Ci sono testimonianze e alla validità del progetto fra gli oltre 600 mulini. L’altra unicità Viele Zeugnisse des Tessins Il existe des traces d’un Tessin bénévole de l’Association Antico empruntée par ceux qui voulaient There are elements of ’s make investments and implement The Precassino press thus di un Ticino nascosto, sepolte presentato, ritenuto meritevole del Precassino è il suo contesto früherer Zeiten sind heute secret recouvertes de couches Mulino del Precassino et la franchir le col du Monte Ceneri. heritage that remain hidden, the project. Crucial to the becomes an important element da strati di detriti o ridotte a rovine, a livello locale, cantonale e storico e territoriale. Ben inserito verschüttet oder nur noch Ruinen, de détritus ou des ruines qui collaboration avec les écoles Le broyeur du Precassino buried beneath layers of debris restoration work was the voluntary che devono essere riportate federale, è stato possibile investire nell’ambiente rurale, a ridosso die es wieder zum Leben zu devraient être remises à jour. professionnelles et des est donc un élément important or reduced to ruins, which merit contribution from the “Associazione alla luce. Le motivazioni per farlo e concretizzarlo. Per i lavori del nucleo di Cadenazzo, erwecken gilt. Die Gründe hierfür Plusieurs raisons nous incitent associations de catégorie ont de l’itinéraire thématique de being brought to light. There are Antico Mulino del Precassino” and sono diverse: la conoscenza di recupero è stato determinante nei pressi dell’ultimo salto del riale sind vielfältig: das Wissen über à le faire: les connaissances été déterminantes. Ce moulin, la “Via del Ceneri”. La mise en various reasons to undertake the collaboration of vocational e il rispetto della storia del nostro il contributo volontario da parte di Robasacco, va considerato unsere Vergangenheit und der Stolz et le respect de notre histoire, dont toutes les vicissitudes n’ont valeur du moulin et broyeur this: knowledge and respect for schools and related associations. passato, l’amore per il territorio, dell’Associazione Antico Mulino in una realtà molto più ampia, auf unsere Geschichte, die Liebe zur l’amour que nous portons à notre pas encore été complètement du Precassino redonne donc our history, love for the region and This special mill, the transformation la voglia di vedere e valorizzare del Precassino e la collaborazione in quanto ubicato lungo la via Heimat sowie der Wille, die Spuren territoire, le désir de revaloriser reconstruites à ce jour, présente de l’importance à un monument the desire to see and bring value of which is still not yet complete, le tracce della nostra civiltà. con scuole professionali e relative di transito per chi affrontava il unserer Zivilisation freizulegen les traces de notre civilisation. deux particularités. La première du passé, élément considérable to the traces of our civilisation. boasts two specific features. Occorre pertanto trasformare, associazioni. Le particolarità valico del Monte Ceneri. La pesta und aufzuwerten. Diese Spuren Pour ce faire, il est nécessaire est celle d’être équipé de deux enrichissant les itinéraires qui It’s therefore worth transforming The first is that it had two da sbiadito ricordo che nemmeno di questo mulino, di cui a tutt’oggi del Precassino diventa quindi un de transformer un faible souvenir meules, ou plutôt d’une meule permettent de découvrir les what is merely a faded record mechanical systems: a grinding i libri di storia sono in grado non si sono completamente elemento importante all’interno oublié par les livres d’histoire et d’un broyeur ou pileur à deux sentiers historiques du versant that doesn’t even feature in mill and a press with double di illustrare, in testimonianze ricostruite le vicissitudini, sono dell’itinerario tematico della “Via en un témoignage réel, tangible mortiers. Ce dernier à moteur Cadenazzo-Robasacco-Monte history books into real, tangible mortar. The latter, which functions reali, tangibili, da preservare, due. La prima è quella di essere del Ceneri”. La valorizzazione del devant être protégé pour nous hydraulique était un appareil Ceneri, pour un tourisme de reminders to be preserved for hydraulically, was a very rare per noi e per le future generazioni. stato dotato di due macchinari, Mulino e Pesta del Precassino et les générations futures. plutôt rare dans le passé. proximité basé sur la randonnée us and for future generations. device in the past. One need only Il ripristino del Mulino e Pesta ossia un mulino a macina e una significa aver ridato importanza La récupération du moulin Il suffit de se rappeler que lorsque et les itinéraires culturels du The restoration of the mill and consider that in the compilation del Precassino di Cadenazzo, pesta, o pila, a doppio mortaio. ad un edificio del passato del Precassino sowie die von Precassino wird somit et broyeur du Precassino de l’on a réalisé le plan du cadastre territoire. the grinder of Precassino in of the public water register for in disuso da moltissimi anni, Quest’ultima, a funzionamento che è elemento considerevole Zusammenarbeit mit Berufsschulen zu einem wichtigen Element des Cadenazzo, inutilisé depuis Cadenazzo, an old water mill Ticino, drawn up in 1895-96 and within the themed itinerary of the und entsprechenden Vereinen Themenwegs “Via del Ceneri”. de nombreuses années, which has been out of use preserved in the cantonal archive, “Via del Ceneri”. The restoration eine entscheidende Rolle gespielt. Der Wiederaufbau der Mühle est l’un de ses témoignages for many years, is an important only around thirty presses were of the mill and the grinder of Diese Mühle, deren Geschichte und Stampfe des Precassino hat importants. La commune de piece of heritage from precisely recorded among more than 600 Precassino signifies recognition sollen von einer verblichenen bis heute nicht vollständig einem Gebäude aus vergangenen Cadenazzo, premier promoteur this perspective. The municipality mills. The other unique feature of the importance of a historic Erinnerung, die nicht einmal rekonstruiert werden konnte, Zeiten seine Bedeutung du projet et du premier crédit of Cadenazzo, provider of the of Precassino is its historical building, which becomes a notable in den Geschichtsbüchern mehr birgt zwei Besonderheiten. zurückgegeben, als wichtiges a accordé le mandat à l’architecte initial planning credit, issued a and territorial context. Nestled in element for the enrichment of vorkommt, in reale und greifbare Die erste ist ihre Ausstattung Element zur Bereicherung Christian Rivola d’atelier ribo+. mandate to the architect Christian the rural area near the village of itineraries that enable visitors to Zeugnisse verwandelt werden, um mit zwei Mahlwerken, d.h. einem der Wegstrecken, auf denen die Les caractéristiques et la validité Rivola from the studio ribo+. Cadenazzo and the last waterfall discover the historic routes around diese für uns sowie für zukünftige Mahlstein und einer Stampfe, historischen fade im Bereich du projet présenté, considéré Thanks to the characteristics of the Robasacco stream, it the Cadenazzo-Robasacco-Monte Generationen zu bewahren. Die bestehend aus zwei Stösseln. and the validity of the project should be considered in a much Ceneri slopes, thus promoting Wiederinbetriebnahme der Mühle Die mit Wasserkraft betriebene presented, which was well broader context, given its location local tourism involving excursions und Stampfe des Precassino von Stampfe stellt eine historische received at local, cantonal and along the transit route for those and cultural itineraries in the Cadenazzo, die seit vielen Jahren Seltenheit dar. So waren im federal level, it was possible to crossing the Monte Ceneri Pass. region. nicht mehr genutzt wird, ist ein Verzeichnis der öffentlichen herausragendes Beispiel hierfür. Gewässer des Tessins 1895-96, des eaux publiques du Tessin Die Gemeinde Cadenazzo, die das im kantonalen Archiv en 1895-96, conservé dans les den ersten Kredit für das Projekt aufbewahrt wird, nur rund archives communales, seulement unterstützt hatte, beauftragte 30 Stampfen unter den über une trentaine de broyeurs et plus den Architekten Christian Rivola 600 Mühlen aufgeführt. de 600 moulins ont été recensés. vom atelier ribo+. Dank der Die zweite Besonderheit der L’autre particularité du Precassino Merkmale und der Schlüssigkeit Mühle von Precassino ist ihr est son contexte historique et des vorgestellten Projekts, dessen historischer und territorialer territorial. Parfaitement intégré Visite guidate è una testimonianza significativa idraulico, era un congegno assai per arricchire gli itinerari che Bedeutung auf lokaler, kantonaler Kontext. Diese ländliche Gegend dans le contexte rural, aux Geführte Ausflüge in questo senso. Il Comune raro nel passato. Basti pensare consentono di scoprire le vie und nationaler Ebene anerkannt nahe beim Ort Cadenazzo, Cadenazzo-Robasacco-Monte comme étant d’intérêt public abords de Cadenazzo, tout près Visites guidées di Cadenazzo, promotore del che per realizzare il Catasto delle storiche del versante Cadenazzo- wurde, konnte es finanziert unweit des letzten Absturz des Ceneri erkundet werden können, aux niveaux local, cantonal et de la dernière chute du Riale di Guided tours primo credito di progettazione, acque pubbliche del Ticino nel Robasacco-Monte Ceneri, in und umgesetzt werden. Bei der Robasaccobaches, ist in eine viel dies auch mit Hinblick auf einen fédéral, ont permis d’engager Robasacco, il doit être considéré oppure ha dato mandato all’architetto 1895-96, conservato presso funzione di un turismo di prossimità, Restaurierung hat die freiwillige grösseren Perspektive eingebettet, Nahtourismus mit Wanderungen des investissements pour le dans un environnement beaucoup [email protected] Christian Rivola di atelier l’Archivio cantonale, erano state riferito all’escursionismo e agli Mitwirkung des Vereins da sie am Passübergang des entlang der Kulturpfade des concrétiser. Pour les travaux plus vaste, car il est situé le long T. +41 (0)91 825 21 31 ribo+. Grazie alle caratteristiche censite solo una trentina di peste, itinerari culturali nel territorio. Associazione Antico Mulino Monte Ceneri lag. Die Stampfe Gebiets. de restauration, la contribution de la voie de communication

I / D / F / E

Associazione Antico 2004 2008 2013 Mulino del Precassino Vengono svolti dei lavori di scavo Inizia la ricostruzione dei muri Parte il riordino degli spazi esterni: durante i quali vengono ritrovate sull’argine del torrente e la posa i parapetti e la passerella vengono c/o Comune di Cadenazzo le macine del Mulino. della nuova passerella. messi in sicurezza. Cará 2 Casella postale 161 Es werden Ausgrabungsarbeiten Der Wiederaufbau der Begrenzungs- Die Neuanlage der Aussenbereiche durchgeführt, bei denen die Mahlsteine mauer zum Bach sowie der Bau beginnt: Geländer werden montiert CH-6593 Cadenazzo der Mühle gefunden werden. des neuen Bachübergangs beginnen. und die Brücke wird abgesichert. [email protected] www.precassino.ch Des fouilles sont réalisées. Début de la reconstruction des murs Les aménagements de l’extérieur Mulino e pesta Elles permettent de découvrir sur la rive de la rivière et construction commencent: les garde-corps les meules du moulin. de la nouvelle passerelle. et la passerelle sont sécurisés. Excavation works are carried out, The reconstruction of the walls on the Reorganisation of the external spaces www.precassino.ch during which the millstones of the Mill banks of the stream begins and begins: the railings and the walkway del Precassino are discovered. the base is laid for the new walkway. are made safe. Comune di Cadenazzo Bellinzonese e Alto Ticino Turismo Cará 2 Palazzo Civico Mühle und Stampfe von Precassino Casella postale 161 CH-6500 Moulin et broyeur du Precassino 1997 2005 2009 2014 La Pro Cadenazzo e Robasacco e il CH-6593 Cadenazzo T +41 (0)91 825 21 31 Il gruppo di lavoro ottiene la licenza In febbraio avviene il ripristino Fabbricazione, montaggio e posa… The Precassino Mill and Press Comune di Cadenazzo iniziano la edilizia per il riattamento del Mulino. del sentiero d’accesso al Mulino. finalmente arriva anche la nuova ruota! T +41 (0)91 850 29 10 F +41 (0)91 821 41 20 trattativa per l’acquisto del Mulino. [email protected] [email protected] www.bellinzonese-altoticino.ch Die Arbeitsgruppe erhält die Im Februar erfolgt die Restaurierung Fertigung, Einbau und Anschluss: Der Pro Cadenazzo und Robasacco und Baugenehmigung zur des Zugangsweges zur Mühle. Endlich ist auch das neue Wasserrad die Gemeinde von Cadenazzo beginnen die Restaurierung der Mühle. da! Verhandlungen über den Kauf der Mühle. En février, le sentier d’accès au moulin Le groupe de travail obtient le permis est restauré. Fabrication, montage et pose… La Pro Cadenazzo et Robasacco et la de construire pour la restauration de la nouvelle roue! Commune de Cadenazzo entament les du moulin. In February, the footpath to négociations afin d’acquérir le moulin. the Mill is restored. Production, assembly and positioning... The working group obtains a planning finally the new wheel is in place too! The Pro Cadenazzo and Robasacco permission to restore the Mill. and the township of Cadenazzo begin negotiations for the purchase of the Mill. 2002 2006 2011 2015 Presentata in Comune una mozione Il 18 maggio viene creata Ad aprile parte la ricostruzione Viene costruita la condotta per lo studio del ripristino del Mulino. l’Associazione Antico Mulino dello stabile: terminerà a novembre per l’acqua potabile e i canali pluviali. del Precassino. Der Gemeinde wird ein Antrag für Im April beginnt der Wiederaufbau Bau der Trinkwasserleitung und der eine Studie über den Wiederaufbau Am 18. Mai wird der Verein des Gebäudes, der im November Regenwasserkanäle. der Mühle vorgelegt. Associazione dell‘Antico Mulino abgeschlossen wird del Precassino gegründet. Construction de la conduite pour l’eau Une motion en faveur de la restauration Au mois d’avril, on commence potable et les canaux d’irrigation. du moulin est présentée à la mairie. Création de l’Association Antico la reconstruction des bâtiments: elle Mulino del Precassino le 18 mai. sera terminée en novembre The drinking water conduit and the A motion is presented in the municipality drainage channels are constructed. for a study on the restoration of the Mill. On 18 May, the “Associazione Antico The reconstruction of the Mulino del Precassino” is created. building begins in April and ends in November.

2003 2007 2012 2016 Si crea un gruppo di lavoro per la L’Ufficio beni culturali dimostra Viene presentato un preventivo Il 9 settembre avviene fattibilità del ripristino e l’arch. interesse sulla pila all’interno per la conclusione dei lavori: l’inaugurazione del nuovo Mulino Christian Rivola elabora uno studio. del Mulino, primizia a livello ticinese. il Mulino comincia a prendere forma! e pesta del Precassino. Es wird eine Arbeitsgruppe gebildet, Das Amt für Denkmalpflege zeigt Es wird ein Kostenvoranschlag bis zum Am 9. September wird die neue um die Machbarkeit der Restaurierung Interesse an der Stampfe im Inneren Abschluss der Arbeiten vorgelegt: Mühle und Stampfe von Precassino zu untersuchen, und der Architekt der Mühle, einer Rarität im gesamten Die Mühle beginnt Form anzunehmen! eingeweiht. Christian Rivola erstellt eine Studie. Tessin. Un devis est présenté pour conclure Le 9 septembre a lieu l’inauguration Création d’un groupe de travail devant Le bureau du patrimoine culturel affiche les travaux: le moulin commence du nouveau moulin et du broyeur étudier la faisabilité de la restauration. un certain intérêt pour le broyeur situé à prendre forme! du Precassino. L’architecte Christian Rivola étudie à l’intérieur du moulin, une première au la réalisation du projet. niveau régional. An estimate is presented for completion On 9 September, the new “Mulino e of the works: the Mill starts to take pesta del Precassino” is inaugurated. A working group is created to study The Office of Cultural Heritage shows shape! the feasibility of the restoration and interest in the press inside the Mill, architect Christian Rivola drafts a study. a gem of the canton of Ticino. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Passo del Ceneri Museo della radio Piazza d’armi Selve castanili San Leonardo Robasacco Vie di Comunicazioni nazionali Mulattiera con muri a secco Mulino e pesta del Precassino La vecchia strada cantonale Anello storico Museo della medicina -design.net

Ceneri-Pass Rundfunkmuseum Piazza d’Armi Kastanienwälder San Leonardo Robasacco Nationale Transportwege Saumpfad mit Trockenmauern Mühle und Stampfe von Die alte Kantonsstrasse Historischer Ring Medizinmuseum Key Precassino Col du Ceneri Musée de la radio Place d’armes Forêts de châtaigniers San Leonardo Robasacco Voies de communication Chemin muletier aux murs L’ancienne route cantonale Anneau historique Musée de la médecine nationales en pierres sèches Moulin et broyeur du Precassino Monte Ceneri Pass Radio Museum Piazza d’Armi Chestnut forests San Leonardo Robasacco The old cantonal road Anello storico The Museum of Medicine National transport routes Mule track with dry stone walls Mulino e pesta del Precassino

Punto di convergenza delle vie storiche: Il Museo si trova nella stazione Zona militare oggi utilizzata per ceri- Una lunga tratta semi pianeggiante, Al centro del piccolo nucleo sorge La frazione è caratterizzata da un Autostrada e ferrovia tagliano il percor- Parte dell’antica Strada Francesca, Importante testimonianza della storia Il tratto coincide in parte con l’anello Un percorso circolare sul quale Un affascinante viaggio a ritroso Strada Regina, Montecenerino e radio del Monte Ceneri, luogo storico: monie ed incontri occasionali dell’eser- un tempo teatro di brigantaggio, la Chiesa di San Leonardo, affiancata piazzale centrale sul quale si affaccia so in corrispondenza di un sottopasso il percorso attraversa le selve castanili di Cadenazzo: ciò che si presentava storico ed è una delle poche testimo- si affacciano le principali costruzioni nel tempo di circa 200 anni. Questo Via del Ceneri, grazie alle infrastrutture qui il 18 aprile 1933 fu inaugurato cito svizzero. L’elemento che spicca attraversa la montagna fino a giungere dalla casa parrocchiale e dal cimitero. l’ex casa comunale munita di infopoint che diventerà galleria espositiva e luogo delimitate da muri a secco. Tracce come una rovina in mezzo al bosco, nianze rimaste del tracciato dismesso ottocentesche del comune di museo è l’unica istituzione sul nostro esistenti è un potenziale luogo di sosta. il primo impianto radiotrasmittente nella radura è il roccolo, con la sua al passo . Le selve castanili La valorizzazione della chiesa e del turistico. Vi si trovano anche dei ideale per raccontare le trasformazioni sonore del paesaggio, che spaziano oggi è un elemento di pregio in della prima strada cantonale del 1810. Cadenazzo. Nel punto di convergenza territorio ad offrire a tutti, prestando Dopo l’inaugurazione Ceneri 2020 nella Svizzera italiana. Il museo funzione originaria e la sua storia sono tra le più pregiate del Ticino suo sagrato ne confermano il ruolo posteggi e la fermata dell’autopostale. che hanno portato dalle antiche vie tra passato e presente, accompagnano un contesto geomorfologico unico, Un ponte in pietra ad arco accompagna tra Val Pianturina e Via Francesca, particolare attenzione alle persone sarà segnalato da un obelisco, simbolo permette ai visitatori di farsi un’idea nel tempo, vero e proprio testimone e attraverso i suoi castagni secolari di spazio pubblico per il villaggio e di Il nucleo conserva le caratteristiche pedestri ai sistemi di mobilità contem- l’utente offrendogli un’esperienza dove la roccia diventa suggestiva all’inizio del sentiero boschivo che sale vi sono la chiesa di San Pietro e la diversamente abili e agli anziani, la di unione del sopra e sottoceneri. sul miracolo della trasmissione senza turistico, didattico e territoriale. sono testimoni di una vita passata punto di sosta per gli escursionisti. tradizionali delle antiche costruzioni, poranei. Poco più su si può sostare unica ed emozionante. testimonianza dell’era glaciale. in direzione di Robasacco. Casa Comunale, che ospita l’infopoint possibilità di conoscere un tassello filo, partendo dalla radiotelegrafia fino formando punti di vista unici sul piano legate per lo più alle attività agricole nell’area pic-nic, giochi e svago della Via del Ceneri. importante della storia sanitaria del Hier treffen mehrere historische Pfade all’attuale telefonia mobile. Ein Militärgelände, das heute für di Magadino, e Bellinzona. Im Zentrum der kleinen Ortschaft steht e di allevamento. disegnata dal’architetto Rino Tami. Als Teil der antiken Strada Francesca Ein wichtiges Zeugnis der Geschichte Der Abschnitt folgt teilweise dem nostro Cantone. aufeinander: die Strada Regina, die Zeremonien und gelegentliche die Kirche von San Leonardo mit dem durchquert der Weg die von Trocken- von Cadenazzo: Vor einigen Jahren historischen Ring und ist eines Ein runder Strassenabschnitt, Montecenerino und die Via del Ceneri Das Museum ist im Radiosender Zusammenkünfte der Schweizer Ein langer Abschnitt aus Ebenen benachbarten Pfarrhaus und Friedhof. Die Mitte dieses Teilorts bildet ein Autobahn und Bahnstrecke überqueren mauern eingefassten Kastanienwälder. noch eine Ruine mitten im Wald, heute der wenigen Zeugnisse des Verlaufs der von den bedeutendsten Bauten Eine faszinierende Reise, die rund bieten dank der bestehenden Infra- von Monte Ceneri untergebracht, Armee genutzt wird. Auf der Lichtung und sanften Hügeln, in denen sich früher Die restaurierte Kirche mit ihrem grosser Platz, an dem das frühere den Weg, der hier durch eine Unterfüh- Die herrliche Landschaft mit ihren Klän- ein echtes Juwel, eingebettet in eine der nicht mehr genutzten ersten aus dem 17. Jahrhundert der Ge- 200 Jahre in die Vergangenheit strukturen Möglichkeiten zum Rasten. einem historischen Ort: hier wurde am erhebt sich ein Vogelherd, der mit Briganten versteckt hielten, geht Kirchplatz bietet Raum für die Bürger Rathaus mit der Touristenauskunft rung führt, wird zu einer Ausstellungs- gen aus Vergangenheit und Gegenwart einzigartige Umgebung mit Felsen Kantonsstrasse von 1810. meinde Cadenazzo gesäumt ist. führt. Dieses Museum ist die einzige Nach der Einweihung des Ceneri 18. April 1933 die erste Rundfunksen- seiner ursprünglichen Funktion und schliesslich ins Bergland über, bis hinauf des Ortes und dient als Rastplatz steht. Hier gibt es auch einen Parkplatz passage werden. Der ideale Ort, um von bietet den Wanderern eine einzigartige aus der Eiszeit. Eine Bogenbrücke aus Stein führt An der Kreuzung von Val Pianturina Einrichtung in unserem Territorium, 2020 wird ein Obelisk, als Symbol der deanlage der italienischen Schweiz seiner langen Geschichte ein wahrer zum Monteceneri-Pass. Die Kastanien- für Wanderer. und eine Haltestelle des Postautos. dem grundlegenden Wandel zu berich- und beeindruckende Erfahrung zum Beginn des Waldpfades, und Via Francesca stehen die Kirche die allen Besuchern die Möglichkeit Verbundenheit des Sopra- und eingeweiht. Das Museum vermittelt Zeitzeuge von touristischem, didakti- wälder zählen zu den wertvollsten Der Ort besteht aus traditionellen ten, der von den Fusspfaden von einst Témoignage important de l’histoire der in Richtung Robasacco ansteigt. von San Pietro und das Rathaus, bietet, eine wichtige Komponente des Sottoceneri aufgestellt werden. den Besuchern einen Eindruck schem und territorialem Wert ist. im Tessin und sind mit ihren jahrhun- Au centre de ce petit village trône historischen Gebäuden, die von ihrer zu den Transportmitteln der modernen Partant de l’ancienne Strada Frances- de Cadenazzo: ce qui semblait être in dem die Touristenauskunft der der Geschichte des Gesundheitswe- vom Wunder der Funkübertragung, dertealten Bäumen Zeugen eines l’église de San Leonardo, à côté Nutzung für Landwirtschaft und Vieh- Mobilität geführt hat. Ein Stück weiter ca, le parcours traverse les forêts une ruine au milieu d’un bois est Le trajet coïncide en partie avec Via del Ceneri untergebracht ist. sens in unserem Kanton kennen zu Point de convergence des sentiers ausgehend von der Telegraphie bis Zone militaire utilisée actuellement längst vergangenen Lebens. Sie bieten de laquelle se trouvent la paroisse zucht geprägt sind. oben lädt ein Rastplatz zum Picknicken, de châtaigniers délimitées par des murs aujourd’hui un élément de prestige l’anneau historique et est l’un des lernen, mit besonderem Augenmerk historiques: Strada Regina, hin zur heutigen Mobiltelefonie. pour des cérémonies et des rencontres einzigartige Ausblicke auf die Maga- et le cimetière. La mise en valeur Spielen und Ausruhen ein. Er wurde en pierres sèches. Des enregistrements dans un contexte géomorphologique rares témoignages de la première Un parcours circulaire entouré auf behinderte und ältere Menschen. Montecenerino et Via del Ceneri, occasionnelles de l’armée suisse. dinoebene, Locarno und Bellinzona. de l’église et du parvis en fait un Le hameau est caractérisé par une vom Architekten Rino Tami entworfen. passés et présents, réalisés dans unique où la roche devient un route cantonale de 1810 désormais des édifices principaux construits au grâce aux infrastructures existantes Le musée est situé dans la station Ce qui frappe le plus dans cet espace espace public pour le village et petite place centrale sur laquelle se les environs, accompagnent l’auditeur témoignage éloquent de l’ère glaciale. abandonnée. Un pont en arc en pierre 19e siècle de la commune de Un voyage passionnant à travers est une aire de repos potentielle. de radio du Monte Ceneri, un lieu ouvert est la tenderie, avec sa fonction Un long itinéraire plus ou moins plat, un lieu de pause pour les touristes. trouve l’ancienne mairie qui héberge Entre les talus, l’autoroute et la voie et lui offrent ainsi une expérience se trouve au début du sentier de forêt Cadenazzo. Au point de convergence deux siècles. Ce musée est le seul Après l’inauguration Ceneri 2020 historique: c’est ici que le 18 avril 1933, d’origine et son histoire, un vrai à une époque théâtre d’actes de bri- maintenant l’office du tourisme. ferrée se fraient un chemin qui devien- extraordinaire et unique en son genre. An important piece of heritage montant en direction de Robasacco. entre Val Pianturina et Via Francesca sur notre territoire à offrir à tous, elle sera signalée par un obélisque, le premier dispositif de Suisse italienne témoignage touristique, didactique gandage, traverse la montagne pour At the centre of this small settlement On y trouve également des aires dra une galerie d’exposition. C’est in the history of Cadenazzo: what used se trouvent l’église de San Pietro et la en prêtant particulièrement attention symbole de l’union entre “sotto” fut inauguré. Le musée permet aux et territorial. rejoindre le col du Monteceneri. rises the Church of San Leonardo, stationnement et l’arrêt de bus. le lieu idéal pour présenter les transfor- Part of the ancient Strada Francesca, to be a ruin in the middle of the forest This stretch partly runs parallel to the mairie qui abrite l’office du tourisme de aux personnes disables et aux et “sopraceneri”. visiteurs de découvrir les mystères Les forêts de châtaigniers sont les plus flanked by the parish house and the Le village présente encore les caracté- mations subies par les anciens sentiers the route crosses the chestnut forests is now a prized part of a unique “anello storico” or history circuit, and Via del Ceneri. personnes âgées, la possibilité de la transmission radio, de la télégra- A military zone now used for ceremo- appréciées du Tessin et ses châtaigniers cemetery. The high regard afforded ristiques traditionnelles des anciennes pédestres devenus des voies de bordered by dry stone walls. Audio geomorphological context, where the is one of the few elements remaining de connaître un élément important Where historic routes converge: phie sans fil à la téléphonie mobile nies and occasional gatherings by séculaires, témoins d’une vie passée, to this church and its porch confirms constructions liées en grande majorité communication modernes. Un peu tracks linked to the landscape flit rock becomes an evocative testimony from the abandoned stretch of the The “anello storico”, or history circuit, de l’histoire de la santé de notre Strada Regina, Montecenerino and actuelle. the Swiss armed forces. The element offrent un panorama unique sur la plaine its role as a public space for the aux activités agricoles et d’élevage. plus haut, il est possible de faire between past and present, guiding to the Ice Age. first cantonal road of 1810. An arched is a circular route passing the principal canton. Via del Ceneri thanks to the existing that stands out in the clearing is the de Magadino, Locarno et Bellinzona. village and a resting place for hikers. une pause sur l’aire réservée aux pi- the user and offering a unique and stone bridge marks the beginning nineteenth-century buildings of the infrastructures it is a potential The museum is located in the Monte “roccolo” or bird snare, with its original The village is characterised by a que-niques, jeux et distractions conçue evocative experience. of the wooded part of the path, which municipality of Cadenazzo. At the point A fascinating journey going back stopover. After the inauguration Ceneri radio station, a historic site: it was function and its history over time that A long, reasonably flat stretch, once central square which is bordered par l’architecte Rino Tami. rises on the way to Robasacco. where the Pianturina Valley and the Via 200 years. This museum is the “Ceneri 2020” it will be marked with here, on 18 April 1933, that Italian-speak- make it a true piece of educational, a hotbed of bandits, crosses the by the former town hall, now equipped Francesca meet, you find the Church only institution in our region to offer an obelisk, symbol of the unification ing ’s first radio transmitter cultural and local heritage. mountain to the point where it reaches with an info point for tourists. Here you The motorway and the railway cut their of San Pietro and the town hall, which everybody, with particular attention between the northern and southern was inaugurated. The museum enables the Monte Ceneri Pass. The chestnut can also find a few parking spaces way through the region along with houses the info point for the Via del to people with disabilities and part of the canton. visitors to get an idea of the miracle forests are among the most prized and the PostBus stop. The village a tunnel that will become an exhibition Ceneri. elderly people the opportunity to that is wireless transmission, starting in Ticino, and with their centuries-old maintains the traditional features of gallery and the ideal spot for explaining discover an important part of the with radiotelegraphy and continuing chestnut trees are witnesses to times historic buildings functional to farming the transformation that turned the history of healthcare in our Canton. right up to modern mobile telephony. gone by, forming unique landmarks and cattle-rearing activities. ancient pedestrian routes into modern on the Magadino, Locarno and Bellin- mobility systems. A little further up, zona plain. there is an area for picnicking and play- ing designed by architect Rino Tami.

Verso Locarno – Gambarogno Verso Bellinzona 12

Quartino Cadenazzo Via Francesca

11 Anello storico

10

Montecenerino 8

9

Legenda / Kartenlegende / Légende / Legend 7 Sentiero escursionistico / Wanderweg Sentier de randonnée / Hikint Trail

Sentiero di montagna / Bergweg Sentier de montagne / Mountain Trail 5 6

Via del Ceneri 4 Pianturino

Fermata Bus / Bushaltestelle / Arrêt de bus / Bus stop Via del Ceneri

Fermata Treno / Zughaltestelle / Arrêt de train / Train stop

La Via del Ceneri, itinerario tematico promosso dal Comune di Cadenazzo in collaborazione con atelier ribo+ 2 3 Calmagnone Die Via del Ceneri, ein von der Gemeinde Cadenazzo in Zusammenarbeit mit dem atelier ribo + geförderter Themenweg. Prato Grasso La Via del Ceneri, un itinéraire thématique promu par 1 la commune de Cadenazzo en collaboration avec atelier ribo + The Via del Ceneri, a themed route promoted by the municipality of Cadenazzo in collaboration with the studio ribo + Monte Ceneri Con il contributo di / Mit Unterstützung von Avec la participation de / With the contribution of

Strada Regina Verso Tamaro Park Riprodotto con l’autorizzazione di swisstopo (BA 180067)