Gemengebuet N°2014/2
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2014 Gemengebuet – N° 2 Aerenzdallgemeng Table des matières | Inhaltsverzeichnis Table des matières | Inhaltsverzeichnis .................................................................. 2 Informations utiles | Nützliche Informationen ........................................................ 3 Séances conseil communal | Gemeinderatsitzungen .......................................... 4 Autorisations de construire | Baugenehmigungen ........................................... 24 Mobilité | Mobilität ................................................................................................... 29 Manifestatiounen | Veranstaltungen ................................................................... 33 Avis de la commune | Mitteilungen .................................................................... 34 Divers | Verschiedenes ........................................................................................ 49 2 GEMENGEBUET N° 2-2014 Informations utiles | Nützliche Informationen Administration communale / Gemeindeverwaltung Bureau de Medernach Bureau d’Ermsdorf 26, rue de Savelborn L-7660 Medernach 23, Gilsduerferstrooss L-9366 Ermsdorf 837302 – 1 837385 – 21 FAX 879665 FAX 837385 – 50 Heures d’ouverture pour le public : Heures d’ouverture pour le public : Lundi – vendredi : 8h00 – 12h00 Lundi – vendredi : 8h00 – 12h00 Lundi et jeudi: 14h00 – 18h00 Lundi – vendredi : 14h00 – 18h00 [email protected] http://www.aerenzdall.lu Secrétariat communal et bureau de la population (bureaux Medernach et Ermsdorf) Monique GLESENER, secrétaire communal 837302 – 20 (Medernach) [email protected] Viviane HEUSKIN, secrétaire communal (Ermsdorf) 837385 – 21 [email protected] Christiane BRUCHER-THILMANY, employée, bureau de 837302 – 25 la population (Medernach) [email protected] Tim STEFFES, rédacteur, bureau de la population 837385 – 23 (Ermsdorf) [email protected] Heures d’ouverture : voir sous « heures d’ouverture pour le public » ci-dessus. Recette communale (bureau Medernach) Vic MOLLITOR, receveur communal (Medernach) 837302 – 22 [email protected] Heures d’ouverture : lundi – vendredi : 8h00 – 12h00 / lundi et jeudi: 13h00 – 17h00 Service forestier (bureau Medernach) Tom SCHOLTES, préposé forestier (Medernach) 837302 – 23 [email protected] Disponible : lundi – vendredi : 8h00 - 9h00 (bureau 28, rue de Savelborn à Medernach). Service technique (bureau Ermsdorf) Bob WELTER, ingénieur-technicien (Ermsdorf) 837385 – 22 621 498 198 [email protected] Heures d’ouverture : lundi - vendredi : 8h00 – 12h00 / lundi et jeudi: 13h00 – 17h00 Ouvriers communaux Site Ermsdorf : Site Medernach : Fernando ROCHA FELIX 691 837 383 Pierrot LARRY 621 224 149 Léonard WIES 691 837 385 Marc MICHELS 691 837 321 Claude MÜLLER 691 837 323 Site Stegen: Cindy PALADINO-COLLING 691 837 324 Guy WECKERING 691 837 322 Luc KIRSCH 691 837 387 Fränk WELTER 691 837 389 GEMENGEBUET N° 2-2014 3 Séances conseil communal | Gemeinderatsitzungen Séance publique du 7 février 2014 Sitzung vom 7. Februar 2014 Date de l’annonce publique : 31 janvier 2014 Öffentliche Bekanntgabe : 31. Januar 2014 Convocation des conseillers: 31 janvier 2014 Einberufung der Gemeinderäte: 31. Januar 2014 Présents: Anwesend: André Kirschten, bourgmestre; Bob Bintz, André Kirschten, Bürgermeister; Bob Bintz, Jean-Pierre Schmit et Jeff Feller, échevins; Jean-Pierre Schmit und Jeff Feller, Schöffen; Daniel Baltes, Carine Kesseler-Thinnes, Daniel Baltes, Carine Kesseler-Thinnes, Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Eugène Claude Hoffmann, Pascal Zeihen, Eugène Unsen, José Valente da Silva et Nico Kisch, Unsen, José Valente da Silva und Nico Kisch, conseillers communaux; Viviane Heuskin, Gemeinderäte; Viviane Heuskin, secrétaire communale. Gemeindesekretärin. Excusés : / Entschuldigt: / 01. Information du conseil communal sur le 01. Unterrichtung des Gemeinderates über plan pluriannuel de financement de la den mehrjährigen Finanzierungsplan (PPF) commune de la Vallée de l’Ernz. der Ernztalgemeinde. A partir de l’exercice budgétaire 2014, Ab dem Rechnungsjahr 2014 ist das le collège échevinal est obligé à établir Schöffenkollegium verpflichtet neben en dehors du budget communal, un dem alljährlichen Gemeindehaushalt plan pluriannuel de financement et ebenfalls einen mehrjährigen d’en informer le conseil communal qui Finanzierungsplan zu erstellen und den ne doit cependant pas émettre un vote Gemeinderat darüber zu informieren, y relatif. wobei kein gesetzliches Votum Ce plan pluriannuel de financement vorgesehen ist. établi pour les années 2014 à 2019 a Dieser Plan für die Jahre 2014 bis 2019 pour objet de chiffrer toutes les recettes hat zum Ziel die sämtlich zu erwartenden et dépenses pouvant être encaissées Einnahmen und Ausgaben der respectivement engagées sur plusieurs kommenden Jahre zu benennen. Zum années. Il permet ainsi d’une part aux einen, erlaubt er der Gemeinde einen communes d’avoir une vue d’ensemble Gesamtüberblick über die mittelfristige sur l’évolution à moyen terme des Entwicklung der kommunalen finances communales et d’autre part à Finanzlage, zum anderen erteilt er den fournir à l’État les renseignements staatlichen Behörden die notwendigen essentiels sur l’évolution des finances Auskünfte über die Entwicklung der publiques. öffentlichen Finanzen. 02. Approbation d’un contrat relatif à la 02. Genehmigung eines Abkommens zur mise à disposition d’un emplacement pour Bereitstellung einer Sammelstelle für la collecte des déchets verts à Eppeldorf. Grünschnitt. A l’instar des années précédentes, Herr Jean-Paul Friederes, Landwirt aus Monsieur Jean-Paul Friederes, Eppeldorf, stellt wie bereits in den cultivateur, domicilié à Eppeldorf, vergangenen Jahren weiterhin eine mettra à disposition un emplacement Abladestelle für den Grünschnitt zur pour la collecte de déchets verts et se Verfügung und kümmert sich um den 4 GEMENGEBUET N° 2-2014 chargera du transport à une décharge Transport zu einer geeigneten Deponie. appropriée. La prestation de ce service Diese Dienstleistung wird durch eine est rémunérée par une indemnité monatliche Entschädigung von 551,90 € mensuelle de 551,90 €. La convention y vergütet. Einstimmig wird der relative est approuvée à l’unanimité. diesbezüglich Vertrag angenommen. 03. Approbation d’une convention 03. Genehmigung eines Abkommens mit concernant la décharge de déchets verts. einer Deponie für Grünschnittanlieferungen. Le conseil communal approuve Ohne Gegenstimme wird ein unanimement une convention avec Abkommen mit der Gesellschaft l’association « Biogasvereenigung » de „Biogasvereenigung“ aus Canach Canach concernant les modalités de angenommen, welche den Transport transport et de traitement des déchets und die Verwertung des auf der verts de la commune de la Vallée de Deponie von Herrn Friederes in Eppeldorf l’Ernz qui sont collectés à zusammengetragenen Grünschnittes l’emplacement mis à disposition par der Gemeinde Ernztal regelt. Die Monsieur Friederes à Eppeldorf. Les gesammelten Grünabfälle werden in der déchets verts ainsi recyclés serviront à la besagten Anlage wiederverwertet und production de biogaz. zur Biogasproduktion genutzt. 04. Révision de la délibération concernant 04. Überarbeitung des Beschlusses über die la location des salles des centres culturels. Vermietung von Festsälen. Depuis un certain temps, la commune Auf Grund der sich häufenden Probleme se voit confronté à des problèmes en welche in Zusammenhang mit der relation avec la location de salles Vermietung von kommunalen Festsälen communales à des personnes non- auftreten, insbesondere an nicht in der résidentes en particulier. Le conseil Gemeinde ansässige Personen, s’occupe de la question s’il est opportun beschäftigt sich der Gemeinderat mit de continuer à louer des salles à cette der Frage ob diese Räumlichkeiten catégorie d’utilisateurs. weiterhin an diese Kategorie von On constate en effet que les salles Benutzern vermietet werden sollen. louées sont de plus en plus souvent In der Tat werden die gemieteten laissées dans un état fort impropre voire Räumlichkeiten zusehends in einem stark dans un état abîmé ou avec des verschmutzten Zustand hinterlassen, oder installations cassées. die Einrichtungen sogar beschädigt. En dépit de ce fait, le conseil communal Der Gemeinderat beschliesst dennoch, est néanmoins d’avis de ne pas modifier die Gemeindesäle weiterhin an nicht le règlement en vigueur de sorte que les ansässige Privatpersonen zu vermieten particuliers n’habitant pas la commune und das bestehende Reglement nicht pourront continuer à profiter de la mise abzuändern. à dispositions des salles communales. Es wird jedoch folgende interne Richtlinie On fixe cependant la ligne de conduite festgehalten: kulturelle oder sportliche intérieure suivante: toute organisation Veranstaltungen (Malkurse, Zumbakurse, culturelle ou sportive (cours de peinture, Yogakurse usw.), welche von nicht cours zumba, yoga, etc.) organisée par ansässigen Personen oder Vereinen une personne ou association non- organisiert werden, welche hierfür résidente et rémunérée à cet effet n’est finanziell entschädigt werden, werden GEMENGEBUET N° 2-2014 5 plus acceptée que si au moins la moitié ausschliesslich genehmigt, wenn des participants inscrits à ces cours mindestens die Hälfte der soient des habitants de la commune de eingeschriebenen Teilnehmer aus der la Vallée de l’Ernz. Ernztalgemeinde stammt. Les décisions sont prises à l’unanimité Der Beschluss wird einstimmig vom des membres présents. Gemeinderat