Mulino E Pesta Del Precassino Et Les Générations Futures
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Ci sono testimonianze e alla validità del progetto fra gli oltre 600 mulini. L’altra unicità Viele Zeugnisse des Tessins Il existe des traces d’un Tessin bénévole de l’Association Antico empruntée par ceux qui voulaient There are elements of Ticino’s make investments and implement The Precassino press thus di un Ticino nascosto, sepolte presentato, ritenuto meritevole del Precassino è il suo contesto früherer Zeiten sind heute secret recouvertes de couches Mulino del Precassino et la franchir le col du Monte Ceneri. heritage that remain hidden, the project. Crucial to the becomes an important element da strati di detriti o ridotte a rovine, a livello locale, cantonale e storico e territoriale. Ben inserito verschüttet oder nur noch Ruinen, de détritus ou des ruines qui collaboration avec les écoles Le broyeur du Precassino buried beneath layers of debris restoration work was the voluntary che devono essere riportate federale, è stato possibile investire nell’ambiente rurale, a ridosso die es wieder zum Leben zu devraient être remises à jour. professionnelles et des est donc un élément important or reduced to ruins, which merit contribution from the “Associazione alla luce. Le motivazioni per farlo e concretizzarlo. Per i lavori del nucleo di Cadenazzo, erwecken gilt. Die Gründe hierfür Plusieurs raisons nous incitent associations de catégorie ont de l’itinéraire thématique de being brought to light. There are Antico Mulino del Precassino” and sono diverse: la conoscenza di recupero è stato determinante nei pressi dell’ultimo salto del riale sind vielfältig: das Wissen über à le faire: les connaissances été déterminantes. Ce moulin, la “Via del Ceneri”. La mise en various reasons to undertake the collaboration of vocational e il rispetto della storia del nostro il contributo volontario da parte di Robasacco, va considerato unsere Vergangenheit und der Stolz et le respect de notre histoire, dont toutes les vicissitudes n’ont valeur du moulin et broyeur this: knowledge and respect for schools and related associations. passato, l’amore per il territorio, dell’Associazione Antico Mulino in una realtà molto più ampia, auf unsere Geschichte, die Liebe zur l’amour que nous portons à notre pas encore été complètement du Precassino redonne donc our history, love for the region and This special mill, the transformation la voglia di vedere e valorizzare del Precassino e la collaborazione in quanto ubicato lungo la via Heimat sowie der Wille, die Spuren territoire, le désir de revaloriser reconstruites à ce jour, présente de l’importance à un monument the desire to see and bring value of which is still not yet complete, le tracce della nostra civiltà. con scuole professionali e relative di transito per chi affrontava il unserer Zivilisation freizulegen les traces de notre civilisation. deux particularités. La première du passé, élément considérable to the traces of our civilisation. boasts two specific features. Occorre pertanto trasformare, associazioni. Le particolarità valico del Monte Ceneri. La pesta und aufzuwerten. Diese Spuren Pour ce faire, il est nécessaire est celle d’être équipé de deux enrichissant les itinéraires qui It’s therefore worth transforming The first is that it had two da sbiadito ricordo che nemmeno di questo mulino, di cui a tutt’oggi del Precassino diventa quindi un de transformer un faible souvenir meules, ou plutôt d’une meule permettent de découvrir les what is merely a faded record mechanical systems: a grinding i libri di storia sono in grado non si sono completamente elemento importante all’interno oublié par les livres d’histoire et d’un broyeur ou pileur à deux sentiers historiques du versant that doesn’t even feature in mill and a press with double di illustrare, in testimonianze ricostruite le vicissitudini, sono dell’itinerario tematico della “Via en un témoignage réel, tangible mortiers. Ce dernier à moteur Cadenazzo-Robasacco-Monte history books into real, tangible mortar. The latter, which functions reali, tangibili, da preservare, due. La prima è quella di essere del Ceneri”. La valorizzazione del devant être protégé pour nous hydraulique était un appareil Ceneri, pour un tourisme de reminders to be preserved for hydraulically, was a very rare per noi e per le future generazioni. stato dotato di due macchinari, Mulino e Pesta del Precassino et les générations futures. plutôt rare dans le passé. proximité basé sur la randonnée us and for future generations. device in the past. One need only Il ripristino del Mulino e Pesta ossia un mulino a macina e una significa aver ridato importanza La récupération du moulin Il suffit de se rappeler que lorsque et les itinéraires culturels du The restoration of the mill and consider that in the compilation del Precassino di Cadenazzo, pesta, o pila, a doppio mortaio. ad un edificio del passato del Precassino sowie die von Precassino wird somit et broyeur du Precassino de l’on a réalisé le plan du cadastre territoire. the grinder of Precassino in of the public water register for in disuso da moltissimi anni, Quest’ultima, a funzionamento che è elemento considerevole Zusammenarbeit mit Berufsschulen zu einem wichtigen Element des Cadenazzo, inutilisé depuis Cadenazzo, an old water mill Ticino, drawn up in 1895-96 and within the themed itinerary of the und entsprechenden Vereinen Themenwegs “Via del Ceneri”. de nombreuses années, which has been out of use preserved in the cantonal archive, “Via del Ceneri”. The restoration eine entscheidende Rolle gespielt. Der Wiederaufbau der Mühle est l’un de ses témoignages for many years, is an important only around thirty presses were of the mill and the grinder of Diese Mühle, deren Geschichte und Stampfe des Precassino hat importants. La commune de piece of heritage from precisely recorded among more than 600 Precassino signifies recognition sollen von einer verblichenen bis heute nicht vollständig einem Gebäude aus vergangenen Cadenazzo, premier promoteur this perspective. The municipality mills. The other unique feature of the importance of a historic Erinnerung, die nicht einmal rekonstruiert werden konnte, Zeiten seine Bedeutung du projet et du premier crédit of Cadenazzo, provider of the of Precassino is its historical building, which becomes a notable in den Geschichtsbüchern mehr birgt zwei Besonderheiten. zurückgegeben, als wichtiges a accordé le mandat à l’architecte initial planning credit, issued a and territorial context. Nestled in element for the enrichment of vorkommt, in reale und greifbare Die erste ist ihre Ausstattung Element zur Bereicherung Christian Rivola d’atelier ribo+. mandate to the architect Christian the rural area near the village of itineraries that enable visitors to Zeugnisse verwandelt werden, um mit zwei Mahlwerken, d.h. einem der Wegstrecken, auf denen die Les caractéristiques et la validité Rivola from the studio ribo+. Cadenazzo and the last waterfall discover the historic routes around diese für uns sowie für zukünftige Mahlstein und einer Stampfe, historischen fade im Bereich du projet présenté, considéré Thanks to the characteristics of the Robasacco stream, it the Cadenazzo-Robasacco-Monte Generationen zu bewahren. Die bestehend aus zwei Stösseln. and the validity of the project should be considered in a much Ceneri slopes, thus promoting Wiederinbetriebnahme der Mühle Die mit Wasserkraft betriebene presented, which was well broader context, given its location local tourism involving excursions und Stampfe des Precassino von Stampfe stellt eine historische received at local, cantonal and along the transit route for those and cultural itineraries in the Cadenazzo, die seit vielen Jahren Seltenheit dar. So waren im federal level, it was possible to crossing the Monte Ceneri Pass. region. nicht mehr genutzt wird, ist ein Verzeichnis der öffentlichen herausragendes Beispiel hierfür. Gewässer des Tessins 1895-96, des eaux publiques du Tessin Die Gemeinde Cadenazzo, die das im kantonalen Archiv en 1895-96, conservé dans les den ersten Kredit für das Projekt aufbewahrt wird, nur rund archives communales, seulement unterstützt hatte, beauftragte 30 Stampfen unter den über une trentaine de broyeurs et plus den Architekten Christian Rivola 600 Mühlen aufgeführt. de 600 moulins ont été recensés. vom atelier ribo+. Dank der Die zweite Besonderheit der L’autre particularité du Precassino Merkmale und der Schlüssigkeit Mühle von Precassino ist ihr est son contexte historique et des vorgestellten Projekts, dessen historischer und territorialer territorial. Parfaitement intégré Visite guidate è una testimonianza significativa idraulico, era un congegno assai per arricchire gli itinerari che Bedeutung auf lokaler, kantonaler Kontext. Diese ländliche Gegend dans le contexte rural, aux Geführte Ausflüge in questo senso. Il Comune raro nel passato. Basti pensare consentono di scoprire le vie und nationaler Ebene anerkannt nahe beim Ort Cadenazzo, Cadenazzo-Robasacco-Monte comme étant d’intérêt public abords de Cadenazzo, tout près Visites guidées di Cadenazzo, promotore del che per realizzare il Catasto delle storiche del versante Cadenazzo- wurde, konnte es finanziert unweit des letzten Absturz des Ceneri erkundet werden können, aux niveaux local, cantonal et de la dernière chute du Riale di Guided tours primo credito di progettazione, acque pubbliche del Ticino nel Robasacco-Monte Ceneri, in und umgesetzt werden. Bei der Robasaccobaches, ist in eine viel dies auch mit Hinblick auf einen fédéral, ont permis d’engager Robasacco, il doit être considéré oppure ha dato mandato all’architetto 1895-96,