogramm - Kulinarische Spezialitäten Informationen zum Radfahren, Tourismus und Gesundheit www.saarmoselle.org - [email protected] Vorwort / Préface Liebe Gäste, Chers visiteurs, die Landeshauptstadt La Ville de Sarrebruck, Saarbrücken, der Eurodis- l’Eurodistrict SaarMoselle, trict SaarMoselle, seine leurs partenaires ainsi que Partner und zahlreiche de nombreuses asso- Vereine laden Sie am ciations vous invitent le Sonntag, 7. September, dimanche 7 septembre zwischen 10 und 18 Uhr de 10h à 18h à la quator- zur vierzehnten Auflage zième édition du Velo der Velo SaarMoselle SaarMoselle. herzlich ein. Il y a deux ans, alors que Bereits vor zwei Jahren, la fête cycliste trans- als das grenzüberschrei- frontalière fut dotée d‘un tende Fahrradfest mit nouveau concept avec un einem zentralen Veran- lieu central de manifesta- staltungsort und von dort tion et différents circuits, aus startenden Touren le Jardin Franco-Allemand ein neues Konzept erhielt, de Sarrebruck était déjà le war der Deutsch-Französische Garten point de départ et d‘arrivée des divers par- (DFG) in Saarbrücken Start- und Endpunkt cours libres et guidés. Après une première der geführten und freien Radtouren. Nach couronnée de succès en 2012, le lieu symbo- der erfolgreichen Premiere 2012 wird der lique de l’amitié franco-allemande sera une symbolische Ort der deutsch-französischen fois de plus le point de rencontre central du Freundschaft in diesem Jahr wieder zen- Velo SaarMoselle. La diversité des parcours traler Treffpunkt der Velo SaarMoselle sein. proposés conviendra certainement à tous Das abwechslungsreiche Tourenangebot les amateurs de la petite reine. Animation wird sicherlich allen Freizeitradlern etwas et restauration seront disponibles sur place bieten. Für Unterhaltung und Bewirtung vor afin que chacun puisse profiter d‘un agréable Ort ist gesorgt, so dass vor und nach der moment en famille ou entre amis, avant ou Tour einem gemütlichen Beisammensein im après une des balades à vélo. Kreise Ihrer Familie oder Freunde nichts im Wege steht. La visite au Jardin Franco-Allemand le 7 septembre prochain n’est pas uniquement Aber nicht nur für Radfahrer bietet sich am réservée aux cyclistes. Parallèlement au Velo 7. September ein Besuch im Deutsch-Fran- SaarMoselle, la Ville de Sarrebruck, le Mi- zösischen Garten an: parallel zur Velo nistère de l’Enseignement et de l’Economie SaarMoselle laden die Landeshauptstadt du Land de Sarre ainsi que le BildungsNetz- Saarbrücken, das Bildungs- und das Wirt- Saar vous invitent cordialement à la 4ème schaftsministerium des Saarlandes sowie Fête de l’Apprentissage (Lernfest), au cours das BildungsNetzSaar zum 4. Lernfest ein, de laquelle vous pourrez également partici- wo wieder spannende und interessante Mit- per à des activités communes passionnantes mach-Aktionen für Groß und Klein geboten pour petits et grands. werden. Je vous souhaite de belles rencontres trans- Ich wünsche Ihnen viele interessante frontalières ainsi qu’une agréable aventure grenzüberschreitende Eindrücke und ein familiale au Jardin Franco-Allemand ! spannendes Familienfest im Deutsch-Französischen Garten. Charlotte Britz Oberbürgermeisterin Charlotte Britz der Landeshauptstadt Saarbrücken Maire de la Ville de Sarrebruck 2 Gemeinsam aktiv / Ensemble et actifs ! Liebe Bürgerinnen Chers concitoyen(nes), und Bürger, L’Eurodistrict SaarMosel- der Eurodistrict SaarMo- le organise sa désormais selle veranstaltet auch traditionnelle fête cycliste dieses Jahr das tradi- transfrontalière „Velo tionsreiche grenzüber- SaarMoselle“, et vous schreitende Radfest „Velo invite cordialement à SaarMoselle“ und lädt zur participer à cette 14ème 14. Runde ein! édition ! In Zusammenarbeit En collaboration avec mit der Landeshaupt- la Ville de Sarrebruck, stadt Saarbrücken, den les intercommunalités deutsch-französischen françaises et allemandes Gemeindeverbänden aus de notre espace ainsi que der Region und zahlrei- de nombreuses associa- chen Vereinen sind Sie tions, vous êtes conviés herzlich eingeladen im à passer une journée en Sinne der deutsch-fran- notre compagnie sous le zösischen Freundschaft zu radeln und zu signe de l’amitié franco-allemande. Musique, feiern. Im Deutsch-Französischen Garten spécialités gastronomiques, animations et erwarten Sie Live-Musik, kulinarische informations sur la thématique du vélo, du Spezialitäten, Animationen und Infos rund tourisme et de la santé vous attendront au um das Thema Radfahren, Tourismus und Jardin Franco-Allemand. Gesundheit. Sous l’égide «Ensemble et actifs», il nous Unter dem diesjährigen Motto „Gemeinsam importe de promouvoir une activité inter- aktiv“ ist es uns wichtig generationen- und générationnelle et transfrontalière ainsi que grenzübergreifend Bewegung, Spaß und des moments de convivialité partagés, le Zusammensein zu fördern, da sich der Rad- cyclisme s’adaptant à chaque catégorie d’âge sport für jede Altersgruppe und jede Fitness et condition physique. Cette année, de sehr gut eignet. Hierfür sind die spannenden passionnants circuits ont fait l’objet d’un Touren dieses Jahr nach Schwierigkeitsgra- classement par niveau de difficulté afin que den eingeteilt, damit Sie einschätzen können, chacun puisse évaluer quel itinéraire corres- welche Tour Ihren Ansprüchen und Ihrer pond à ses attentes et son style de conduite. Fahrtechnik entspricht. Profitez du soleil estival et d’un instant de Gerne können Sie auch im Garten mit uns détente au coeur du Jardin Franco-Allemand. feiern und die spätsommerliche Sonne En famille ou entre amis, découvrez sous genießen! son plus beau jour une région aux multiples facettes et rendez-nous visite le dimanche 7 Freuen Sie sich mit uns innerhalb der Fami- septembre dans le cadre du lie oder unter Freunden die facettenreiche Velo SaarMoselle ! Region von ihrer schönsten Seite kennen zu lernen und kommen Sie zur Velo SaarMosel- Nous nous réjouissons d’ores et déjà le am 7. September in den Deutsch-Franzö- de votre venue ! sischen Garten! Wir freuen uns auf Sie und wünschen eine schöne Lektüre der diesjähri- Bonne lecture ! gen Broschüre! Peter Gillo Peter Gillo Präsident Eurodistrict SaarMoselle Président de l‘Eurodistrict SaarMoselle Deutsch-Französisches Kooperationsbüro Bureau de coopération franco-allemande 3 14. Velo SaarMoselle Auf dem Festplatz am Musikpavillon. Sur la place des fêtes devant la scène musicale. 4 Zentraler Veranstaltungsort: Deutsch-Französischer Garten Point central: Jardin Franco-Allemand Programm Programme Durch die Veranstaltung führt der Modera- La manifestation sera animée par Lucien tor Lucien Freytag vom Républicain Lorrain Freytag du Républicain Lorrain Eröffnung < 10.00 > Ouverture Spaßräder zum Ausprobieren < 10.00 – 18.00 > „Vélos folies“, essais par le public Fahrtraining und Geschicklichkeitspar- Ecole-cyclo et parcours de maniabilité pour cours für Kinder und Jugendliche von 8 – 18 enfants et adolescents de 8 à 18 ans sous Jahren unter der Leitung von ausgebildeten la direction de formateurs diplômés du Fahrlehrern des CODEP 57/Dachverband CODEP 57. Animation sous responsabilité des Radsports im Département Moselle. parentale, chaque participant devra appor- Die Eltern haben dabei die Aufsichtspflicht, ter son propre vélo eigene Fahrräder sind mitzubringen Kinder-Mitmach-Programm mit Daniela Animation pour enfants avec Daniela et und Thorsten Diehl Thorsten Diehl Start der verschiedenen Touren < 10.10 – 14.00 > Départ des différents circuits „Mit dem Drahtesel durch Saarbrücken“, < 14.00 > „Sarrebruck à vélo“, un guide de l’office ein Stadtführer der Kontour Kongress- und du tourisme municipal Kontour Kongress- Touristik Service Region Saarbrücken und Touristik Service Region Saarbrücken GmbH zeigt Ihnen die Stadt per Fahrrad. GmbH vous fera visiter la ville en petite Treffpunkt am Ausgang Nord/Messe (max. reine. Rendez-vous à l’entrée nord/parc 15 Personen) des expositions (max. 15 personnes) Musik-Duo „Carpe Diem“ < 11.00 - 15.00 > Duo musical „Carpe Diem“ Musik- Band „Fellini“ < 15.30 – 18.00 > Groupe musical „Fellini“ Informationsstände / Stands d’information: Eurodistrict SaarMoselle: Deutsch-Französisches Kooperationsbüro Bureau de coopération franco-allemande Landeshauptstadt Saarbrücken - Regionalverband Saarbrücken Kontour Kongress- und Touristik Service Region Saarbrücken GmbH Allgemeiner Deutscher Fahrradclub Saar – ADFC Codep 57 - Office du Tourisme de Freyming-Merlebach Saarländische Krebsgesellschaft e.V. - Deutsches Rotes Kreuz Cyclo-club de Sarreguemines 5 Erleben. Expérimentation. Staunen. Entdecken. Emerveillement. Découverte. Wir machen Bildung lebendig: Comment faire vivre l’éducation: Am 7. September 2014 startet um 12 Uhr das La quatrième édition de la Fête de l’Appren- vierte Lernfest im Deutsch-Französischen tissage démarrera le 7 septembre 2014 à Garten. Mehr als 100 Mitmach-Aktionen partir de 12h au Jardin Franco-Allemand. laden Groß und Klein auf der Lernfestmeile Plus de 100 animations attendront petits et zum Experimentieren und Staunen ein. grands au sein d’un village dédié à l’expéri- Außerdem gibt es tolle Musik, leckeres mentation et l’émerveillement. Musique, Essen
Recommended publications
  • Brochure Pistes Cyclables
    moyen facile 1 Itinéraire du Charbon et de l’Acier 10km 2 Itinéraire des Berges de la Rosselle 6,5km Musée Morsbach Morsbach E CK Forbach LL U les Mineurs Wendel Rosbruck E Aire de GuensbachMarienau Petite-Rosselle Parc Explor WendelPetite-RosselleFrontière R Cocheren Centre Aire de GuensbachSS B 1,1km 5,5km 4km 3,1km 1,5km 1,9km RRE TE-RO COCHEREN I PETITE-ROSSELLE SA MORSBACH EMMERSWEILER LA CONCORDE VÖLKLINGEN FREYMING-MERLEBACH MORSBACH PET Cette piste reliant Morsbach à Petite-Rosselle permet la découverte du patrimoine industriel local. Après avoir transité par l’aire de Ce parcours est un voyage au cœur de l’ancienne région minière, le long de la Rosselle, sur laquelle la nature a désormais repris Guensbach à Morsbach, point de connexion vers les itinéraires 2 et 3, cet itinéraire traverse une partie forestière avant une arrivée ses droits. Au programme, la traversée, en provenance de Freyming-Merlebach, d’un paysage de culture industrielle, tantôt le à Petite-Rosselle avec au programme, notamment, une vue sur le Parc Explor Wendel, ancien berceau des Houillères du Bassin long de la Rosselle, affluent de la Sarre, tantôt en bordure de forêts, notamment la forêt transfrontalière du Warndt, à proximité de Lorraine, et l’occasion d’une visite du Musée « Les Mineurs Wendel ». Le réseau cyclable allemand est à quelques encablures de la frontière franco-allemande. Possibilité sur cet itinéraire de récupérer les itinéraires 1 et 3 à hauteur de l’aire de Guensbach, et vous permettra de rejoindre les berges de la Sarre. mais également l’itinéraire 4 au niveau de la gare de Béning.
    [Show full text]
  • Deliberations Du Conseil Municipal ______
    1 MAIRIE D’ALSTING - Moselle - _________ DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL _________________ Réunion du 30 mai 2013 Le Conseil Municipal, dûment convoqué par Monsieur le Maire, s’est réuni en séance ordinaire dans la salle de séances de la mairie, le trente mai deux mille treize à dix-neuf heures sous la présidence de Monsieur HEHN Jean-Claude, Maire. Présents : Mmes et MM. SPOHR André, MONNET Jean-Luc, THIL Thérèse, STAUB Martial, FERSING Gérard, LINDAUER Liliane, WEBER Brigitte, THUMSER Monique, SCHERER Joseph, MICHELS René, ZITT Dominique, ANSTETT Urbain, MEYER Ana Mercedes, FEISS Dominique, WARING Elisabeth, WEISLINGER Jean-Léon, MEYER Denis. Absents excusés : CHARLES Amanda, BRACH Patrick, WARING Stéphane Absents non excusés : HUWER Pierre. Procurations : CHARLES Amanda à WEBER Brigitte, BRACH Patrick à MONNET Jean-Luc. Le compte-rendu de la réunion du 9 avril 2013, est approuvé à l’unanimité par le Conseil Municipal. La proposition d’ajouter le point suivant : IV) 3) Bail commercial concernant l’ancien magasin, est approuvé à l’unanimité par le Conseil Municipal. I) FINANCES 1) BUDGET PRINCIPAL-MODIFICATION BUDGETAIRES Monsieur le Maire expose au Conseil Municipal, que la trésorerie de Forbach pour des raisons réglementaires, souhaite nous faire modifier certains articles du budget principal, il convient donc de modifier le budget principal de la manière suivante : INVESTISSEMENT c/2111 / 040 (Terrains nus) c/2111 / 024 (Terrains nus) = - 180 000 € = + 180 000 € FONCTIONNEMENT c/675 (Valeurs comptables des immobilisations cédées) c/775 (Produits des cessions d’immobilisations) = - 180 000 € = - 180 000 € Le Conseil Municipal approuve à l’unanimité les décisions modificatives ci-dessus. 2) BUDGET DE L’EAU ET DE L’ASSAINISSEMENT-MODIFICATION BUDGETAIRES Monsieur le Maire expose au Conseil Municipal, que l’année dernière la somme des pertes sur créances irrécouvrables qui avait été donnée par la trésorerie et votées par le Conseil, était supérieur de 521,89 €.
    [Show full text]
  • Bureau/Tribunal De Forbach
    Bureau/Tribunal de Forbach Registre du livre foncier Section/Canto n° de COTE Commune feuillets X à Y Observations n volume 5Q6/1 FORBACH ALSTING 1 1 A 75 5Q6/2 ALSTING 2 76 A 163 5Q6/3 ALSTING 3 164 A 243 5Q6/4 ALSTING 4 244 A 312 5Q6/5 ALSTING 5 313 A 389 5Q6/6 ALSTING 6 390 A 487 5Q6/7 ALSTING 7 488 A 568 5Q6/8 ALSTING 8 569 A 633 5Q6/9 ALSTING 9 634 A 707 5Q6/10 ALSTING 10 708 A 788 5Q6/11 ALSTING 11 789 A 854 5Q6/12 ALSTING 12 855 A 914 5Q6/13 ALSTING 13 915 A 981 5Q6/14 ALSTING 14 982 A 1056 5Q6/15 ALSTING 15 1057 A 1123 5Q6/16 ALSTING 16 1124 A 1205 5Q6/17 ALSTING 17 1206 A 1291 5Q6/18 ALSTING 18 1292 A 1370 5Q6/19 ALSTING 19 1371 A 1456 5Q6/20 ALSTING 20 1457 A 1555 5Q6/21 ALSTING 21 1555a A 1610 5Q6/22 ALSTING 22 1611 A 1653 5Q6/23 ALSTING 23 1654 A 1722 5Q6/24 ALSTING 24 1723 A 1791 5Q6/25 ALSTING 25 1792 A 1856 5Q6/26 ALSTING 26 1857 A 1922 5Q6/27 ALSTING 27 1923 A 1987 5Q6/28 ALSTING 28 1988 A 2034 5Q6/29 ALSTING 29 2035 A 2099 5Q6/30 ALSTING 30 2100 A 2170 5Q6/31 ALSTING 31 2171 A 2250 5Q6/32 ALSTING 32 2251 A 2335 5Q6/33 ALSTING 33 2336 A 2421 5Q6/34 ALSTING 34 2422 A 2503 5Q6/35 ALSTING 35 2504 A 2593 5Q6/36 ALSTING 36 2594 A 2689 5Q6/37 ALSTING 37 2690 A 2774 5Q6/38 ALSTING 1A 658 suite de continuation du vol.
    [Show full text]
  • Actualités D'alsting
    Actualités d’Alsting Bulletin municipal N° 36 été 2018 [email protected] Sommaire Le mot du Maire 3 État civil 2017 4 Anniversaires 5 Les finances 6 - 7 Budget 6 Principaux travaux d’investissement 7 Cérémonie du 8 mai 2018 Vie de la Commune 8 - 13 Emplois saisonniers, Assistante de langue, 8 nouveau médecin Nos pompiers 9 Cérémonie de 8 mai, repas des Anciens 10 Exposition artistique 11 Maisons fleuries, bibliothèque pour tous 12 - 13 Les enfants à la cantine 14 Vie de la Paroisse 15 Vie scolaire 16 - 19 Vie associative 20 - 28 CONCEPTION SM Calendrier des manifestations 20 & REALISATION Fête des cerises 21 Directeur de la Publication : Jean-Claude HEHN Dissolution et nouvelles associations 22 - 23 Commune d’Alsting Cyclo club Ariane, club des Séniors 24 - 25 Place de la Mairie 57515 ALSTING Rédaction et conception : Tennis club 26 Équipe municipale Crédits Photographiques : USAZ 27 Commune d’Alsting Dépôt Légal : Lumière du levant Tai chi chuan, APEA 28 Juillet 2018 Impression : Travaux - Urbanisme 29 - 35 Imprimerie Léon LOUIS - BOULAY Un grand merci à tous les rédacteurs qui ont participé à la réalisation de ce Civisme - infos pratiques 36 - 39 bulletin Page 2 Bulletin municipal Alsting - été 2018 Le Mot du Maire Madame, Monsieur, Comme chaque été, nous avons le plaisir de vous présenter notre bulletin municipal qui retrace les points forts de la vie au sein de notre village durant ces derniers mois. C’est un des moyens de communication préféré de nos concitoyens, puisque vous êtes même nombreux à les garder. Ainsi, cette 36ème édition vient, à sa manière, compléter une collection qui illustre parfaitement l’évolution de notre commune à travers le temps.
    [Show full text]
  • Sarreguemines
    ➜ 129 SARREGUEMINES ➜ FORBACH FORBACH 129 SARREGUEMINES NUMÉRO DU SERVICE 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 L-M-ME L-M-ME L-ME L-M-ME L-M-ME L-M L-M-ME L-M-ME L-M-ME L-M-ME L-M-ME L-M-ME JOURS DE CIRCULATION M-V ME-S J-V-S J-V-S J-S J-V-S J-V-S J-V J-V-S J-V-S J-V J-V J-V-S J-V PÉRIODES DE CIRCULATION FORBACH CORRESPONDANCE POSSIBLE À FORBACH (GARE ROUTIÈRE) OUI AVEC LE TGV EN DIRECTION DE PARIS SARREGUEMINES (GARE ROUTIERE) 06.45 08.00 08.00 09.00 10.00 12.10 12.12 14.23 16.20 17.15 18.15 19.15 SARREGUEMINES (POSTE) 06.47 08.02 08.02 09.02 10.02 12.12 12.14 14.25 16.22 17.17 18.17 19.17 OETING SARREGUEMINES (CHANOINE KIRCH) 06.50 08.05 08.05 09.05 10.05 12.15 12.17 14.28 16.25 17.20 18.20 19.20 SARREGUEMINES (CERISERAIE BAS) 06.52 08.07 08.07 09.07 10.07 12.17 12.19 14.30 16.27 17.22 18.22 19.22 SARREGUEMINES (CERISERAIE HAUT) 06.52 08.07 08.07 09.07 10.07 12.17 12.19 14.30 16.27 17.22 18.22 19.22 BEHREN LES FORBACH SARREGUEMINES (LE HOHBERG) 06.53 08.08 08.08 09.08 10.08 12.18 12.20 14.31 16.28 17.23 18.23 19.23 SARREGUEMINES (RUE DES TREMBLES) 06.54 08.09 08.09 09.09 10.09 12.19 12.21 14.32 16.29 17.24 18.24 19.24 SARREGUEMINES (KNOPHOLZ) 06.55 08.10 08.10 09.10 10.10 12.20 12.22 14.34 16.31 17.26 18.26 19.26 GROSBLIEDERSTROFF (ZONE COMMERCIALE) 06.58 08.13 08.13 09.13 10.13 12.23 12.25 14.36 16.33 17.28 18.28 19.28 KERBACH GROSBLIEDERSTROFF (CENTRALE) 07.00 08.15 08.15 09.15 10.15 12.25 12.27 14.38 16.35 17.30 18.30 19.30 GROSBLIEDERSTROFF (BOLAY) 07.01 08.16 08.16 09.16 10.16 12.26 12.28 14.39 16.36 (B) 17.31 18.31 19.31 "GROSBLIEDERSTROFF
    [Show full text]
  • AIP SUP 238/20 FL Aéronautique 075
    C TMA RAMSTEIN 1700 ASF 1 17˚ T M A 2 E L U X E M B O U R G 1 0 0 0 F L 0 9 5 Service de l’Information M 15 59 0AIP SUP 238/20 FL Aéronautique 075 e-mail : [email protected] Publication date : 17 DEC Internet : www.sia.aviation-civile.gouv.fr 1 5 2 ˚ Creation of 3 Temporary Restricted Areas (ZRT) for MIL exercises over GROSTENQUIN (FIR : Reims Subject : LFEE) F NL 80 7 5 52 With effect : From 04 JAN to 31 DEC 2021 5 166˚ Beckingen Uchtelfangen66˚ IllingenWemmetsweiler Nalbach Wiesbach Halstroff Diefflen Kaisen Schiffweiler Rehlingen-Siersburg ACTIVITY 3 Grindorff-Bizing 3 1070 Eiweiler/Saar Heiligenwald 2 Merchweiler ˚ Labach 2113 Flastroff NeunkirchenNeunk AKELU Siersburg Dillingen/Saar Saarwellingen Parachuting and MIL ACFT Dillingen/Saar 1339 Kutzhof Neunkirchen 1 Hemmersdorf 5 Saarlouis WahlschiedGöttelborn 4 1782 flying as part of a MIL regional ˚ Colmen Neunkirchen-les-Bouzonville Heusweiler 1565 Holz Friedrichsthal Schwarzenholz Quierschied exercise 5 1 1677 50 Spiesen- 24 Saarlouis Hülzweiler 0 25 T8 Fischbach- ˚ Bibiche 1188 93 -Camphausen -Elversberg 1 5 Filstroff Köllerbach Sankt 7 Z 1 EDRJ SOSAD Sulzbach 72 3 11 Rohrbach DATES9 AND TIMES OF ' 2154 Ingbert 5 11 ˚ 0 0 Schwalbach 0 1073073 SAARLOUIS ˚ 7 0 3 ˚ Bouzonville 2214 122.600 1120 800 m Riegelsberg ACTIVITY 6 Dudweiler Neuweiler 1656 From MON to FRI except public SIV 2.2 STRASBOURG Villing8019 Püttlingen Freistroff Alzing 1143 SAARBRUCKEN 6 FL 075 - FL 125 5 1486 1624 Altforweiler 3 1 HOL 6 1 V 1315 STRASBOURG Info 4000 0 3 L 00 04 F ˚ Holling 134.575 R 163 B Q Völklingen 1214 760 Anzelingzeling Brettnach OCHEY Info.
    [Show full text]
  • Le Calendrier 2021
    Distributions de sacs Reports de collecte Consignes de tri Infos pratiques Déchèteries CALENDRIER DES DÉCHETS 2021 Vos secteurs de collecte ck Jour de collecte : ALSTING Schœne ZONE 1 LUNDI ETZLING FORBACH Bruch, Creutzberg osselle Jour de collecte : PETITE-ROSSELLE Roseraie Petite-R Wendel n Stiring- Spichere ZONE 2 LUNDI SCHŒNECK village, quartier Stéphanie g STIRING-WENDEL Verrerie Sophie Alstin BEHREN-LÈS-FORBACH cité est, village Etzling KERBACH ach Forb ach Jour de collecte : NOUSSEVILLER-SAINT-NABOR Cadenbronn Kerb ZONE 3 MARDI g STIRING-WENDEL Habsterdick Œtin Behren BOUSBACH ch Jour de collecte : PETITE-ROSSELLE centre Morsba ach ZONE 4 MARDI SPICHEREN ck Bousb Rosbru BEHREN-LÈS-FORBACH cité ouest Folkling Jour de collecte : COCHEREN village ZONE 5 MERCREDI cheren STIRING-WENDEL Vieux-Stiring Co g Tentelin THÉDING cité Nousseviller Théding Jour de collecte : FARSCHVILLER ZONE 6 MERCREDI GAUBIVING DieblingMetzing Jour de collecte : FOLKLING ZONE 7 MERCREDI THÉDING village Jour de collecte : FORBACH Marienau, Ville Haute, ZONE 8 MERCREDI Petite Forêt Farschviller DIEBLING Jour de collecte : METZING ZONE 9 JEUDI ROSBRUCK TENTELING Ébring Jour de collecte : ZONE 10 JEUDI FORBACH Wiesberg Report de collecte Jour de collecte : Distribution de sacs ZONE 11 JEUDI STIRING-WENDEL centre-ville est COCHEREN Belle-Roche Collecte de pneus Vacances scolaires Jour de collecte : (uniquement pour la zone B) ZONE 12 VENDREDI STIRING-WENDEL centre-ville ouest PETITE-ROSSELLE marché bas Jour de collecte : ZONE 13 VENDREDI FORBACH Bellevue Jour de
    [Show full text]
  • Repartitioncompetences.Pdf
    Police de l'eau en Moselle: répatition des compétences AK - 06 Janvier 2011 MONDORFFMONDORFF ©IGN - BDCARTO® - BDCARTHAGE® EVRANGEEVRANGEEVRANGE PUTTELANGE-LES-THIONVILLEPUTTELANGE-LES-THIONVILLEPUTTELANGE-LES-THIONVILLE Source(s) : DDT57 REDANGEREDANGE BEYREN-LES-SIERCKBEYREN-LES-SIERCK APACHAPACH MANDERENMANDEREN AUDUN-LE-TICHEAUDUN-LE-TICHE BREISTROFF-LA-GRANDEBREISTROFF-LA-GRANDE LAUNSTROFFLAUNSTROFFLAUNSTROFF BERG-SUR-MOSELLEBERG-SUR-MOSELLE KANFENKANFEN BOUSTBOUST OTTANGEOTTANGE KANFENKANFEN WALDWISSEWALDWISSE CATTENOMCATTENOM HUNTINGHUNTING ENTRANGEENTRANGEENTRANGE CATTENOMCATTENOM AUMETZAUMETZ ENTRANGEENTRANGEENTRANGE KIRSCHNAUMENKIRSCHNAUMEN ROCHONVILLERSROCHONVILLERS KERLING-LES-SIERCKKERLING-LES-SIERCK KERLING-LES-SIERCKKERLING-LES-SIERCK HALSTROFFHALSTROFF ANGEVILLERSANGEVILLERS FLASTROFFFLASTROFFFLASTROFF BOULANGEBOULANGE MANOMMANOM LAUMESFELDLAUMESFELDLAUMESFELD BOULANGEBOULANGE OUDRENNEOUDRENNE LAUMESFELDLAUMESFELDLAUMESFELD THIONVILLETHIONVILLETHIONVILLE ELZANGEELZANGEELZANGE COLMENCOLMEN ALGRANGEALGRANGE COLMENCOLMEN YUTZYUTZYUTZ MONNERENMONNEREN FONTOYFONTOYFONTOY BUDLINGBUDLING MONNERENMONNEREN FONTOYFONTOYFONTOY KUNTZIGKUNTZIG BUDLINGBUDLING TERVILLETERVILLETERVILLE TERVILLETERVILLETERVILLE BIBICHEBIBICHE NILVANGENILVANGE DISTROFFDISTROFF BIBICHEBIBICHE DISTROFFDISTROFF GUERSTLINGGUERSTLING BUDINGBUDING KEMPLICHKEMPLICH GUERSTLINGGUERSTLING HAYANGEHAYANGE ILLANGEILLANGEILLANGEILLANGE BUDINGBUDING KEMPLICHKEMPLICH FLORANGEFLORANGEFLORANGE ILLANGEILLANGEILLANGEILLANGE LOMMERANGELOMMERANGELOMMERANGE METZERVISSEMETZERVISSE
    [Show full text]
  • Liste Des 217 Immatriculations D'entreprises
    Liste des 217 immatriculations d'entreprises validées au Registre des Entreprises entre le 01/11/2020 et le 15/12/2020 Date Identification de l'entreprise Activité exercée Adresse Evènement(s) d'effet 3N GRAPHIQUE IMPRESSION SUR TOUT SUPPORT ROUTE DE NANCY Création d'une société avec activité 01/10/2020 SARL Creation graphique CHEMIN DES TUILERIES SIREN : 890 372 865 57200 SARREGUEMINES 4B Market SANDWICHS, PANINIS 69 RUE DE LA FOLIE Création d'une société avec activité 15/11/2020 SAS 57050 METZ SIREN : 890 123 458 A2BCREATION IMPRESSION, SERIGRAPHIE, 135 RUE DE DIESEN Création d'une société avec activité 01/07/2020 SARL MARQUAGE, GRAVURE, TRANSFERT, 57890 PORCELETTE SIREN : 887 828 804 FLOCAGE, TAMPOGRAPHIE SUR TOUS SUPPORTS ADAMY Christophe, Armand INSTALLATION/MAINTENANCE 54A RUE DE LA FRONTIERE Début d'activité non salariée 01/11/2020 Né le 29/12/1967 ELECTRIQUE 57550 MERTEN à ST AVOLD SIREN : 890 930 852 ADEL Angelo NETTOYAGE COURANT DES BATIMENTS 4 RUE DU PONT Début d'activité non salariée 30/10/2020 Né le 06/06/1989 57600 FORBACH à FORBACH SIREN : 890 541 204 AHR Nadege COIFFURE 11 IMPASSE DES LAURIERS Début d'activité non salariée 02/11/2020 Née le 28/08/1979 57600 FORBACH à FORBACH SIREN : 890 456 387 AIT KADDI Abdelhamid MACONNERIE 29D RUE ERCKMANN CHATRIAN Création PP individuelle ayant déjà exercé act. non 05/10/2020 salariée Né le 01/06/1979 57460 BEHREN LES FORBACH à HART ELMORABITIN (MAROC) SIREN : 793 357 229 AIT OUAZZOU Jordy, Amrane, Fabrice, Adrien DETAILING AUTO Detailing moto 6 ROUTE DE STRASBOURG Adjonction d'activité 03/11/2020 Né le 04/06/1995 57410 ROHRBACH LES BITCHE Entrée de champ RCS ou RM à FORBACH Suppression partielle d'activité SIREN : 804 665 453 ALI Kamel TERRASSEMENT 8 RUE DE LA FOURMI Création PP individuelle ayant déjà exercé act.
    [Show full text]
  • La Deuxième Guerre Mondiale En Avait Fait Un Glacis Où S'affrontè Rent
    LE « SAILLANT FORBACHOIS » SOUS LA CROIXGAMMÉ E 1 - La situation initiale La Deuxième guerre mondiale en avait fait un glacis où s'affrontè­ rent des commandos dans une guerre de positions, comme les 10 janvier et 8 février 1940 à Forbach, si l'on excepte la difficile avance française dans le Warndt prolongée dans le Saillant par l'occupation du sanato­ rium sarrebruckois du Sonnenberg, le 9 octobre 1939. La contre-attaque allemande avait entraîné l'abandon total des hauteurs de Spicheren le 21 octobre. La visite d'Hitler de ce lieu historique, le 24 décembre, eut pour conséquence directe l'ordre du 16 janvier qui améliora la défense de Sar­ rebruck par la construction d'ouvrages allant du Stiftswald à Petite-Ros­ selle en passant par Stiring-Wendel où les Allemands amenèrent une conduite d'eau jusqu'au cœur de cette localité(ll. Cette avancée du West­ van devait jouer un rôle important en prolongeant le martyr de la popu­ lation lorraine au moment de l'avance américaine de 1944(2). La sonnerie des cloches de Spicheren, retransmise par la radio allemande dans la nuit de la Saint-Sylvestre fut le prélude d'une année triomphale pour le Reich. Peu entamé jusqu'alors, le saillant tomba lors de l'offensive alle­ mande limitée Fa ckel (Flambeau) du 12 mai 1940(3). A l'armistice, les tombes militaires témoignaient de l'âpreté des lut­ tes. Dans le Saillant reposaient : au cimetière militaire du Rothe Berg de Spicheren 96 Allemands et, dans les tombes du versant Est, en plein champ, 28 Français; à Alsting 4 Allemands et 10 Français; à Forbach, au cimetière militaire de la Dauendel1 78 Allemands du 243e I.R., à celui de la Petite-Forêt 39 Allemands du 244e R.I.
    [Show full text]
  • Agenda Relève Un Nouveau Défi Et Permet À Ses Interprètes De Se Libérer De L'apesanteur
    d’extraits de livres, poèmes, créations personnelles d’une durée de 5 minutes par personne, à la galerie. Evenement gratuit, places limitées à 25 personnes. Pré- inscriptions auprès de la galerie. Infos au 03.87.13.31.44 ou auprès de Mme Monique Greff au 06.16.86.80.40. Ve 24/1 SPECTACLE DE DANSE - VERTIKAL - FORBACH Le hip-hop se donne des airs. Mourad Merzouki Agenda relève un nouveau défi et permet à ses interprètes de se libérer de l'apesanteur. A voir au Carreau Scène Nationale à 20h. des évènements Sa 25/1 SOIRÉE PRESTIGE DE SOLIDARITÉ - PETITE-ROSSELLE Pratique JANVIER 2020 Dîner dansant - spectacle organisé par l'OMSC, Billets en vente à l’Office de Tourisme ! Jacky Melody et de nombreux artistes, en partenariat avec la ville de Petite-Rosselle, à partir de 20h (ouverture des portes à 19h) à l'Espace PENSEZ À NOTRE SERVICE DE BILLETTERIE ! La Concorde. Tombola sur place. Tarif : 30€ (hors boissons). Les bénéfices seront reversés Billetterie pour les spectacles et concerts en Sarre et au Luxembourg, entrées aux Saarland Thermes et billets Utile intégralement au Centre Communal d'Action du FC Metz en vente à l’Office de Tourisme du Pays de Sociale de Petite-Rosselle, le C.C.A.S. qui aide Forbach. et soutient les plus défavorisés. Informations et réservation en mairie au 03.87.85.27.10. ou auprès Découvrez également notre boutique composée de produits de Mme Gertrude Freytag au 06.83.19.08.05 locaux (Miel d’Alsting, confitures de Folkling, bières de Schoeneck,...) Meilleurs Vœux 2020 ! Di 26/1 MARCHÉ BIO - NOUSSEVILLER-SAINT- NABOR organisé à la ferme La Colline des Pies, située 5 Informations complémentaires sur : indispensable Voie Romaine, de 8h à 12h.
    [Show full text]
  • PROGRAMME Du 30 Novembre Au 24 Décembre
    festivaldelavent.fr EDITION 2019 Concerts, Ateliers, Art, Contes Gastronomie, Cinéma, Visites insolites PROGRAMME Du 30 novembre au 24 décembre Avec le soutien de VILLE DE Edito A chaque fin d’année, le Pays de Forbach se mobilise pour vous faire vivre des fêtes de Noël à la fois conviviales et proches de chez vous. Pour cette troisième édition, le Festival de l’Avent, organisé par l’Office du tourisme du Pays de Forbach, revient en force, riche d’un partenariat avec la Ville de Forbach, la Communauté d’agglomération Forbach Porte de France, les communes et associations de notre agglomération. En cette période de Noël, il est pour nous important d’animer nos cœurs de ville, dans un esprit de convivialité et de partage. Cette année encore, nous vous proposons un programme riche, traditionnel et familial, avec les marchés de Noël et leurs chalets artisanaux, des contes et des spectacles féériques, le défilé de la Saint Nicolas, les nombreuses animations dans le Pays de Forbach, les patinoires qui divertiront petits et grands, sans oublier la venue du Père Noël et bien d’autres surprises… A travers cette programmation, nous espérons que cette période puisse vous apporter de l’enchantement et vous permettre de découvrir ou redécouvrir nos villes et villages. Nous vous souhaitons de belles fêtes de fin d’année avec votre famille et vos amis Laurent KALINOWSKI, Maire de Forbach Président de la Communauté d’Agglomération de Forbach Porte de France SOMMAIRE Calendrier de l’Avent 4 - 6 Les Marchés de Noël 7 L’Avent Musical 8 Les Contes de Noël
    [Show full text]