The Comparative Study of the Japonic Languages Thomas Pellard

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Comparative Study of the Japonic Languages Thomas Pellard The comparative study of the Japonic languages Thomas Pellard To cite this version: Thomas Pellard. The comparative study of the Japonic languages. Approaches to endangered lan- guages in Japan and Northeast Asia: Description, documentation and revitalization, National Institute for Japanese Language and Linguistics, Aug 2018, Tachikawa, Japan. hal-01856152 HAL Id: hal-01856152 https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01856152 Submitted on 9 Aug 2018 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. The comparative study of the Japonic languages NINJAL International Symposium Approaches to endangered languages in Japan and Northeast Thomas Pellard Asia: Description, documentation and revitalization, Tachikawa: 6–8 August 2018 CNRS,CRLAO [email protected] Why do we compare? (5) The goal of comparative linguistics is and has always been to explain languages and their evolution (1) Goals and methods of science Another and not less important reason, which makes a • to advance our understanding of the world critical comparison of the Sanskrit with its European sis- • answering “what?” (observation) is not sufficient, we also ters, worthy to be undertaken, is the light thrown thereby need to ask “how?” and “why?” (explanation) upon each of the languages compared, and the clearer • the hallmark of the scientific method is the artificial ex- view we thence obtain of the most ancient forms of each periment, but such experiments are often not possible or respectively, and probably some conception of the original ethical in many fields, especially those who study the past and primitive signification of a great part of the grammat- and unique events: evolutionary biology, archaeology, but ical inflections common to all. It is chiefly by comparison also epidemiology, ecology, sociology, etc. that we determine as far as our sensible and intellectual • one alternative to the controlled experiment is the “nat- faculties reach, the nature of things. Frederic Schlegel justly ural experiment”, or “comparative method”: manipulation expects, that comparative grammar will give us quite new is replaced by comparison with other attested cases explications of the genealogy of languages, in a similar • comparison has a long history and has been a standard way as comparative anatomy has thrown light on natural method of enquiry in anatomy for centuries philosophy. (Bopp 1820: 2) We consider that it is worth while to examine many It is usual to call comparative grammar the grammar animals of different species because what is often more that does not only describe but as far as possible explains condensed or more concealed in one species Nature linguistic forms, because it cannot as a rule limit itself to displays more clearly and openly in another. (Regnier the examination of a single language. (Schleicher 1861: 2) de Graaf 1663, Disputatio medica de natura et usu succi Comparison is the only effective tool available to the pancreatici, cited in Cole 1944: 12) linguist for writing the history of languages. We observe results of changes, not changes themselves. It is thus only (2) In linguistics too, comparison is an invaluable tool with the help of combinations that we follow, and can 1. typological comparison: search for the universal laws, follow, the development of languages. (Meillet 1925: 11) tendencies, and possible variations of language (see the Even if we were, by some miracle, handed a complete presentation by M. Shimoji) grammar of Common Indo-European as spoken somewhere 2. historical comparison: explanation of languages by refer- in, say, 4000 B.C. (the date is meaningless), the work of the ence to their evolutionary changes, as revealed by com- Indo-Europeanist would scarcely be done. In fact, it would parison with related languages1 be barely begun. For his task would be, then as before, to relate the facts vouchsafed him to the facts of attested The historical comparative method in linguistics languages: to construct hypotheses, and to demonstrate precisely how it is possible, within a linguistic tradition or (3) Motivation and method traditions, for a language to pass from one system at one • usually, we cannot observe ling. changes, only their results point in time to another system at a later point. (Watkins • there are usually few historical records, so that we have 1973: 101) to rely on comparison with related languages, which con- stitute as many pieces of the original puzzle (6) Contrary to more or less common misunderstandings • we infer (reconstruct) an earlier state (proto-language) • proving relatedness is not much a goal as a result of from which all languages can be plausibly derived the comparative method; nobody needed to prove that • regularity of sound change and arbitrariness of form- the Indo-European languages were related: it was self- meaning associations allow to rule out coincidences evident since they shared irregularities that could only be explained through comparison (4) Alternatives to the traditional comparative method? • reconstructions are not speculative educated guesses but • mass comparison, lexical diffusion, allofams, typology- models that account for correspondences between related based classifications, etc., have not and will never produce languages and that allow to derive attested forms any reliable etymology nor explain any irregular inflection • a phylogenetic tree is not a goal nor simply pigeonholing, • i.e. they do not solve interesting problems it is a model of the historical diversification of languages 1. “Comparative linguistics” has been used in the latter sense for more than (7) The most successful example of the comparative method is 200 years. It would be very inappropriate to turn everything on its head by its application to the Indo-European languages rebranding “linguistic typology” as “comparative linguistics”, as awkwardly • the verb ‘be’ is irregular in most languages, but it recon- proposed by Haspelmath (2018). See Morpurgo Davies (1998) for a good overview of the early history of the field and Hock (1991) for a good structs as a regular verb alternating between full grade in introduction to the concepts and methodology of historical linguistics. singular forms and zero-grade in plural forms (*h₁és : *h₁s) 1 Pellard The comparative study of the Japonic languages Sanskrit Latin Gothic pIE (11) Comparison within Japonic ‘be.pres.3sg’ ásti est ist *h₁és-ti • the first historical-comparative study of Ryukyuan and Ja- ‘be.pres.3pl’ sánti sunt sind *h₁s-énti panese is Chamberlain’s (1895) grammar of Shuri Okinawan • mainly of historiographic interest today, but Chamberlain • the name of the Greek god Zeus has an irregular declen- did think of comparative grammar as explanatory sion which can be shown to go back to an earlier regular It may be asked of what nature is the light which pattern where lengthened e-grade in strong cases altern- Luchuan [i.e. Ryukyuan] throws on Japanese. We reply ates with zero-grade in weak cases (*di̯ḗu̯- : *diu̯-), with a that it is such as, in general, sister languages shed upon sound law *di̯ > z = V in Greek each other. (Chamberlain 1895: 6) Japanese etymologies, too, mostly remained at the Greek Sanskrit pIE guessing stage. As for the accidence, grammarians could nom.sg zéus dyáus *di̯ḗu̯-s enumerate forms, but were often unable to explain gen.sg di(w)ós divás *diu̯-és them; they could imagine theories, but could not build trustworthy theories. With Luchuan to refer to the case (8) It is proven that historical-comparative linguistics does work becomes different, for Luchuan stands to Japanese in • Saussure (1879) made the bold hypothesis that some ie about the same relationship as Italian does to French forms could be better explained if we assumed that some and Spanish. (Chamberlain 1897: 56) sounds had been lost, and it was later discovered (Kuryłow- • still indebted to the breakthroughs achieved by Hattori icz 1927) that Hittite preserved in some cases Saussure’s re- Shirō, reprinted in Hattori (1959) and Hattori (2018) constructed sounds:2 ‘protect’ pIE *peh₂-s- > Hittite paḫš-, • the first attempt at a systematic reconstruction of proto- Latin pāstor, pāsco, Sanskrit pāsati Ryukyuan is Thorpe (1983), which also contains many com- • Bloomfield (1928) compared several Algonquian languages parisons with Japanese, though not all are convincing and reconstructed a cluster *çk not distinguished in any • Pellard (2019) presents an overview of the current state of language, which he later discovered to be distinguished as the field of Japanese-Ryukyuan comparative linguistics htk in Swampee Cree • for comparison with Hachijō, see Kaneda (2001), Hirako & Pellard (2013), and references therein Japonic comparative linguistics (12) Methodological problems (9) Japonic (also Japanese-Ryukyuan, Japonesian) • a distrust, if not contempt, for reconstruction and a bias • Japanese, and its endangered dialects towards philology: tendency to enshrine cherrypicked Old • Ryukyuan: ~5 endangered languages spoken in the Ryukyu Japanese forms as proto-forms and to posit ad
Recommended publications
  • Japanese Visions of Lu Xun in the Light of the Magic Lantern Incident
    Volume 5 | Issue 2 | Article ID 2344 | Feb 02, 2007 The Asia-Pacific Journal | Japan Focus Japanese Visions of Lu Xun in the Light of the Magic Lantern Incident Christopher Robins Japanese Visions of Lu Xun in the Light be physically sound, he felt that spiritually they of the Magic Lantern Incident were close to death. By Christopher Robins Abandoning Medicine to Minister to the Chinese Spirit through Literature In January of 1906 in the northeastern Japanese city of Sendai, China’s most famous modern writer, Lu Xun (Zhou Shuren 1881-1936), claimed to have experienced a life- changing epiphany that led him to abandon his medical studies and “devote himself to the creation of a literature that would minister to the ailing Chinese psyche.” [1] The now famous “magic lantern (slide) incident” allegedly took place at the end of Lu Xun’s bacteriology class at the Sendai Medical School. The lesson had ended early and the instructor used the slide projector to show various images to students Image 1: Portrait of the “magic lantern from the recently concluded Russo-Japanese incident” War (1904-05). Lu Xun later recounted that the Japanese medical students were roused into a patriotic frenzy by scenes of the war,Through the lens of Chinese nationalism after culminating in reverberating chants ofWorld War II and the victory of the communists “banzai!” One scene showed a Chinese prisoner in 1949, the slide incident came to represent about to be executed in Manchuria by a Lu Xun’s prescient decision to reject Japan’s Japanese soldier and the caption described this bellicose nationalism and Western-style science man as a Russian spy (see image 1).
    [Show full text]
  • On Translation a Short Introduction to the Japanese Language Will
    On Translation A short introduction to the Japanese language will illustrate the kind of difficulties one encounters in translating Japanese into the European languages, and vice versa. Linguistically, Japanese is an isolated language. It has no relation to Chinese. It must have had some relation to Korean, another isolated language, but the two went into different directions thousands of years ago. Some linguists claim that the Japanese language, along with the Korean, belongs to the Ural-Altaic family, yet the claim remains hypothetical. The Japanese language features some characteristics that would seem most strange to those who are only familiar with the European languages. For example, a grammatical subject is unnecessary in Japanese to construct a grammatically complete sentence. “淋しい” (Sabishii) means (someone is) lonely. It is a complete sentence, but there is no subject. The sentence may mean ‘I’m lonely,’ ‘you are lonely,’ ‘he/she is lonely,’ ‘the rock is lonely,’ ‘all human beings are lonely,’ etc, depending on the context. It may furthermore refer to a vague sense of loneliness which needn’t be specified. It is true that in some European languages, such as Italian, a grammatically complete sentence is possible without a named subject. But the subject can always be determined by the inflection of the verb (and often also by the changes in the articles, adjectives and nouns): “Sono sola,” “Sei solo.” A Japanese sentence may be very long and still be without a subject. Tale of Genji , for instance, might contain a sequence of three long sentences without subjects, yet in each a different subject would be implied.
    [Show full text]
  • Uhm Phd 9506222 R.Pdf
    INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfilm master. UM! films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter face, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent UJWD the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adverselyaffect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-band comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6" x 9" black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. U·M·I University Microfilms tnternauonat A Bell & Howell tntorrnatron Company 300 North Zeeb Road. Ann Arbor. M148106-1346 USA 313/761-4700 800:521·0600 Order Number 9506222 The linguistic and psycholinguistic nature of kanji: Do kanji represent and trigger only meanings? Matsunaga, Sachiko, Ph.D. University of Hawaii, 1994 Copyright @1994 by Matsunaga, Sachiko.
    [Show full text]
  • Archaeolinguistics As a Way to Overcome the Impasse in Comparative Linguistics Wolodymyr H
    Archaeolinguistics As A Way To Overcome The Impasse In Comparative Linguistics Wolodymyr H. Kozyrski1, *, Alexander V. Malovichko2 1The International Physical Encyclopedia Bureau, Mathematical Modeling Laboratory at The Bogolubov Institute for Theoretical Physics, Kiev, Ukraine 2Physics Laboratory, The Lyceum at The National Technical University “KPI”, Kiev, Ukraine [email protected] ABSTRACT The paper exposes some essential points of our one and a half decade research results within new approach to study prehistoric stages of human language development mainly in times of ergaster-erectus domination and reflects our reaction to the protracted conceptual crisis in the comparative linguistics. As a result of fundamentally incorrectly stated goals, most of the researchers artificially limited themselves both by the defined scope of the problems to solve and by the methods used. Becoming tightly tied knot of up to now unsolved intrinsic contradictions, today comparative linguistics needs radical change. We have developed a synthetic approach that has proved its effectiveness. Our model is well aligned with prehistoric data of auxiliary historical disciplines and even IBM Genographic project. The results offer further opportunities for interesting studies. Indexing terms/Keywords : Archaeolinguistics, Comparativistics, Ergaster-Erectus, Language Families, Vocabulary Enrichment Subject Classification : Comparative Linguistics Language : English Date of Submission : 2017-12-23 Date of Acceptance : 2018-01-06 Date of Publication : 2018-02-28 ISSN : 2348-3024 Volume : 09 Issue : 01 Journal : Journal Of Advances In Linguistics Publisher : CIRWORLD Website : https://cirworld.com This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License. 1313 1 INTRODUCTION Exclusively complicated and probably completely inexplicable phenomenon, human language origin still excites thought and imagination of today researchers.
    [Show full text]
  • Genetic Lineage of the Amami Islanders Inferred from Classical Genetic Markers
    bioRxiv preprint doi: https://doi.org/10.1101/2021.04.18.440379; this version posted April 19, 2021. The copyright holder for this preprint (which was not certified by peer review) is the author/funder, who has granted bioRxiv a license to display the preprint in perpetuity. It is made available under aCC-BY-NC-ND 4.0 International license. Genetic lineage of the Amami islanders inferred from classical genetic markers Yuri Nishikawa and Takafumi Ishida Department of Biological Sciences, Graduate School of Science, The University of Tokyo, Tokyo, Japan Correspondence: Yuri Nishikawa, Department of Biological Sciences, Graduate School of Science, The University of Tokyo, Hongo 7-3-1, Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan. E-mail address: [email protected] 1 bioRxiv preprint doi: https://doi.org/10.1101/2021.04.18.440379; this version posted April 19, 2021. The copyright holder for this preprint (which was not certified by peer review) is the author/funder, who has granted bioRxiv a license to display the preprint in perpetuity. It is made available under aCC-BY-NC-ND 4.0 International license. Abstract The peopling of mainland Japan and Okinawa has been gradually unveiled in the recent years, but previous anthropological studies dealing people in the Amami islands, located between mainland Japan and Okinawa, were less informative because of the lack of genetic data. In this study, we collected DNAs from 104 subjects in two of the Amami islands, Amami-Oshima island and Kikai island, and analyzed the D-loop region of mtDNA, four Y-STRs and four autosomal nonsynonymous SNPs to clarify the genetic structure of the Amami islanders comparing with peoples in Okinawa, mainland Japan and other regions in East Asia.
    [Show full text]
  • Methodological Algorithm for Diachronic
    Advanced Education Issue 10, 2018 ISSN: 2409-3351 DOI: 10.20535/2410-8286.143784 METHODOLOGICAL ALGORITHM FOR DIACHRONIC INTERPRETATION OF NOSTRATIC *mar-a “tree” (based on the data taken from Bomhard’s “A Comprehensive Introduction to Nostratic Comparative Linguistics: With Special Reference to Indo-European”) Yan Kapranov Kyiv National Linguistic University, Kyiv, Ukraine E-mail: [email protected] The article discusses the methodological algorithm for diachronic interpretation of the Nostratic etymon *mar-a “tree” represented in the A. R. Bomhard’s “A Comprehensive Introduction to Nostratic Comparative Linguistics: With Special Reference to Indo- European. The paper elaborates the definition of the Nostratic etymon as a hypothetical language-ancestor, established based on the comparison of the degree of affinity with the available reconstructed etymons at the level of every Nostratic language family (Altaic, Afro-Asiatic, Dravidian, Indo-European, Kartvelian, and Uralic). The author comes to the conclusion that Bomhard used the three research stages to identify the Nostratic etymon. At the first stage (the level of the language family) the comparative-historical method is used with the procedures of internal (etymon(s) / proto-form(s) at the level of the language group) and external (comparison of etymons / proto-forms reconstructed for certain language groups in order to reconstruct etymon / proto-form at the level of the language family) reconstruction; the step-by-step reconstruction method. At the second stage (the level of macrofamily) the mass comparison method is used. It helps to involve the already reconstructed etymons at the level of every Nostratic language family into comparison. At the third stage, a specially developed method of diachronic interpretation is used.
    [Show full text]
  • JOSEPH, BRIAN D. and RICHARD D. JANDA, Editors. the Handbook of Historical Linguistics
    JOSEPH, BRIAN D. and RICHARD D. JANDA, Editors. The Handbook of Historical Linguistics. Oxford: Blackwell, 2003. Pp. xviii, 881. The Blackwell Handbook in Linguistics series has already yielded outstanding state-of-the-art summaries of many subfields of general linguistics: child language, second language acquisition, phonological theory, syntax, semantics, sociolinguistics, etc. This large, epoch-making work is particularly outstanding in that it comprehensively covers the contemporary state of affairs of such important historical linguistic topics as sound change, analogy, and grammaticalization. However, it is not a history of historical linguistics, although there are numerous pages containing developmental overviews which are, of necessity, historical in orientation. The book consists of 25 well-researched, polished essays in the ever-growing field of comparative-historical linguistics. Due primarily to space limitations but also in accordance with my background and interests, I have chosen to focus on half of them which, I believe, have significant general interest. This decision, however, in no way implies that those not discussed are less satisfactory. These latter works are listed with their authors at the conclusion of the remarks. The editors’ preface (pp. xi-xviii) states that this publication is dedicated to the spirit of cooperative and collaborative research, which they hope always leads to the progress of an academic discipline (and I believe it does). Their following introduction, “On Language, Change, and Language Change – Or, Of History, Linguistics, and Historical Linguistics” (pp. 3-180) is a joint effort of unusual proportions reflecting “on what the present and future trajectory of work in our field may – and can – be” (p.
    [Show full text]
  • Characteristics of Developmental Dyslexia in Japanese Kana: From
    al Ab gic no lo rm o a h l i c t y i e s s Ogawa et al., J Psychol Abnorm Child 2014, 3:3 P i Journal of Psychological Abnormalities n f o C l DOI: 10.4172/2329-9525.1000126 h a i n l d ISSN:r 2329-9525 r u e o n J in Children Research Article Open Access Characteristics of Developmental Dyslexia in Japanese Kana: from the Viewpoint of the Japanese Feature Shino Ogawa1*, Miwa Fukushima-Murata2, Namiko Kubo-Kawai3, Tomoko Asai4, Hiroko Taniai5 and Nobuo Masataka6 1Graduate School of Medicine, Kyoto University, Kyoto, Japan 2Research Center for Advanced Science and Technology, the University of Tokyo, Tokyo, Japan 3Faculty of Psychology, Aichi Shukutoku University, Aichi, Japan 4Nagoya City Child Welfare Center, Aichi, Japan 5Department of Pediatrics, Nagoya Central Care Center for Disabled Children, Aichi, Japan 6Section of Cognition and Learning, Primate Research Institute, Kyoto University, Aichi, Japan Abstract This study identified the individual differences in the effects of Japanese Dyslexia. The participants consisted of 12 Japanese children who had difficulties in reading and writing Japanese and were suspected of having developmental disorders. A test battery was created on the basis of the characteristics of the Japanese language to examine Kana’s orthography-to-phonology mapping and target four cognitive skills: analysis of phonological structure, letter-to-sound conversion, visual information processing, and eye–hand coordination. An examination of the individual ability levels for these four elements revealed that reading and writing difficulties are not caused by a single disability, but by a combination of factors.
    [Show full text]
  • Japanese Language and Culture
    NIHONGO History of Japanese Language Many linguistic experts have found that there is no specific evidence linking Japanese to a single family of language. The most prominent theory says that it stems from the Altaic family(Korean, Mongolian, Tungusic, Turkish) The transition from old Japanese to Modern Japanese took place from about the 12th century to the 16th century. Sentence Structure Japanese: Tanaka-san ga piza o tabemasu. (Subject) (Object) (Verb) 田中さんが ピザを 食べます。 English: Mr. Tanaka eats a pizza. (Subject) (Verb) (Object) Where is the subject? I go to Tokyo. Japanese translation: (私が)東京に行きます。 [Watashi ga] Toukyou ni ikimasu. (Lit. Going to Tokyo.) “I” or “We” are often omitted. Hiragana, Katakana & Kanji Three types of characters are used in Japanese: Hiragana, Katakana & Kanji(Chinese characters). Mr. Tanaka goes to Canada: 田中さんはカナダに行きます [kanji][hiragana][kataka na][hiragana][kanji] [hiragana]b Two Speech Styles Distal-Style: Semi-Polite style, can be used to anyone other than family members/close friends. Direct-Style: Casual & blunt, can be used among family members and friends. In-Group/Out-Group Semi-Polite Style for Out-Group/Strangers I/We Direct-Style for Me/Us Polite Expressions Distal-Style: 1. Regular Speech 2. Ikimasu(he/I go) Honorific Speech 3. Irasshaimasu(he goes) Humble Speech Mairimasu(I/We go) Siblings: Age Matters Older Brother & Older Sister Ani & Ane 兄 と 姉 Younger Brother & Younger Sister Otooto & Imooto 弟 と 妹 My Family/Your Family My father: chichi父 Your father: otoosan My mother: haha母 お父さん My older brother: ani Your mother: okaasan お母さん Your older brother: oniisanお兄 兄 さん My older sister: ane姉 Your older sister: oneesan My younger brother: お姉さ otooto弟 ん Your younger brother: My younger sister: otootosan弟さん imooto妹 Your younger sister: imootosan 妹さん Boy Speech & Girl Speech blunt polite I/Me = watashi, boku, ore, I/Me = watashi, washi watakushi I am going = Boku iku.僕行 I am going = Watashi iku く。 wa.
    [Show full text]
  • Mapping Small Islands Communicative Ecologies: a Case Study from the Amami Islands
    South Pacific Studies Vol.39, No.1, 2018 Mapping Small Islands Communicative Ecologies: a Case Study from the Amami Islands Papoutsaki Evangelia 1* and Kuwahara Sueo2 1: School of Arts and Science, University of Central Asia, Naryn Campus, 310 Lenin St. Naryn, 722918, Kyrgyz Republic 2: Center for General Education, Kagoshima University *Corresponding author E-mail: [email protected] Abstract This paper provides a conceptual framework for an islands’ communication ecology (CE) approach and an overview of the key findings of exploratory ethnographic research that aimed at mapping the CE of the Amami islands. The communicative ecology approach refers to the various forms, resources, activities, channels and flows of communication and information unique to an island or group of islands, to the island context and identity and a milieu of island agents. This research contributes towards an in-depth understanding of these Islands’ communicative environment; identifies key island mediated communicative networks and practices; explores the role of media in localized information flows unique to the islands; and attempts to explore how small island experiences can help contextualize the theoretical approach of communicative ecology. Key words: Amami Island, Island Media, Island Radio, Islands Communicative Ecology, Mapping Islands Information Ecosystems ―――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――― Received: 01 September, 2018 Accepted: 30 November, 2018 26 South Pacific Studies Vol.39, No.1, 2018 Introduction This article draws upon a research project aimed at exploring the Amami Islands’ communicative environment by identifying key communicative networks and practices that contribute to sustaining the Amami Islands’ sociocultural cohesion and investigating the role that key mediated forms of communication, particularly community based, play in localized information flows unique to these islands.
    [Show full text]
  • Approaches to Endangered Languages in Japan and Northeast Asia (Poster Session)”
    Non-Core Vocabulary Cognates in Ryukyuan and Kyushu* JAROSZ, Aleksandra Nicolaus Copernicus University in Toruń The present paper provides an overview of eighteen identified likely cognates from Ryukyuan and Kyushu regiolects which the author argues have been inherited from Common Kyushu-Ryukyuan (CKR). The alleged cognates all belong to non-core vocabulary, the working definition of which adopted here is “vocabulary not found on the basic vocabulary lists of Swadesh 200 and Leipzig-Jakarta.” Following Hock (1991), the author presumes that in equal relations between language communities – the relations between Pre-Proto-Ryukyuan speakers while they still inhabited the Kyushu area and speakers of other Kyushu-Japonic regiolects are believed to have been such – the so-called basic vocabulary is no more resistant to borrowing than the non-basic (including culture-specific and environment-specific) lexicon. One can thus infer that a study of non-core vocabulary would be a valuable contribution to the state of knowledge on the history of the southern Japonic language area. Consequently, this paper analyzes the distribution of putative CKR cognates in both Kyushu and the Ryukyus as well as the typology of shared features among them, discussing these against a broader Japonic background when relevant. Preliminary results show the most shared features between the Ryukyuan and Tokara regiolects, encouraging an identification of the final stage of Pre-Ryukyuan with Common Tokara-Ryukyuan. The division of the next lowest order also includes Ōsumi and Koshiki islands, implying that the pre-final stage of Pre-Ryukyuan was what is here called Common Insular Kyushu-Ryukyuan. Keywords: comparative linguistics, Kyushu, Ryukyuan, Kyushu-Ryukyuan, Japonic 1.
    [Show full text]
  • A Guide for the Study of Kinship and Social Organization in the Amami Islands Sumie NAKATANI
    KAWAI, K., TERADA, R. and KUWAHARA, S. (eds): The Islands of Kagoshima Kagoshima University Research Center for the Pacific Islands, 15 March 2013 Chapter 9 A Guide for the Study of Kinship and Social Organization in the Amami Islands Sumie NAKATANI 1. Pioneering studies in the 1950s the Tohoku region of northern Japan, where dou- n the 1950s when the Amami Islands were re- zoku, a patrilineal family-kin network was domi- Iturned to Japan, a joint survey was conducted by nant. OYAMA’s study in Yoronjima Is. was finally the members of nine Japanese academic associa- published in the book “Nanseisyoto no Kazoku no tions (Kyu Gakkai Rengo). From 1955 to 1958, a Kenkyu (A Study of Family Systems in the Nansei total of 100 researchers participated in the survey Islands )” (OYAMA 1960). of five of the Amami Islands. Researchers in the In the 1950s, Japanese ethnologists were eager fields of ethnology and sociology were interested to identify the original form or roots of Japanese in kinship relations, locally called hara, haroji, culture. Rural communities of Amami were stud- and hiki, because they seemed to play central roles ied in comparison with those of mainland Japan. in the lives of the people of the Amami Islands. GAMOU, who did his fieldwork in Kikaijima Is. and Several papers based on the survey were focused on the kinship system called haroji, point- published in the journal “Jinrui Kagaku (Human ed out three characteristics of haroji. Science)” and in a book titled “Amami Shizen to 1: The membership of haroji could be traced Bunka (Amami: Nature and Culture)” (OYAMA bilaterally.
    [Show full text]