Achen Algrange Alsting Altviller Amanvillers Amnéville

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Achen Algrange Alsting Altviller Amanvillers Amnéville Arrêté du 30 Septembre 2014 DÉPARTEMENT 57 (Moselle) Achen Algrange Alsting Altviller Amanvillers Amnéville Ancy-sur-Moselle Angevillers Apach Ars-Laquenexy Ars-sur-Moselle Audun-le-Tiche Augny Aumetz Ay-sur-Moselle Le Ban-Saint-Martin Behren-lès-Forbach Béning-lès-Saint-Avold Bertrange Betting Bliesbruck Blies-Ebersing Blies-Guersviller Boulange Bousbach Bousse Bronvaux Carling Châtel-Saint-Germain Chieulles Clouange Cocheren Coin-lès-Cuvry Coin-sur-Seille Creutzwald Cuvry Diebling Dornot Ennery Ernestviller Etting Etzling Falck Fameck Farébersviller Farschviller Fèves Féy Florange Folkling Folschviller Fontoy Forbach Frauenberg Freyming-Merlebach Gandrange Gravelotte Grosbliederstroff Grundviller Guebenhouse Guénange Guenviller Hagondange Basse-Ham Ham-sous-Varsberg Hambach Hargarten-aux-Mines Hauconcourt Havange Hayange Henriville Hettange-Grande Hombourg-Haut L'Hôpital Hundling Illange Ippling Jouy-aux-Arches Jussy Kalhausen Kerbach Knutange Kuntzig Lachambre Laquenexy Laudrefang Lessy Lixing-lès-Rouhling Lommerange Longeville-lès-Metz Longeville-lès-Saint-Avold Lorry-lès-Metz Loupershouse Macheren Maizières-lès-Metz Manom Marange-Silvange Marieulles La Maxe Metzing Mey Mondelange Montois-la-Montagne Morsbach Moulins-lès-Metz Moyeuvre-Grande Moyeuvre-Petite Neufchef Neufgrange Nilvange Noisseville Norroy-le-Veneur Nouilly Nousseviller-Saint-Nabor Novéant-sur-Moselle Œting Ottange Peltre Petite-Rosselle Pierrevillers Plappeville Plesnois Porcelette Pouilly Pournoy-la-Chétive Puttelange-aux-Lacs Ranguevaux Rédange Rémelfing Rettel Richemont Rochonvillers Rombas Roncourt Rosbruck Rosselange Rouhling Rozérieulles Russange Rustroff Saint-Avold Saint-Julien-lès-Metz Sainte-Marie-aux-Chênes Saint-Privat-la-Montagne Sainte-Ruffine Sarralbe Sarreguemines Sarreinsming Saulny Schmittviller Schœneck Scy-Chazelles Seingbouse Semécourt Serémange-Erzange Sierck-les-Bains Spicheren Stiring-Wendel Talange Tenteling Terville Théding Thionville Trémery Tressange Uckange Valmont Vantoux Vany Varsberg Vaux Vernéville Vitry-sur-Orne Volmerange-les-Mines Wiesviller Willerwald Wittring Wœlfling-lès-Sarreguemines Woustviller Yutz Zetting Diesen.
Recommended publications
  • 1 Politique De Santé Environnementale. Ce Service De La
    ARCHIVES DEPARTEMENTALES DE LA MOSELLE Politique de santé environnementale. Ce service de la DDASS assurait la gestion du risque sanitaire dans un cadre interministériel, en matière d'environnement (qualité de l'eau, pollution atmosphérique, alimentation, etc.), de soins et de produits sanitaires, ainsi que les missions de contrôle et de police sanitaire (contrôle sanitaire des produits médicaux, de la chaîne alimentaire, etc.). Documents généraux. 2130W2 Rapports d'activités ; comité départemental d'hygiène. Rapports d'activités du service (1980-1988). Procès-verbaux du comité départemental d'hygiène (2000-2001). 1980 - 2088 2345W1 Campagnes de prévention et d'information. Diffusion d'une lettre circulaire relative à la prévention de la légionellose. Diffusion d'une plaquette relative à la prévention de la légionellose dans les établissements recevant du public. 1999 - 2002 Instructions réglementaires. La boîte référencée 2575W121 contient le fichier de recherche dans ces textes. 2575W10 Volailles (1986-1994) - Abeilles (1938-1977) - Amélioration de l'habitat (1967-1979) - Allocations logement (1951-1966) - Produits de la mer et d'eau douce (1962-1999) - Denrées périssables (1974-1999) - Animaux (1948-2001) - Assainissement (1) (1933-1978). 1933 - 2001 2575W11 Assainissement (2) (1983-2007) - Baignades et Piscines (1) (1971-1978). 1971 - 2007 2575W12 Baignades et Piscines (2) (1979-2002) - Attendrisseur de viande (1969-1985) - Ballons (1953) - Boissons non alcooliques (1955-1966) - Boulangerie (1953-1999) - Bureau Municipal d'Hygiène (1975-1986) - Conditionnement de l'air (1976-1983). 1953 - 2002 2575W13 Bruit (1957-2002) - Camping (1951-2000). 1951 - 2002 2575W14 Chiens chats (1952-1995) - Scoutisme (1963-2002) - Carrières (1971-1998) - Centres aérés (1960) - Conseil Supérieur d'Hygiène Publique de France (1969-1999) - Villages de vacances (1968-1991) - Maladies contagieuses (1976-2002) - Cercueil (1956-1999) - Normes hospitalières (1970) - Cours d'eau (1948-1971) - Crèmes glacées (1945-1983) - Cimetières (1) (1804-1987).
    [Show full text]
  • Office De Tourisme La Carrière Du Barrois
    N° 40 MARS 2012 BARST - BENING-LES-SAINT-AVOLD - BETTING - CAPPEL - FAREBERSVILLER - FREYMING-MERLEBACH - GUENVILLER - HENRIVILLE - HOMBOURG-HAUT - HOSTE - SEINGBOUSE Un objectif : rendre notre SOMMAIRE 10 heures pour la territoire attractif. Solidarité PAGE 2 e récent débat d’orientations budgé- L Un vrai succès auprès taires de la Communauté de Communes a été du public caractérisé par la volonté du conseil de persis- PAGE 3 ter dans la politique d’investissement qui est la Lifting pour l’espace sienne depuis de très nombreuses années avec détente d’Aquagliss PAGE 4 un objectif primordial : améliorer l’attractivité Réalisation de 3 aires de notre territoire afin de maintenir et, si pos- d’accueil et de services sible, créer les emplois dont l’économie locale pour camping-car a besoin. PAGE 5 Les classes de primaire Que cela soit dans le domaine du développement économique (construction visitent la station d’un atelier relais et d’un hôtel d’entreprises, création de nouvelles parcelles sur nos d’épuration PAGES 6-7 zones) ou de l’aménagement du territoire (aménagement des friches industrielles, Déchets ménagers… création de cheminements cyclables et de randonnées pédestres, du soutien direct les « encombrants » aux entreprises et au petit commerce, du développement du haut débit par la créa- PAGE 8 tion d’un réseau fibre optique reliant l’ensemble du territoire), la Communauté de Prix spécial du concours Communes va continuer à investir. Maisons Fleuries Hombourg en tous ses L’environnement général de notre territoire doit également servir
    [Show full text]
  • Le Guide Des Producteurs
    LE GUIDE DES PRODUCTEURS LE TALENT DES MOSELLANS EST SANS LIMITE Carte d’identité THIONVILLE de la Moselle FORBACH SAINT-AVOLD SARREGUEMINES METZ BITCHE CHÂTEAU-SALINS SARREBOURG Qualité MOSL : 2 un repère pour vous guider 3 1,047 MILLIONS Qualité MOSL vous permet de reconnaître les acteurs qui œuvrent sur le territoire mosellan et privilégient les productions locales et les savoir-faire propres au territoire. Vous pourrez le D’HABITANTS retrouver sur les produits alimentaires, les lieux de restauration, les sites ou activités touristiques. Le talent des mosellans est sans limite, profitez-en ! 2 6 216 KM DE Le logo Qualité MOSL apposé sur les produits agréés vous garantit une production locale SUPERFICIE de qualité. Chaque produit agréé Qualité MOSL répond à un cahier des charges strict. Il a fait DONT 50% DE l’objet d’un audit par un comité d’agrément constitué de professionnels et d’une procédure 2 400 encadrée par une charte dans laquelle le producteur s’engage à une transparence totale et une SURFACES AGRICOLES EXPLOITATIONS information claire sur l’origine des matières premières et les méthodes de production. Facilement AGRICOLES reconnaissable par les consommateurs, son logo permet une identification rapide des produits. ET 8 100 EMPLOIS En 2018 : près de 200 producteurs et artisans sont engagés dans cette démarche et près de 1000 DIRECTS produits portent l’agrément Qualité MOSL. 19 000 ENTREPRISES L’agrément Qualité MOSL est piloté par : ARTISANALES ET 100 000 SALARIÉS 70 HECTARES DE VIGNES AOC MOSELLE ET 250 000 BOUTEILLES PAR AN L’agriculture et l’artisanat mosellans L’agriculture mosellane, majoritairement quotidiens des populations.
    [Show full text]
  • 13. VELO SAARMOSELLE Buntes Programm Für Groß & Klein AUF 100 KM RADSTRECKE
    1. September 10 – 18 Uhr www.saarmoselle.org SARREGUEMINES www.agglo-sarreguemines.fr und Umgebung GRENZÜBERSCHREITENDES RADFEST 13. VELO SAARMOSELLE Buntes Programm für Groß & Klein AUF 100 KM RADSTRECKE saarmoselle EURODISTRICT Liebe Gäste! Velo SaarMoselle: Freundschaft und Begegnung 2002 beschloss die Communauté d’Agglomération Sarreguemines Am Sonntag, den 1. September 2013, geht das grenzüberschreitende Confluences, ein Radwegenetz aufzubauen, mit dem Ziel der Radfest Velo SaarMoselle mit spannenden Touren und Animationen Förderung des Fahrradtourismus in Zusammenarbeit mit den in eine neue Runde Nachbarregionen sowie des Ausbaus umweltfreundlicher Unter dem Motto „Grenzüberschreitend feiern und Fortbewegungsmittel. Hierbei wurden die 26 Gemeinden des grenzüberradelnd die Natur der Region genießen“ organisieren Gemeindeverbands Saargemünd untereinander verbunden und der Eurodistrict SaarMoselle, seine Partner sowie zahlreiche an die Gewerbegebiete angebunden. Vereine auch in diesem Jahr wieder die Velo SaarMoselle. Sie 2013 stellen wir den 100. Kilometer dieses Netzes fertig, das bietet allen Fahrradfans die Gelegenheit, die Region von einer damit zum bestausgebauten im Département Moselle wird, mit ihrer angenehmsten Seite (neu) kennenzulernen. Anbindung an die Radwege im Saarland und in den angrenzenden In diesem Jahr erwartet die Besucher am Casinovorplatz in Gemeinden in Lothringen und im Elsass. Dieses Wegenetz ist Sarreguemines, aber auch entlang der Wegstrecken Live-Musik, somit ein wichtiges Instrument für den Ausbau des Tourismus kulinarische Spezialitäten, Animationen und Infos rund um das und Freizeitangebots in der Region, dessen Potenzial durch das Thema Radfahren, Sport und Tourismus. Radwegenetz Velo visavis noch erhöht wurde. Ein Schwerpunkt liegt auch diesmal auf den abwechslungsreichen Damit Sie die Qualität unserer Radwege entdecken und diese geführten Touren (angeboten von unseren Vereinspartnern ADFC Etappe des 100.
    [Show full text]
  • Contact Presse COMMUNIQUE DE PRESSE COVID-19 : TOUS SUR
    COMMUNIQUE DE PRESSE Le 7 mai 2021 COVID-19 : TOUS SUR LE PONT DEPISTAGE GRATUIT & SANS ORDONNANCE EN MOSELLE Dans ce contexte sanitaire encore fragile et à l’approche d’une semaine marquée par le pont de l’Ascension, l’Agence Régionale de Santé Grand Est rappelle que le dépistage est essentiel, y compris pour les personnes asymptomatiques, pour casser le plus rapidement possible les chaînes de contamination et ainsi lutter contre la propagation de l’épidémie. Engagés dans la lutte contre l’épidémie, les professionnels de santé du territoire seront présents à : . Samedi 8 mai, à : o METZ, salle Saint Denis de la Réunion 2 route de Lorry – de 9h à 17h o METZ, ESPACEBIO Claude Bernard,87 Rue Claude Bernard – de 9h à 12h o THIONVILLE, 13 Boucle du Val Marie – de 7h à 11h o GROSBLIEDERSTROFF, centre dépistage frontaliers 3 rue des fermes – de 7h à 12h o HOMBOURG HAUT, 6 Rue de Metz – de 9h à 11h30 o SAINT-AVOLD, ESPACEBIO 79 Rue des Généraux Altmayer – de 9h à 12h . Dimanche 9 mai, à : o SARREGUEMINES, Hôtel de Ville – de 14h à 18h o CREUTZWALD, Centre Transfrontalier – de 14h à 18h o METZ, salle Saint Denis de la Réunion 2 route de Lorry – de 9h à 12h o METZ, ESPACEBIO Claude Bernard,87 Rue Claude Bernard – de 9h à 12h o GROSBLIEDERSTROFF, centre dépistage frontaliers 3 rue des fermes – de 7h à 12h . Mardi 11 mai, à : o METZ, parvis de la gare – de 9 à 16h . Mercredi 12 mai, à : o METZ, parvis de la gare – de 9 à 16h Contact presse ARS Grand Est : [email protected] .
    [Show full text]
  • Rapport D'activités
    2019 RAPPORT D’ACTIVITÉS COMMUNAUTÉ D’AGGLOMÉRATION SAINT-AVOLD SYNERGIE Diesen Carling Porcelette L’Hôpital Saint-Avold Macheren Valmont Lachambre Folschviller Altviller Biding Vahl-Ebersing Maxstadt Lelling Lixing-lès- Leyviller St-Avold Guessling- Laning Altrippe Hémering Frémestroff Diffembach- lès-Hellimer Boustroff Bistroff Freybouse Hellimer Petit-Tenquin Eincheville Viller Erstroff Bérig- Grening Vintrange Suisse Landroff Grostenquin Harprich Brulange Vallerange Destry Baronville Morhange Racrange Le mot du président Mesdames, Messieurs, Tout d’abord, permettez-moi de réitérer mes plus sin- Demain, il nous appartient, et j’y tiens, de conduire cères remerciements pour votre confiance et votre ensemble cet établissement intercommunal. Je soutien lors de notre premier conseil communautaire souhaite vous associer pleinement, toutes et tous, d’installation. dans cette démarche consensuelle et collective ! Vous avez fait le choix de m’octroyer le rôle et la fonc- La conjoncture actuelle, incertaine autant d’un plan tion de Président de notre communauté d’aggloméra- économique que sanitaire si j’ose dire, nous oblige- tion… Je vous en suis très reconnaissant. ra à nous dresser, à nous élever, à faire face, una- Je serai l’élu de tous dans cet esprit de respect, nimement ! d’écoute et de to- L’avenir, nous devons le construire ensemble en re- lérance qui me ca- troussant nos manches. Les enjeux sont majeurs. Il ractérise. J’en suis nous faut aller de l’avant : conscient, la tâche sera lourde et consé- Défendre l’emploi et soutenir quente. Conformé- le développement économique local ment aux dispositions du Code Général des Déployer et favoriser la mobilité collectivités Territo- dans le territoire riales, je me dois de vous présenter un Assumer nos compétences nouvelles Rapport d’Activités en matière d’eau, d’assainissement, destinés aux conseils de développement durable municipaux des com- munes membres de Étendre le réseau de fibre optique notre intercommuna- tant attendu lité.
    [Show full text]
  • Brochure Pistes Cyclables
    moyen facile 1 Itinéraire du Charbon et de l’Acier 10km 2 Itinéraire des Berges de la Rosselle 6,5km Musée Morsbach Morsbach E CK Forbach LL U les Mineurs Wendel Rosbruck E Aire de GuensbachMarienau Petite-Rosselle Parc Explor WendelPetite-RosselleFrontière R Cocheren Centre Aire de GuensbachSS B 1,1km 5,5km 4km 3,1km 1,5km 1,9km RRE TE-RO COCHEREN I PETITE-ROSSELLE SA MORSBACH EMMERSWEILER LA CONCORDE VÖLKLINGEN FREYMING-MERLEBACH MORSBACH PET Cette piste reliant Morsbach à Petite-Rosselle permet la découverte du patrimoine industriel local. Après avoir transité par l’aire de Ce parcours est un voyage au cœur de l’ancienne région minière, le long de la Rosselle, sur laquelle la nature a désormais repris Guensbach à Morsbach, point de connexion vers les itinéraires 2 et 3, cet itinéraire traverse une partie forestière avant une arrivée ses droits. Au programme, la traversée, en provenance de Freyming-Merlebach, d’un paysage de culture industrielle, tantôt le à Petite-Rosselle avec au programme, notamment, une vue sur le Parc Explor Wendel, ancien berceau des Houillères du Bassin long de la Rosselle, affluent de la Sarre, tantôt en bordure de forêts, notamment la forêt transfrontalière du Warndt, à proximité de Lorraine, et l’occasion d’une visite du Musée « Les Mineurs Wendel ». Le réseau cyclable allemand est à quelques encablures de la frontière franco-allemande. Possibilité sur cet itinéraire de récupérer les itinéraires 1 et 3 à hauteur de l’aire de Guensbach, et vous permettra de rejoindre les berges de la Sarre. mais également l’itinéraire 4 au niveau de la gare de Béning.
    [Show full text]
  • Woelfling-Lès-Sarreguemines
    LIXING LES-ROUHLING Forbach BLIES- Saarbrücken SCHWEYEN BLIES- GUERSVILLER GROSBLIEDER- STROFF Obergailbach pour se déplacer à l’intérieur deROUHLING la Communauté FRAUENBERG Une seule gamme tarifaire d’Agglomération Sarreguemines Confluences (tarifs en vigueur depuis février 2013) LIGNE 8B BLIES-EBERSING Les titres de transport sont valables sur l’ensemble des Tous ces titres autorisent la correspondance entre les différentes lignes Parc WOELFLING • SARREGUEMINES archéologique 87 Bliesbruck lignes du réseau CABUS pour des déplacements à l’inté- du réseau CABUS (hors Pass semestriel scolaire et Pass’Avenir TER). Centre rieur de la Communauté d’Agglomération Sarreguemines Nautique Neunkirch Gare centre Confluences. Pour des déplacements vers l’extérieur de la Communauté d’Agglomération, LPR Lazard Bitche Cora BLIESBRUCK Avec le Pass Adulte, en prenant la tarification du réseau FLUO Grand Est s’applique de l’arrêt d’origine à Lamy Cora le bus au moins 2 fois par jour, l’arrêt de destination. Pour plus d’informations : www.fluo.eu Chaussée de Louvain LT Nominé € ; le voyage vous coûte 0,30 Utzschneider R SARREGUEMINES out e de Pensez à vous abonner ! Montagne Hôtel de Ville Bit HUNDLING IPPLING Lycée che Lycée Gare routière Hermeskappel forêt Titre Tarif Qui délivre le titre? Bénéficiaires Conditions tarifaires et d’utilisation Collège de & SNCF Hermeskappel carrefour J. Jaurès Pange Ticket Unité 0,90 c • les conducteurs du réseau Cabus tout public valable pour un trajet aller ou retour WOELFLING-LES LIGNE 8B (correspondance incluse) Voie
    [Show full text]
  • Amanvillers Auboue Bronvaux Feves Marange
    MARANGE-SILVANGE AUBOUE LE MOULIN DE LA CROIX LES BLANCHES TERRES COTE DE SERRY LE VERT HALE 0 0 0 + 0 1 FERME DE COINVILLE RUISSEAU DU FOND DE BILLERON 3 D 136 SUR LE MOULIN DE TERNEL 0 0 RUISSEAU DE LA NOUE 5 + 9 0 MAUVAISES FRICHES GRANDE3 HAYE 2 9 8 + 5 0 0 D 181A HAUT MANTEAU 0 2 0 0 9 + 9 9 0 3 + 0 SAINTE-MARIE-AUX-CHENES LOTISSEMENT JEAN LEMOINE 0 0 CLOS PRE SOUS ROCHE 2 9 9 + 5 0 0 LES TERRES BLANCHES VATIER HAYE PIECE DE COINVILLE LE PAQUIS RUISSEAU DE LA NOUE LA CORVEE DU MOULIN 3 0 0 0 0 + 5 0 + 0 8 0 FEVES 0 FOND DE COINVILLE BRONVAUX 3 D 13 RONCOURT BOIS LAVANCHE A4 D 52 0 0 0 + 8 0 EGL. COTE3 DE HAICHE 3 0 0 + 5 0 0 ECOLE CANROBERT RUISSEAU DU FOND DE BILLERON D 181A SAINT-PRIVAT-LA-MONTAGNE 3 0 1 0 + 0 0 5 + 0 7 0 0 ACTIVITE INDUST. FOND DE BILLERON 3 HAUTE CHOUX N 43 D 112B 0 LES SERTES 0 D 7 0 + NORROY-LE-VENEUR LA COTE DE MIAUMONT 7 0 3 3 0 1 + 5 0 0 0 0 D 11 LA HAIE COCOTTE 5 + JIMONT 6 0 3 MARENGO CHELAROT 3 LA GRANDE FLAMEE 0 2 + PAREUX 0 0 0 LA CHAPELLE GRAND SART 0 0 0 + 3 6 0 0 2 3 3 + 0 5 3 3 0 0 + 0 3 0 + 0 5 0 0 D 112B 0 0 0 5 + 3 5 0 0 4 3 D 135 + 0 0 0 0 LE PETIT BOIS 0 0 + 5 0 3 3 0 4 D 7 + 5 0 AIRE0 DE SERVICE DE METZ-SAINT-PRIVAT LE GRAND FOND LES TERRES BLANCHES SUR ROUVROIS PRES SAINT-JEAN L'ETANG N 43 SAINT-AIL AMANVILLERS RUISSEAU DE MONTVAUX MARANGE-SILVANGE LA MOSELLE N 52 D 52 MAIZIERES-LES-METZ HAUCONCOURT zone d'aménagement concerté de jailly D 52 MOULIN DE JAILLY A4 LE MOULIN DE LA CROIX FERCAU MOULIN A 31 3 1 2 + RUISSEAU DU FOND DE BILLERON 0 0 0 0 0 ECHANGEUR5 DE ROMBAS + 1 1 PRE PILQUIN 3 RUISSEAU DE NOLIPRE 3 SOUS ANIBOIS 1 2 + 5 0 0 0 D 1 0 0 + 1 1 3 D 112E PONT DEMANGE EN FORGE 0 0 LE MOULIN D'OLGY 5 + 0 1 3 LA REMORQUE 0 0 0 0 0 5 FREMECOURT ACTIVITE INDUST.
    [Show full text]
  • Ligne 129 : Lixing – Grosbliederstroff
    pour se déplacer à l’intérieur de la Communauté en partenariat avec le réseau Une seule gamme tarifaire d’Agglomération Sarreguemines Confluences (tarifs en vigueur depuis février 2013) LIGNE 129 Alsting Fluo Grand Est de la Région Les titres de transport sont valables sur l’ensemble des Tous ces titres autorisent la correspondance entre les différentes lignes lignes du réseau CABUS pour des déplacements à l’inté- du réseau CABUS (hors Pass semestriel scolaire et Pass’Avenir TER). LIXING rieur de la Communauté d’Agglomération Sarreguemines Confluences. Pour des déplacements vers l’extérieur de la Communauté d’Aggloméra- GROSBLIEDERSTROFF Lotissement tion, la tarification du réseau FLUO Grand Est s’applique de l’arrêt d’origine Rue de Jespère Avec le Pass Adulte, en prenant SARREGUEMINES Lixing le bus au moins 2 fois par jour, à l’arrêt de destination. Pour plus d’informations : www.fluo.eu Pont de l'amitié - Tram 0,30 € ; À la Fontaine le voyage vous coûte Café Bolay Forbach BLIES- Pensez à vous abonner ! Forbach Collège Saarbrücken SCHWEYEN 129 Lixing BLIES- Titre Tarif Qui délivre le titre? Bénéficiaires Conditions tarifaires et d’utilisation LIXING Centrale GUERSVILLER Ticket Unité 0,90 c • les conducteurs du réseau Cabus tout public valable pour un trajet aller ou retour LES-ROUHLING GROSBLIEDER- LIGNE 129 (correspondance incluse) STROFF Carnet de 10 tickets 6,00 c • les conducteurs du réseau Cabus tout public valable pour un trajet aller ou retour LIXING • le service Transports de la (correspondance incluse) FRA Communauté d’Agglomération
    [Show full text]
  • Deliberations Du Conseil Municipal ______
    1 MAIRIE D’ALSTING - Moselle - _________ DELIBERATIONS DU CONSEIL MUNICIPAL _________________ Réunion du 30 mai 2013 Le Conseil Municipal, dûment convoqué par Monsieur le Maire, s’est réuni en séance ordinaire dans la salle de séances de la mairie, le trente mai deux mille treize à dix-neuf heures sous la présidence de Monsieur HEHN Jean-Claude, Maire. Présents : Mmes et MM. SPOHR André, MONNET Jean-Luc, THIL Thérèse, STAUB Martial, FERSING Gérard, LINDAUER Liliane, WEBER Brigitte, THUMSER Monique, SCHERER Joseph, MICHELS René, ZITT Dominique, ANSTETT Urbain, MEYER Ana Mercedes, FEISS Dominique, WARING Elisabeth, WEISLINGER Jean-Léon, MEYER Denis. Absents excusés : CHARLES Amanda, BRACH Patrick, WARING Stéphane Absents non excusés : HUWER Pierre. Procurations : CHARLES Amanda à WEBER Brigitte, BRACH Patrick à MONNET Jean-Luc. Le compte-rendu de la réunion du 9 avril 2013, est approuvé à l’unanimité par le Conseil Municipal. La proposition d’ajouter le point suivant : IV) 3) Bail commercial concernant l’ancien magasin, est approuvé à l’unanimité par le Conseil Municipal. I) FINANCES 1) BUDGET PRINCIPAL-MODIFICATION BUDGETAIRES Monsieur le Maire expose au Conseil Municipal, que la trésorerie de Forbach pour des raisons réglementaires, souhaite nous faire modifier certains articles du budget principal, il convient donc de modifier le budget principal de la manière suivante : INVESTISSEMENT c/2111 / 040 (Terrains nus) c/2111 / 024 (Terrains nus) = - 180 000 € = + 180 000 € FONCTIONNEMENT c/675 (Valeurs comptables des immobilisations cédées) c/775 (Produits des cessions d’immobilisations) = - 180 000 € = - 180 000 € Le Conseil Municipal approuve à l’unanimité les décisions modificatives ci-dessus. 2) BUDGET DE L’EAU ET DE L’ASSAINISSEMENT-MODIFICATION BUDGETAIRES Monsieur le Maire expose au Conseil Municipal, que l’année dernière la somme des pertes sur créances irrécouvrables qui avait été donnée par la trésorerie et votées par le Conseil, était supérieur de 521,89 €.
    [Show full text]
  • Bureau/Tribunal De Forbach
    Bureau/Tribunal de Forbach Registre du livre foncier Section/Canto n° de COTE Commune feuillets X à Y Observations n volume 5Q6/1 FORBACH ALSTING 1 1 A 75 5Q6/2 ALSTING 2 76 A 163 5Q6/3 ALSTING 3 164 A 243 5Q6/4 ALSTING 4 244 A 312 5Q6/5 ALSTING 5 313 A 389 5Q6/6 ALSTING 6 390 A 487 5Q6/7 ALSTING 7 488 A 568 5Q6/8 ALSTING 8 569 A 633 5Q6/9 ALSTING 9 634 A 707 5Q6/10 ALSTING 10 708 A 788 5Q6/11 ALSTING 11 789 A 854 5Q6/12 ALSTING 12 855 A 914 5Q6/13 ALSTING 13 915 A 981 5Q6/14 ALSTING 14 982 A 1056 5Q6/15 ALSTING 15 1057 A 1123 5Q6/16 ALSTING 16 1124 A 1205 5Q6/17 ALSTING 17 1206 A 1291 5Q6/18 ALSTING 18 1292 A 1370 5Q6/19 ALSTING 19 1371 A 1456 5Q6/20 ALSTING 20 1457 A 1555 5Q6/21 ALSTING 21 1555a A 1610 5Q6/22 ALSTING 22 1611 A 1653 5Q6/23 ALSTING 23 1654 A 1722 5Q6/24 ALSTING 24 1723 A 1791 5Q6/25 ALSTING 25 1792 A 1856 5Q6/26 ALSTING 26 1857 A 1922 5Q6/27 ALSTING 27 1923 A 1987 5Q6/28 ALSTING 28 1988 A 2034 5Q6/29 ALSTING 29 2035 A 2099 5Q6/30 ALSTING 30 2100 A 2170 5Q6/31 ALSTING 31 2171 A 2250 5Q6/32 ALSTING 32 2251 A 2335 5Q6/33 ALSTING 33 2336 A 2421 5Q6/34 ALSTING 34 2422 A 2503 5Q6/35 ALSTING 35 2504 A 2593 5Q6/36 ALSTING 36 2594 A 2689 5Q6/37 ALSTING 37 2690 A 2774 5Q6/38 ALSTING 1A 658 suite de continuation du vol.
    [Show full text]