BUK UR JSTORIA Fun 0613 Bucuremor Gpftnr

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

BUK UR JSTORIA Fun 0613 Bucuremor Gpftnr A cioN BUK UR JSTORIA Fun 0613 BucureMor gpftNr. o A BUKUR, ISTORIA FUNDARli BUKURESTILOR. DE ratt&ItitV ItEktNECkts, crtr:::4:44.. eyrerr. : BUCUllEri. Tipligrafia National& a Int losif Ronianov et Comp. 18'58. liPEFAU. Am kwetat inks mai de -meat ka ss skpii5 qe--Ba desnpe opivinea BBkupeintiBabi, as kipzia flindatopg is kpedeam, upekum zikt sniff aauii, ks fu snb mionanii etc. etc. Afaind8-ms In aqeasts nspepc, ms oku- nam a stpinve matepiea neqesapie : Intpesam tuff liepqetam ne d'aade Bstpini, pesfoiam as kponi- kapi, opi iie Ende ii gssiamrs, oBsepziam opauma mi Bizitam dess monumenteae mi staBiaimenteae sue gene Beki, ms onpiam dinaintea opi kspiea kpBqi man neatps, ne kape gssimiz Bpe o inskpin- giune ssnats in kapaktepe kipiaige, imi snsp- yearn karma ka ss o desuifpez,iikonfpuntam data kape se abia ne dinsa km dateae dinistopie, meditam assupa a tot fun de matepii qe ae afaam, qerietam sisepiiti to tuff minsstipiae uzi mai adesea opi tpeqeam ue as Pads -Body, sings ka pe se afas mika Bisepikuns Sf. Tsnase, kape se ziqe ks ap fi a aul Bukiip qioBanzza, dam oko- azzpi in suss mi'11xos8, Bedeam semneae unei zidspii de getatC, kape a fost aqi Bpe odats, itt Be- V kime,npilliamks mape aminte as koiina ne kape este situats minsstipea aqeasta dap, insfip- mit, 'himik8 nu mite= deskonepi, de kit qeea qe'miziqea tpadigiea tut Bstpinil Ksurind dap tot nentpu aqeasta n'ili sisal- oteql mi n'in apxise, gssesk, din intinnaape, in BiBaioteka D. KoaoneauaBi S o kapte Beke, fs- ps skoapne mi fsps noapts, fi,psssstea ne din- sa Bpe unit feaii de dats, mi niql ks nstsi afaasn- de este tinspits; qi, numai aueea qe se Bede, ks e dedikats snui eniskonii an Apadsaxi nri as 0- padii Mape etctr, mi kape, numai duns npefags, fiind sm-semnats, kunoskBi ks autopzia el se nu- inemte Nikoaae Xopga, npeot8 din Ungapia, as SeaestuBaui. Pesfoind dap Elia &His aata foiae astei ksp- gi, intpe ante mai mute fpagmente ne ae gti- siiitintp'insa,dideiic neste o aevends Bekei- stopiks, intitszatsApatapea intinumapii tetri dt8t Bogdan Boeeod lapit MoAdoei, din ans2 de dca Xsls. 1346.Aqeasta 1ml tpase o mape atenuisne. TDB, mi konpins de qea mai mape mipape kit mi Bukupie,smzsi intp'insadeskpiepea Bieuii J1751 BukBp, fundatoplsa BBkapeintiaop!... ZIitez as ingenutBa kanituasi intiis unrs fpagmentil din a- =masts imnoptants skpiepe nentps istopiea noastps, pacluss find, knm am apitat, din Alma magiaps. Kwjetai8 mai npofundil, studialii mai sepiosi; VI aneasts matepie uii ms BIZZ31 tot-d'odatsemit din pstsnipea in kape fusesem nineatuntil. Bukup nu fa mai muat nentpu mine smug simnas tiiosang,duns kum kpedeam ini kpedg miaxe, viEng epog imistpu, mape A73ntstop8 in kontpa napnapiaop=leinundaseps Pominia mi Mox lona in mei timni, flUI asi ilaik Bods, du- n% k73m apat& aqeasts kponiks: .7Iadisaas, * Aaiots sag Baad I Basapang, unkiu an! Mipqea BAT,. Dap, anind in B5gape de seams que ko- npinse in ameasts skpiepe neke, kape ziye, kmm k& Bukupy mai tipzizt, dunsties'a kssstopit ks fiika au! Bogdan BB. a mi fost aces de kstpe Boiepii Aepii Don-Mout' tie N amezat ne tponua de as Tipgonimte ;no!, ne kunoskind npe 73n8 Domng ks atiestg name, npekum tni adukinds-mi aminteksnumue &kap e sinonimu aul Pads, In alma masons, kape, mutt mime, a till fost intpo- this as nol nil as kupniae Domniaop de mai nainte npin gpsmstiqii SipniniiSaanoni, atiesttBu- kup, de as kape °palm' BukupeintiiSlutdepi- B% numeae, este 73118 Pads Bods, npekum ati Be- dela kb se numerate minsstipea tiea aastupea ks Bisepika Sfintua Tsnase, uti kape, in nekime, a fost neanspat o tietate, inainte cle Pads Mix- nea, tient tie se zinc ks a fundat aqeasts minsstipe. *Bodoni kponika atiT Illinkai, forum I, ',anima 337. VII Ilepqetind dap mi HodekInd aBkpapiae dorm istopie, kit mi onsepoind nosiuiea aqestop aokBpi, mi mai aces, dans kum se dna In Bekime akonepite de nsdBpi mi smIpkBpi, ge ae fopma aaniea Dim B01311111, fBndapea BukspemtiBaBi neanspat se Inge- nu mai intii de as nimte agkpspi miaitape; kon- stpuite, dans qeea qe se Bede, numal mi numai ka ss se floats aunta mianspa japa de ne BOble mi inBasiiae sapBapiaop, kape poiat tot- d'aBna de kstpe Dupe In S5S51 ei ;m' ama, din me in me, ku timnii, se konstpsi opauusa amesta mi se mspi nins in ziaiae noastpe. BukapemtiBa dap fs In Bekime ant nunktli stpatevik8 nentps apmiiae pomsnemti mi nsmipea qe ea o uoapts, o nosed% de is nameae fundatopsagi ss8', qe218" me fs snii kmitanil sag snrs ostaufi, kstpe sfipmitsa sekoasasi as XIV. Mipqea Bods dap inks n'atanqi se sal ne tponua nepil mi linens a'mldesBoata taaentexe mi mapea sa kanamitate minitaps, desnpe a ae kspgia faute epoiqe kit mi desnpe noaitika sa qea insemnats istopiea este mins... De aqeea aduseig saBiektua skpiepii mem in thrum ne kind domni JIaiots--Baad I, arm! Dan mi Mipqea Bods, qe se ssqedaps ungadans antaa as tpong; mi mai aces as AEI Mipqea Bo- ds, intpe anii 1383 1397, kape, in panoptii ks timnii kind domnips Dpakaaa, Brad 4enemi, VIII Pads da as Afumagi, Ailixal Biteazga mi Padua Uhlman, fu enoka gea mai mape de fams mi de gaopie nentpu nagiunea pomsns !.. Agesta e suniektm qe '.1 skpiseig 1.. tlitini, Bs pog; tpeuegi ku nedepea mai mate gpemeai tie sintri stpekapate atit de mine kit mi de as tina- .0, npiimigi ageea tie e intepesantg mi natpio tikii ; assani intp'o napte awea qe B1 nape a nu fi Bung,mi nenini dimnpeuns ku mine sr kpi- tiksmil atieea iie na fi Bpe o epoape in istopie. Nu uitagi inss ks nasimea qe o ansi asunpa amestel deskonepipi, fs nopnipeanil simnimint8 de a tpansmite upmamiaop nostpitieea tie npedege sopii, In mizaoksa kaaamitsgiaop in kape se a- faa papa, in timnii npimitini a! fundspil kanita ael, nu ae nepmise a kuveta as not mi a ne assa o kit de mik& skpiepe, asunpa atiestei im- npeviupspi atit de imnoptante. A. Pelimon. 120N1111 BEIM. ripe spemea mapensi Aaionii, kpaisnsi gspii Un- gspemti, msate posii mi nsstiipi ailsfskstg Tstapi In Moadona, atita : kit toat& mapa de nsksitop1 s'ag fos goait, opamene ae a'' foststpikat, mi kimnspine ks sennateae xiape umnninds-se, s'a8 fost stpikat, intokmal ka mi unene aspI, kape n'aii oniginsit mint gpiscea im- uspsteasks a psminea. gape nustiipi a aspii Bszinds-ne Bogdan Bock., akemat maul oameni din Apdean mi din Mondona, asst deaasa Xemetui, anpoane de aria llistpei Sapetsasi mi Ilpstsasi, sings Moada numits :ills' amezat, mi agen rismintil, kape de de msat epa a Dakiei, de as Dakia Gotia de aa Gotsmi, Genidia de aa Genidiani, mi Ks- mania de na K111113111i se kema, mi' fea mai de npe spms Bpais a's' Lost Dekertaa, kape inks de Tpaian imnspa- tun Pomi a'ff fost stpikat, mi dsns ea a staninit Gots- mii mi Bandaasmii, Xsnsmii,fillAtina, anoi sksnin- du-se Ungspii, i DX domnit Gosnodap mi Boenozi in 900 de ani: mi aseea sine okipmsia uapa Mondoni. Duns aneea sksaindu-se Tatapi assnpa aspii Mondoni, in a- nsa 1399, at= inmeaes de na snit luniong, ksm ki Bogdan Bodes ap asea o Kokoans foapte fpumoass :knpiia II 1 epa numene Inians, ageasts fegoaps kspats fiind, s'ag fort inkpedinmat ku Bukup fegopun nui Jaik Bods, de la kape se numemte opals' Bukupeniti nins asts-a, mi fiind ageng &situp, fegopun AEI Aaik Boda wspiiPo- minemti, mi nins ai'iiaintpu agene spemi foapte Bi- teazg, mi innpotisa tstine-ssgnui Jlaik Bods se ps- ssoia Epdeni Miknsum, mi Gapa, iap1 Bukup ka ung siteaigflips de seams munaime de nopod a nop ag tsiat, mi Blind Bests na Inians, ks a nepit Bakup, ea tape s'ag skipsit, ne spind !is aatun kape-sa a se mai dpsgosti; a8 kuuetat a mepue as gapa Pomineask's ksaugspims!..." Tpadssadin Aiwa magiapaininssAikata de npeolsA NikoAae Xopga, napoeg nesnitei Aeyi aA SeAestusAsi. I stretkanorre, KanitaAa Pom Inii mepits a fi deskpiss nen- tpu ka fiiel kum mi stpeini ss o kunoasks mai nine, al Intl ingenutun fundspii, enenimentene, npefanepine mi kanamitsEinesein mai mite pindupi as kszuffi ne dinsa,kit mi niaua fun- datopumi el, kape i a d'at numeaeagesta, ee kopssnunde npea mint ks napietsnine kape ne gssemte uine-na insuntpu-I mi de niupil in npe:- nispun el... Fpumoass ktmnie=le se 'ntinde ne Aings aqeste cleanup' kape okoneskg opamsa Bukupe- mti!..fpumoase Aokupl kape LA mbplinemte de toate nspltine; deanupine, nsiae, konniueae, anue, nsdupine nri atitea minsstipi, a kspopa nitopesks npinipe se nape ks ap dominanestedinsun; fiindit ks totsA intinsg, napiatrs, infbuimind8 mai mate kAsdipi konosane mi uisdate, npekam mi 4 mil de fpumuseril,de kape seEskups ()kin, mintea, kit mi atinie inima L. Kum Bedegi dap, aqeastaeste kanitaAa Poininii, uncle pezidsazistsrrinitopuA: aqi21%- kseskri fpuntamil gspil, kanitazisti, kum mitiei kape n'a8 niine ! .. Tpemse ss ne inkainsm8 fpuntea tndat& qe ne anponiern8 dedinsa,ka ameAiia as kspii name, ka mi Eiaga qe o netpek8 3Skuitopiel, este Eukupiea, immepiae, desfstapea, Aenepitatea, gazantepiea datitea aAteAe o mie do fasts qe nu ne mai Bins in minte .. Area dap ss EopEimg maiintii8desnpe nosigiea Aoloara, de artugiea fpumusenil qe noseds, desnpe intepes8 mi inanoptanna qe oape,de wea irefairene Poming afimindps desnpe dinsa, ka ne noate admipa uni1stpeinilkind =mule Aa nopgiAe el, qe askpu 'i a fskat mai tot-d'auna a se aini de dinsa ka ss nu se mai duks, qe a fskat ka el s'b npiBiaskL intpinsa o natpie a Aop8, mi, tnsfipmit, a ziqe aqea Estpins zikstoape: Dimeoeigs any &sage, gine Bea nu se mai &see I.
Recommended publications
  • The Case System of West-Semitized Amarna Akkadian
    THE CASE SYSTEM OF WEST-SEMITIZED AMARNA AKKADIAN MAARTEN KOSSMANN (LEIDEN) In describing Amarna Akkadian1), most authors have laid emphasis on the analysis of the verbal System. This is not at all surprising because the system is totally different from the one we find m Standard Akkadian and clearly reflects the West-Semitic system. As short final vowels are preserved in Amarna Akkadian, and so the original tense-aspect distinctions, the language is of vital importance m the reconstruction of Proto-West-Semitic. It is remarkable that hardly any work has been done on the case system. Apart from a few brief observations by Böhl and Dhorme2) and a few loose remarks in articles pnmarily dealing with other subjects, philological or linguistic3) or describing the entire grammar of one subcorpus4), no endeavour has, as far as I am aware, been made to analyse the case system. This is regrettable because from what we know of the verbal system we may assume that in Amarna Akkadian the case system too reflects West-Semitic usage to some extent. In Proto-West-Semitic, case was expressed mainly by short final vowels. Together with Ugaritic, Amarna Akkadian seems to show the most ancient West-Semitic case system attested. The Amarna Akkadian evidence is far more vaned and philologically far less complicated than the Ugaritic evidence, where we must inevitably confme ourselves to IH'-nouns. ') I am mdebted to Dr W H van Soldt and to Professor Dr F H H Kortlandt for readme H commentmg on an earher version of this article and to Dr G L van Dnem for correctmg
    [Show full text]
  • Sumerian Lexicon, Version 3.0 1 A
    Sumerian Lexicon Version 3.0 by John A. Halloran The following lexicon contains 1,255 Sumerian logogram words and 2,511 Sumerian compound words. A logogram is a reading of a cuneiform sign which represents a word in the spoken language. Sumerian scribes invented the practice of writing in cuneiform on clay tablets sometime around 3400 B.C. in the Uruk/Warka region of southern Iraq. The language that they spoke, Sumerian, is known to us through a large body of texts and through bilingual cuneiform dictionaries of Sumerian and Akkadian, the language of their Semitic successors, to which Sumerian is not related. These bilingual dictionaries date from the Old Babylonian period (1800-1600 B.C.), by which time Sumerian had ceased to be spoken, except by the scribes. The earliest and most important words in Sumerian had their own cuneiform signs, whose origins were pictographic, making an initial repertoire of about a thousand signs or logograms. Beyond these words, two-thirds of this lexicon now consists of words that are transparent compounds of separate logogram words. I have greatly expanded the section containing compounds in this version, but I know that many more compound words could be added. Many cuneiform signs can be pronounced in more than one way and often two or more signs share the same pronunciation, in which case it is necessary to indicate in the transliteration which cuneiform sign is meant; Assyriologists have developed a system whereby the second homophone is marked by an acute accent (´), the third homophone by a grave accent (`), and the remainder by subscript numerals.
    [Show full text]
  • Eva Von Dassow, 'Canaanite in Cuneiform'
    Canaanite in Cuneiform Author(s): Eva von Dassow Source: Journal of the American Oriental Society, Vol. 124, No. 4 (Oct. - Dec., 2004), pp. 641- 674 Published by: American Oriental Society Stable URL: http://www.jstor.org/stable/4132111 Accessed: 28/01/2010 05:01 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=aos. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. American Oriental Society is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Journal of the American Oriental Society. http://www.jstor.org Canaanite in Cuneiform EVA VON DASSOW UNIVERSITY OF MINNESOTA It has become a truism that Akkadian, the principal Semitic language of ancient Mesopo- tamia, was the lingua franca of the Near East during the second millennium B.C.E.
    [Show full text]
  • Baseandmodifiedcuneiformsigns.Pdf
    12000 CUNEIFORM SIGN A 12001 CUNEIFORM SIGN A TIMES A 12002 CUNEIFORM SIGN A TIMES BAD 12003 CUNEIFORM SIGN A TIMES GAN2 TENU 12004 CUNEIFORM SIGN A TIMES HA 12005 CUNEIFORM SIGN A TIMES IGI 12006 CUNEIFORM SIGN A TIMES LAGAR GUNU 12007 CUNEIFORM SIGN A TIMES MUSH 12008 CUNEIFORM SIGN A TIMES SAG 12009 CUNEIFORM SIGN A2 1200A CUNEIFORM SIGN AB 1200B CUNEIFORM SIGN AB GUNU 1200C CUNEIFORM SIGN AB TIMES ASH2 1200D CUNEIFORM SIGN AB TIMES GIN2 1200E CUNEIFORM SIGN AB TIMES GAL 1200F CUNEIFORM SIGN AB TIMES GAN2 TENU 12010 CUNEIFORM SIGN AB TIMES HA 12011 CUNEIFORM SIGN AB TIMES IMIN 12012 CUNEIFORM SIGN AB TIMES LAGAB 12013 CUNEIFORM SIGN AB TIMES SHESH 12014 CUNEIFORM SIGN AB TIMES SIG7 12015 CUNEIFORM SIGN AB TIMES U PLUS U PLUS U 12016 CUNEIFORM SIGN AB2 12017 CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES ASHGAB 12018 CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES BALAG 12019 CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES BI 1201A CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES DUG 1201B CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES GAN2 TENU 1201C CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES GUD 1201D CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES KAD3 1201E CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES LA 1201F CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES ME PLUS EN 12020 CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES NE 12021 CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES SHA3 12022 CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES SIG7 12023 CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES SILA3 12024 CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES TAK4 12025 CUNEIFORM SIGN AB2 TIMES U2 12026 CUNEIFORM SIGN AD 12027 CUNEIFORM SIGN AK 12028 CUNEIFORM SIGN AK TIMES ERIN2 12029 CUNEIFORM SIGN AK TIMES SAL PLUS GISH 1202A CUNEIFORM SIGN AK TIMES SHITA PLUS GISH 1202B CUNEIFORM SIGN AL 1202C CUNEIFORM SIGN
    [Show full text]
  • The {Amârnah Texts a Century After Flinders Petrie
    ANES 39 (2002) 44-75 The {Amârnah Texts a Century after Flinders Petrie Anson F. RAINEY International Visiting Research Scholar Centre for Classics and Archaeology University of Melbourne Victoria 3010 AUSTRALIA E-mail: [email protected] Abstract The ensuing remarks seek to elucidate some of the central issues in the study of the cuneiform texts discovered at Tell el-¨Amârnah in Egypt. Progress in the study of the language, the social structure of Canaan at that time and certain historical problems will be reviewed. After an accidental find by a village woman in 1887. Sir William Matthew Flinders Petrie was the first modern scholar to conduct archaeological excavations at the actual site. His work determined the probable spot where the tablets had been deposited when the ancient town was abandoned. Subsequently, Petrie articulated various interpretations of the evidence from the archaeological finds and also from the inscriptions. During the twentieth century, research was continued on all the many facets of these momentous discoveries. The focus in this paper is on the cuneiform epistles, the international and parochial correspondence that involved the Egyptian gov- ernment.* * The present article is an expansion of the ‘2002 Flinders Petrie Oration,’ delivered on behalf of the Australian Institute of Archaeology and the Archaeological Research Unit, The School of Ecology and Environment, Deakin University, Burwood, Victoria, Australia, on 30 August, 2002. A much shorter version had been presented under the title, ‘The ¨Amârnah Tablets — A Late Bronze Age Phenomenon,’ at the Joint Meeting of the Midwest Region of the Society of Biblical Literature, the Middle West Branch of the American Oriental Society and the American Schools of Oriental Research—Midwest, Wheaton, IL., 16-18 February, 1997.
    [Show full text]
  • The Epic of Gilgamesh
    Semantikon.com presents An Old Babylonian Version of the Gilgamesh Epic On the Basis of Recently Discovered Texts By Morris Jastrow Jr., Ph.D., LL.D. Professor of Semitic Languages, University of Pennsylvania And Albert T. Clay, Ph.D., LL.D., Litt.D. Professor of Assyriology and Babylonian Literature, Yale University In Memory of William Max Müller (1863-1919) Whose life was devoted to Egyptological research which he greatly enriched by many contributions PREFATORY NOTE The Introduction, the Commentary to the two tablets, and the Appendix, are by Professor Jastrow, and for these he assumes the sole responsibility. The text of the Yale tablet is by Professor Clay. The transliteration and the translation of the two tablets represent the joint work of the two authors. In the transliteration of the two tablets, C. E. Keiser's "System of Accentuation for Sumero-Akkadian signs" (Yale Oriental Researches--VOL. IX, Appendix, New Haven, 1919) has been followed. INTRODUCTION. I. The Gilgamesh Epic is the most notable literary product of Babylonia as yet discovered in the mounds of Mesopotamia. It recounts the exploits and adventures of a favorite hero, and in its final form covers twelve tablets, each tablet consisting of six columns (three on the obverse and three on the reverse) of about 50 lines for each column, or a total of about 3600 lines. Of this total, however, barely more than one-half has been found among the remains of the great collection of cuneiform tablets gathered by King Ashurbanapal (668-626 B.C.) in his palace at Nineveh, and discovered by Layard in 1854 [1] in the course of his excavations of the mound Kouyunjik (opposite Mosul).
    [Show full text]
  • Planets in Ancient Mesopotamia
    Enn Kasak, Raul Veede UNDERSTANDING PLANETS IN ANCIENT MESOPOTAMIA This is a copy of the article from printed version of electronic journal Folklore Vol. 16 ISSN 1406-0957 Editors Mare Kõiva & Andres Kuperjanov Published by the Folk Belief and Media Group of ELM Electronic Journal of Folklore Electronic version ISSN 1406-0949 is available from http://haldjas.folklore.ee/folklore It’s free but do give us credit when you cite! © Folk Belief and Media Group of ELM, Andres Kuperjanov Tartu 2001 6 UNDERSTANDING PLANETS IN ANCIENT MESOPOTAMIA Enn Kasak, Raul Veede On our planet time flows evenly everywhere but the history as we know it has different length and depth in every place. Maybe the deepest layer of history lies in the land between Tigris and Eufrat – Mesopotamia (Greek Mesopotam a ‘the land between two rivers’). It is hard to grasp how much our current culture has inherited from the people of that land – be it either the wheel, the art of writing, or the units for measuring time and angles. Science and knowledge of stars has always – though with varying success – been important in European culture. Much from the Babylonian beliefs about con- stellations and planets have reached our days. Planets had an im- portant place in Babylonian astral religion, they were observed as much for calendrical as astrological purposes, and the qualities of the planetary gods were carried on to Greek and Rome. The following started out as an attempt to compose a list of planets together with corresponding gods who lend their names and quali- ties to the planets.
    [Show full text]
  • A Reconstruction of the Assyro-Babylonian God-Lists, AN
    TEXTS FROM THE BABYLONIAN COLLECTION Volume 3 William W. Hallo, Editor TEXTS FROM THE BABYLONIAN COLLECTION Volume 3 ARECONSTRUCTION OF THE ASSYRO-BABYLONIAN GOD-LISTS, AN: dA NU-UM AND AN: ANU SA AMÉLI by Richard L. Litke LOC 98-061533 Copyright © 1998 by the Yale Babylonian Collection. All rights reserved. This book may not be reproduced, in whole or in part, in any form (beyond that copying permitted by Sections 107 and 108 of the U. S. Copyright Law and except by reviewers for the public press), without written permission from the publishers. Printed in the United States of America Distributed by CDL Press, P.O.B. 34454 Bethesda, MD 20827, U.S.A. YALE BABYLONIAN COLLECTION New Haven The publication of thiS volume haS been made possible by a grant from Elizabeth DebevoiSe Healy in honor of her grandfather, Albert T. Clay. FOREWORD The publication of the present work has a long and complicated history. When FerriS J Stephens retired from the curatorship of the Babylonian Collection in 1962, and I arrived to take his place, one of the first problems confronting me was a large backlog of unfinished and half-finished manuscripts. These included dissertations written under the direction of Stephens or of Albrecht Goetze, and monographs and collections of copies prepared by former students and other collaborators. I therefore decided to bring the authorS in question back to New Haven to finish their manuscripts where possible, or to enlist other collaborators for the same purpose where it was not. To this end, applications were successfully made to the National Endowment for the Humanities for summer grants—five in all during the period 1968-77—which eventually resulted in, or contributed materially to, the publication of a dozen monographs (BIN 3, YNER 4-7, and YOS 11-14 and 17-18, as well as B.
    [Show full text]
  • OLD AKKADIAN WRITING and GRAMMAR Oi.Uchicago.Edu Oi.Uchicago.Edu
    oi.uchicago.edu OLD AKKADIAN WRITING AND GRAMMAR oi.uchicago.edu oi.uchicago.edu MATERIALS FOR THE ASSYRIAN DICTIONARY NO. 2 OLD AKKADIAN WRITING AND GRAMMAR BY I. J. GELB SECOND EDITION, REVISED and ENLARGED THE UNIVERSITY OF CHICAGO PRESS CHICAGO, ILLINOIS oi.uchicago.edu The University of Chicago Press, Chicago and London The University of Toronto Press, Toronto 5, Canada c, 1952 and 1961 by The University of Chicago. Published 1952. Second Edition Published 1961. PHOTOLITHOPRINTED BY GUSHING - MALLOY, INC. ANN ARBOR, MICHIGAN, UNITED STATES OF AMERICA 1961 oi.uchicago.edu TABLE OF CONTENTS pages I. INTRODUCTION TO THE STUDY OF OLD AKKADIAN 1-19 A. Definition of Old Akkadian 1. B. Pre-Sargonic Sources 1 C. Sargonic Sources 6 D. Ur III Sources 16 II. OLD AKKADIAN WRITING 20-118 A. Logograms 20 B. Syllabo grams 23 1. Writing of Vowels, "Weak" Consonants, and the Like 24 2. Writing of Stops and Sibilants 28 3. General Remarks 4o C. Auxiliary Marks 43 D. Signs 45 E. Syllabary 46 III. GRAMMAR OF OLD AKKADIAN 119-192 A. Phonology 119 1. Consonants 119 2. Semi-vowels 122 3. Vowels and Diphthongs 123 B. Pronouns 127 1. Personal Pronouns 127 a. Independent 127 b. Suffixal 128 i. With Nouns 128 ii. With Verbs 130 2. Demonstrative Pronouns 132 3. 'Determinative-Relative-Indefinite Pronouns 133 4. Comparative Discussion 134 5. Possessive Pronoun 136 6. Interrogative Pronouns 136 7. Indefinite Pronoun 137 oi.uchicago.edu pages C. Nouns 137 1. Declension 137 a. Gender 137 b. Number 138 c. Case Endings- 139 d.
    [Show full text]
  • The Gilgameš Epic at Ugarit
    The Gilgameš epic at Ugarit Andrew R. George − London [Fourteen years ago came the announcement that several twelfth-century pieces of the Babylonian poem of Gilgameš had been excavated at Ugarit, now Ras Shamra on the Mediterranean coast. This article is written in response to their editio princeps as texts nos. 42–5 in M. Daniel Arnaud’s brand-new collection of Babylonian library tablets from Ugarit (Arnaud 2007). It takes a second look at the Ugarit fragments, and considers especially their relationship to the other Gilgameš material.] The history of the Babylonian Gilgameš epic falls into two halves that roughly correspond to the second and first millennia BC respectively. 1 In the first millennium we find multiple witnesses to its text that come exclusively from Babylonia and Assyria. They allow the reconstruction of a poem in which the sequence of lines, passages and episodes is more or less fixed and the text more or less stable, and present essentially the same, standardized version of the poem. With the exception of a few Assyrian tablets that are relics of an older version (or versions), all first-millennium tablets can be fitted into this Standard Babylonian poem, known in antiquity as ša naqba īmuru “He who saw the Deep”. The second millennium presents a very different picture. For one thing, pieces come from Syria, Palestine and Anatolia as well as Babylonia and Assyria. These fragments show that many different versions of the poem were extant at one time or another during the Old and Middle Babylonian periods. In addition, Hittite and Hurrian paraphrases existed alongside the Akkadian texts.
    [Show full text]
  • Journal of Biblical Literature 11.1 (1892)
    JASTROW : EGYPT AND PALESTINE, 1400 B.C. 95 Egypt and Palestine, 1400 B.C.1 PROF. MORRIS JASTROW1 JR. UR knowledge of the early history of Palestine is still compara­ O tively scanty, and this, despite the remarkable discoveries and researches of the past decades, which have so greatly extended our vista of antiquity. While we possess documents which enable us to follow the course of events in southern Mesopotamia from a period as remote at least as 2 700 B.c., and the monuments of Egypt take us back, it is claimed, to a still earlier period, we know but little from native sources of the internal affairs of Palestine outside of the con­ federacy of the Beni Israel previous to the tenth century B.c. ; and even in the case of this confederacy the sources become exceedingly vague, and finally uncertain, as we approach the border-line in its history marked by what is commonly known as the" Exodus." For the period previous to the Exodus, the pages of Genesis, though abounding in historical reminiscences of the greatest interest and value, are yet, even in the case of such chapters as xiv., xxxiv., and xxxvi., so obscured by legendary admixture and uncertain tradition that, without further light thrown upon the narrative from extraneous sources, it is hardly possible to do more than reconstruct general pictures of life in Palestine at this time. Fortunately, extraneous sources for this early period do not entirely fail us; and they have recently been enriched by a most important discovery in a quarter entirely unlooked for.
    [Show full text]
  • Abbreviations & Conventional Markings
    Abbreviations & Conventions i ABBREVIATIONS & CONVENTIONAL MARKINGS [Should we list our grammatical abbreviations here, or just state that we follow the conventions of the CHD in these matters?] † Forms marked by a following † are æi-conjugation intrusions in paradigms of mi-verbs. * preceding a form indicates it is hypothetical or reconstructed. Ð in Hittite transcriptions indicates a boundary before a clitic element. Unlike the verbs in the Semitic languages, Hittite verbs with third person subjects are gender indifferent. To avoid ugly renderings like “he/she/it …-s” in our translations we have arbitrarily used the masculine pronoun “he”. i 1. Orthography & Phonology 1 CHAPTER 1 ORTHOGRAPHY AND PHONOLOGY The Cuneiform Writing System of the Hittites 1.1 The Hittite texts were written by professional scribes on clay tablets, impressed with a stylus and then dried in the sun. The writing system derives ultimately from Lower Mesopotamia, present-day Iraq, where it was devised by the Sumerians and adapted centuries later for the writing of the semitic Akkadian language. In addition to cuneiform writing on clay tablets the Hittites occasionally made use of a hieroglyphic script (Plate 2). During the earliest phase of their kingdom’s history, called the Old Hittite period, the kings used this hieroglyphic script to inscribe their names and titles on stamp and cylinder seals. Much later, during the so-called New Hittite (or Empire) period, kings began to use this system for carving royal inscriptions on cliffs or stelae. The language in which these latter inscriptions were composed was Luwian, a tongue closely related to Hittite. 1.2 Before the advent of the Old Assyrian merchant colonies at the beginning of the second millennium B.C.
    [Show full text]