December 2009 NEWSLETTER XXVII:1- 4
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Florida Department of Education Home Language Codes
Florida Department of Education Home Language Codes Code Home Language OM (Afan) Oromo AB Abkhazian AC Abnaki AD Achumawi AA Afar AK Afrikaans AE Ahtena EF Akan EK Akateko AF Alabama AL Albanian, Shqip AG Aleut AH Algonquian WJ American Sign Language AM Amharic AI Apache AR Arabic AJ Arapaho AO Araucanian AP Arikara AN Armenian, Hayeren AS Assamese AQ Athapascan AT Atsina AU Atsugewi AV Aucanian WK Awadhi AW Aymara AZ Azerbaijani AX Aztec BA Bantu BC Bashkir BQ Basque, Euskera BS Bassa BJ Belarusian Code Home Language BE Bengali, Bangla BR Berber BP Bhojpuri DZ Bhutani BH Bihari BI Bislama BG Blackfoot BF Breton BL Bulgarian BU Burmese, Myanmasa BD Byelorussian CB Caddo CC Cahuilla CD Cakchiquel CA Cambodian, Khmer CN Cantonese EC Carolinian CT Catalan CE Cayuga ZA Cebuano ED Chamorro CF Chasta Costa CG Chemeheuvi CI Cherokee CJ Chetemacha CK Cheyenne ZB Chhattisgarhi ZC Chinese, Hakka ZD Chinese, Min Nau (Fukienese or Fujianese) CH Chinese, Zhongwen CL Chinook Jargon CM Chiricahua ZE Chittagonian CP Chiwere CQ Choctaw CS Chumash EE Chuukese/Trukese Code Home Language CU Clallam CV Coast Miwok CW Cocomaricopa CX Coeur D’Alene CY Columbia DF Comanche CO Corsican DG Cowlitz DJ Cree ZF Creole HR Croatian, Hrvatski DK Crow DH Cuna DI Cupeno CZ Czech DB Dakota DA Danish DL Deccan DC Delaware DD Delta River Yuman DE Diegueno DU Dutch, Netherlands DO Dzongkha EN English EA Eskimo EO Esperanto ES Estonian EB Eyak FO Faroese FA Farsi, Persian FJ Fijian FL Filipino FI Finnish, Suomi FB Foothill North Yokuts FC Fox FR French FD French Cree Code Home -
LCSH Section K
K., Rupert (Fictitious character) Motion of K stars in line of sight Ka-đai language USE Rupert (Fictitious character : Laporte) Radial velocity of K stars USE Kadai languages K-4 PRR 1361 (Steam locomotive) — Orbits Ka’do Herdé language USE 1361 K4 (Steam locomotive) UF Galactic orbits of K stars USE Herdé language K-9 (Fictitious character) (Not Subd Geog) K stars—Galactic orbits Ka’do Pévé language UF K-Nine (Fictitious character) BT Orbits USE Pévé language K9 (Fictitious character) — Radial velocity Ka Dwo (Asian people) K 37 (Military aircraft) USE K stars—Motion in line of sight USE Kadu (Asian people) USE Junkers K 37 (Military aircraft) — Spectra Ka-Ga-Nga script (May Subd Geog) K 98 k (Rifle) K Street (Sacramento, Calif.) UF Script, Ka-Ga-Nga USE Mauser K98k rifle This heading is not valid for use as a geographic BT Inscriptions, Malayan K.A.L. Flight 007 Incident, 1983 subdivision. Ka-houk (Wash.) USE Korean Air Lines Incident, 1983 BT Streets—California USE Ozette Lake (Wash.) K.A. Lind Honorary Award K-T boundary Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene boundary UF Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) K.A. Linds hederspris K-T Extinction Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Moderna museets vänners skulpturpris USE Cretaceous-Paleogene Extinction BT National parks and reserves—Hawaii K-ABC (Intelligence test) K-T Mass Extinction Ka Iwi Scenic Shoreline Park (Hawaii) USE Kaufman Assessment Battery for Children USE Cretaceous-Paleogene Extinction USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-B Bridge (Palau) K-TEA (Achievement test) Ka Iwi Shoreline (Hawaii) USE Koro-Babeldaod Bridge (Palau) USE Kaufman Test of Educational Achievement USE Ka Iwi National Scenic Shoreline (Hawaii) K-BIT (Intelligence test) K-theory Ka-ju-ken-bo USE Kaufman Brief Intelligence Test [QA612.33] USE Kajukenbo K. -
Aborlit Algonquian Eastern Canada 20080411
Read by Author Reference Article Title Aboriginal Aboriginal Language "Family" Emily Maurais, Jaques Quebec's Aboriginal Aboriginal Cree (Atikamekw) Languages Iroquoian Cree Algonquian Huron (Wyandot) Eskimo-Aleut Inuktitut Micmac (Mi’kmaq) Mohawk Montagnais Naskapi-Innu-Aimun Karlie Freeland, Jane Stairs, Arlene. 1988a. Beyond cultural inclusion: An Language Rights and Iroquoian Inuktitut Donna Patrick Inuit example of indigenous educational development. Language Survival Algonquian Inupiaq In T. Skutnabb-Kangas & J. Cummins (eds.) Minority Eskimo-Aleut education: From shame to struggle. Multilingual Matters 40. Series editor Derrick Sharp. Clevedon, G.B.: Multilingual Matters, pp. 308-327. Emily Hjartarson, Freida Papers of the 26th Algonquin Conference. Ed. David Traditional Algonquian Algonquian Pentland (1995): 151-168 Education Emily Press, Harold Canadian Journal of Native Studies 15 (2) 187-209 Davis Inlet in Crisis: Will the Algonquian Naskapi-Innu-Aimun (1995) Lessons Ever be Learned? Karlie Greenfield, B. Greenfield, B. (2000) The Mi’kmaq hieroglyphic prayer The Mi’kmaq hieroglyphic Algonquian Micmac (Mi’kmaq) book: Writing and Christianity in Maritime Canada, 1675- prayer book: Writing and 1921. In E.G. Gray and N. Fiering (eds) The language Christianity in Maritime encounter in the Americas, 1492-1800: A collection of Canada, 1675-1921 essays (pp. 189-211). New York, Oxford: Berghahn Books. Page 1 of 9 Majority Relevant Area Specific Area Age Time Period Discipline of Research Type of Language Research French Canada Quebec -
University of California Santa Cruz Minimal Reduplication
UNIVERSITY OF CALIFORNIA SANTA CRUZ MINIMAL REDUPLICATION A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY in LINGUISTICS by Jesse Saba Kirchner June 2010 The Dissertation of Jesse Saba Kirchner is approved: Professor Armin Mester, Chair Professor Jaye Padgett Professor Junko Ito Tyrus Miller Vice Provost and Dean of Graduate Studies Copyright © by Jesse Saba Kirchner 2010 Some rights reserved: see Appendix E. Contents Abstract vi Dedication viii Acknowledgments ix 1 Introduction 1 1.1 Structureofthethesis ...... ....... ....... ....... ........ 2 1.2 Overviewofthetheory...... ....... ....... ....... .. ....... 2 1.2.1 GoalsofMR ..................................... 3 1.2.2 Assumptionsandpredictions. ....... 7 1.3 MorphologicalReduplication . .......... 10 1.3.1 Fixedsize..................................... ... 11 1.3.2 Phonologicalopacity. ...... 17 1.3.3 Prominentmaterialpreferentiallycopied . ............ 22 1.3.4 Localityofreduplication. ........ 24 1.3.5 Iconicity ..................................... ... 24 1.4 Syntacticreduplication. .......... 26 2 Morphological reduplication 30 2.1 Casestudy:Kwak’wala ...... ....... ....... ....... .. ....... 31 2.2 Data............................................ ... 33 2.2.1 Phonology ..................................... .. 33 2.2.2 Morphophonology ............................... ... 40 2.2.3 -mut’ .......................................... 40 2.3 Analysis........................................ ..... 48 2.3.1 Lengtheningandreduplication. -
The Right Thing to Do: Returning Land to the Wiyot Tribe
THE RIGHT THING TO DO: RETURNING LAND TO THE WIYOT TRIBE by Karen Elizabeth Nelson A Thesis Presented to The Faculty of Humboldt State University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Master of Arts In Sociology May, 2008 THE RIGHT THING TO DO: RETURNING LAND TO THE WIYOT TRIBE by Karen Elizabeth Nelson Approved by the Master’s Thesis Committee: Jennifer Eichstedt, Committee Chair Date Elizabeth Watson, Committee Member Date Judith Little, Committee Member Date Jennifer Eichstedt, Graduate Coordinator Date Chris Hopper, Interim Dean for Research and Graduate Studies Date ABSTRACT THE RIGHT THING TO DO: RETURNING LAND TO THE WIYOT TRIBE Karen Elizabeth Nelson In 2004, the Eureka City Council legally returned forty acres of Indian Island to the Wiyot tribe. This return occurred one hundred and forty four years after the Indian Island massacre. This research explores the returning of sacred tribal land in the context of collective apologies and reconciliations after generations of Native genocide. The significance of this case study includes a detailed narration of how the land transfer occurred and more importantly why it was labeled “the right thing to do” by Eureka City Council members and staff. This case study was examined with a grounded theory methodology. Using no hypotheses, the research and the research methodology unfolded in a non-linear process, letting the research speak for itself. Detailed interviews and a review of documents were used to qualify and quantify this unique community based social act. The results of this case study include how and why the Eureka City Council returned forty acres of Indian Island to the Wiyot people. -
Dee-Ni' Mee-Ne' Wee-Ya' Lhetlh-Xat
Dee-ni' Mee-ne' Wee-ya' Lhetlh-xat: Dee-ni' Home Language Class A TERMINAL PROJECT PRESENTED BY Pyuwa Bommelyn TO THE LINGUISTICS DEPARTMENT IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS IN LINGUISTICS WITH A LANGUAGE TEACHING SPECIALIZATION /~--, UNIVERSITY OF OREGON August 2011 Dee-ni' Mee-ne' Wee-ya' Lhetlh-xat: Dee-ni' Home Language Class 1 UNIVERSITY OF OREGON DEPARTMENT OF LINGUISTICS, COLLEGE OF ARTS AND SCIENCES MA TERMINAL PROJECT APPROVAL FORM August 25, 2011 The examining committee appointed by the Department of Linguistics for the Terminal Project submitted by Pyuwa Bommelyn has read this terminal project and determined that it satisfactorily fulfills the program requirement for the degree of Master of Arts. Project title: Dee-ni' Mee-ne' Wee-ya' Lhetlh-xat: Dee-ni' Home Language Class Committee Chair: ru~~ Dr. Janne Underriner . Universityg.on, N~orthn _· n-Lan --stitute Committee Member: ' C"' ----~~~--------~~-------- Robert Elliot on, American English Institute Department Chair: Dr. Eric Pederson Linguistics Department Chair \. Dee-ni' Mee-ne' Wee-ya' Lhetlh-xat: Dee-ni' Home Language Class 1 ABSTRACT Title: Dee-ni' Mee-ne' Wee-ya' Lhetlh-xat: Dee-ni Home Language Class Author: Pyuwa Bommelyn Committee Chair: Dr. Janne Underriner University of Oregon, Northwest Indian Language Institute Committee Member: Robert Elliot University of Oregon, American English Institute Program: Language Teaching Specialization, Department of Linguistics The Dee-ni' community has been subjugated to many acts of genocide and repression that began when Europeans invaded the Dee-ni' homelands. One result is language loss leaving our community with two remaining fluent speakers ofDee-ni'. -
Hawai'i Civil Rights Commission
,¢,..... € o F "‘‘“_ 1",,’ .. .4 Q,‘*- "0 /"I ,u' 4' ‘ .-‘$-@9359 \”,r 0 Q.-E - )‘\ ' 2‘_ ; . .J.(‘"1_.-' 1:" ._- '2-n44!‘ cull ? ‘ b mm.» HAWAI‘I CIVIL RIGHTS COMMISSION ,,.,,...,_ ‘ » $5‘. .._,,.. /\~ ,‘ ___\ ‘fife 830 PUNCHBOWL STREET, ROOM 411 HONOLULU, HI 96813 ·PHONE: 586-8636 FAX: 586-8655 TDD: 568-8692 $‘_,-"‘i£_'»*,, ,.‘-* A-_ ,a:¢j_‘f.§.......+9-.._ ~4~ -u--........~-‘Q; ,1'\n_.'9. February 24, 2021 Videoconference, 9:45 a.m. To: The Honorable Karl Rhoads, Chair The Honorable Jarrett Keohokalole, Vice Chair Members of the Senate Committee on Judiciary From: Liann Ebesugawa, Chair and Commissioners of the Hawai‘i Civil Rights Commission Re: S.B. No. 537 The Hawai‘i Civil Rights Commission (HCRC) has enforcement jurisdiction over Hawai‘i’s laws prohibiting discrimination in employment, housing, public accommodations, and access to state and state funded services. The HCRC carries out the Hawai‘i constitutional mandate that no person shall be discriminated against in the exercise of their civil rights. Art. I, Sec. 5. S.B. No. 537 would add a new section to Chapter 1 of the Hawai‘i Revised Statutes which would recognize American Sign Language (ASL) as a fully developed, autonomous, natural language with its own grammar, syntax, vocabulary and cultural heritage. Just as is the case with languages that are characteristic of ancestry or national origin, ASL is a language that is closely tied to culture and identity. Over 40 US states recognize ASL to varying degrees, from a foreign language for school credits to the official language of that state's deaf population, with several enacting legislation similar to S.B. -
What Sign Language Creation Teaches Us About Language Diane Brentari1∗ and Marie Coppola2,3
Focus Article What sign language creation teaches us about language Diane Brentari1∗ and Marie Coppola2,3 How do languages emerge? What are the necessary ingredients and circumstances that permit new languages to form? Various researchers within the disciplines of primatology, anthropology, psychology, and linguistics have offered different answers to this question depending on their perspective. Language acquisition, language evolution, primate communication, and the study of spoken varieties of pidgin and creoles address these issues, but in this article we describe a relatively new and important area that contributes to our understanding of language creation and emergence. Three types of communication systems that use the hands and body to communicate will be the focus of this article: gesture, homesign systems, and sign languages. The focus of this article is to explain why mapping the path from gesture to homesign to sign language has become an important research topic for understanding language emergence, not only for the field of sign languages, but also for language in general. © 2012 John Wiley & Sons, Ltd. How to cite this article: WIREs Cogn Sci 2012. doi: 10.1002/wcs.1212 INTRODUCTION linguistic community, a language model, and a 21st century mind/brain that well-equip the child for this esearchers in a variety of disciplines offer task. When the very first languages were created different, mostly partial, answers to the question, R the social and physiological conditions were very ‘What are the stages of language creation?’ Language different. Spoken language pidgin varieties can also creation can refer to any number of phylogenic and shed some light on the question of language creation. -
American Sign Language (ASL) 1
American Sign Language (ASL) 1 American Sign Language (ASL) Courses ASL A101 Elementary American Sign Language I 4 Credits Introductory course for students with no previous knowledge of American Sign Language (ASL). Develops receptive and expressive signing skills in ASL for effective communication at the elementary level. Students gain understanding of basic cross-cultural perspectives. Special Note: Course conducted in American Sign Language. Attributes: UAA Humanities GER. ASL A102 Elementary American Sign Language II 4 Credits Continuation of introductory course. Further develops elementary receptive and expressive signing skills in American Sign Language for effective communication. Enhances appreciation of cross-cultural perspectives. Special Note: Course conducted in American Sign Language. Prerequisites: ASL A101 with a minimum grade of C. Attributes: UAA Humanities GER. ASL A201 Intermediate American Sign Language I 4 Credits Intermediate course for students with basic knowledge of American Sign Language. Enhances receptive and expressive signing skills for effective communication at the intermediate level. Students critically examine diverse cultural perspectives. Special Note: Course conducted in American Sign Language. Prerequisites: ASL A102 with a minimum grade of C. Attributes: UAA Humanities GER. ASL A202 Intermediate American Sign Language II 4 Credits Continuation of first semester in intermediate American Sign Language (ASL). Further develops receptive and expressive signing proficiency for effective communication and in preparation for advanced study of ASL. Students interpret diverse cultural perspectives. Special Note: Course conducted in American Sign Language. Prerequisites: ASL A201 with a minimum grade of C. Attributes: UAA Humanities GER.. -
Dee-Ni' Wee-Ya' Lhetlh-Xat 1
Dee-ni' Wee-ya' Lhetlh-xat 1 Dee-ni' (Tolowa) language class Textbook 1 Day min' ch'v-ghvt-te'sr (table of content) Title Description Page Number Dan'-waa-ghii~-li~ (history) Language history and current status. 3 Wee-ya' Xwan-tee-ne (language hunter) Teaching language learns how to teach themselves. 24 Dv-laa-ha~ Wee-ya' Slaa Introductions unit 25 Xwee-cha~ Wee-ya' Slaa Weather unit 28 Dee-dvt-nish Wee-ya' Slaa Physical feelings unit 33 Mee-dvt-nish Wee-ya' Slaa Emotional feelings unit 36 Yuu-t'i Wee-ya' Slaa Noun unit 39 Naa-ghvt-na' Wee-ya' Slaa Verbs unit 42 Tv-xvm-t'i Wee-ya' Slaa Postpositions unit 48 Srtaa~ Wee-ya' Slaa Food unit 53 Taa-chv-ghvt-la Wee-ya' Slaa Color unit 55 Taa-chv-ghvt-la nat-trvsh Wee-ya' Slaa Color and clothes unit 56 Tr'vlh-tak yuu-t'I Wee-ya' Slaa Number nouns unit 59 Nay-talh Srtaa~ Wee-ya' Slaa Color with like unit 60 Srii-nis Wee-ya' Slaa Day unit 65 Ghvt-ti~lh Wee-ya' Slaa Time unit 68 Dii-dvn Mvn-taa-dvn Tash Wee-ya' Slaa Modern town, going unit 70 Da'-ye' Wee-ya' Slaa Family unit 74 2 Taa-laa-wa Dee-ni' Dan'-waa-ghii~-li~ "The Tolowa Dee-ni’ History" I. The Taa-laa-waa-dvn A. Dee-ni' / Xvsh The aboriginal lands of the Tolowa Dee-ni', the Taa-laa-waa-dvn, lay along the Pacific coast between Wilson Creek to the south, Sixes River to the north and inland to the Applegate River. -
The Yurok Language Project at Berkeley
International Journal of Lexicography, Vol. 24 No. 4, pp. 405–419 doi:10.1093/ijl/ecr018 Advance access publication 20 July 2011 405 AN ONLINE DICTIONARY WITH TEXTS AND PEDAGOGICAL TOOLS: THE YUROK LANGUAGE PROJECT AT BERKELEY Downloaded from https://academic.oup.com/ijl/article/24/4/405/1076335 by guest on 27 September 2021 Andrew Garrett: University of California, Berkeley ([email protected]) Abstract In this paper, I report on an online dictionary project for a highly endangered Native language of North America. This project involves a dynamic lexicon, linked to a corpus of texts and enriched with several associated tools, which is designed to be useful for (and is regularly used by) scholars, language teachers, and language learners. The inter- est of this project for a broader audience emerges not from lexicographic innovations as such, but from how texts and lexicon are combined and how the interests of diverse user communities are addressed. 1. B a ck gro und 1.1 Language context Yurok is spoken in northwestern California, near the Oregon border; it is one of three distantly related branches of the Algic language family. One of the other two branches also consists of a single language, Wiyot, formerly spoken just to the south along the Pacific coast; Teeter (1964) presents an overview (the last first-language speaker died in the 1960s). The third Algic branch comprises the widely dispersed Algonquian language family of central and eastern North America; for a brief survey see Mithun (1999: 327-340). Like most indigenous languages of California, Yurok was spoken in pre-contact times by relatively few people in a small territory; there were about 2,500 Yurok people occupying 80 miles along the lower Klamath River and the Pacific coast (Kroeber 1925: 17). -
The Yurok Language Project at Berkeley: an Online Dictionary with Texts and Pedagogical Tools
The Yurok Language Project at Berkeley: An online dictionary with texts and pedagogical tools Andrew Garrett University of California, Berkeley In this paper, I report on an online dictionary project for a highly endangered Native language of North America. This project involves a dynamic lexicon, linked to a corpus of texts and enriched with several associated tools, which is designed to be useful for (and is regularly used by) scholars, language teachers, and language learners. The interest of this project for a broader audience emerges not from lexicographic innovations as such, but from how texts and lexicon are combined and how the interests of diverse user communities are addressed. 1. Background 1.1. Language context Yurok is spoken in northwestern California, near the Oregon border; it is one of three distantly related branches of the Algic language family. One of the other two branches also consists of a single language, Wiyot, formerly spoken just to the south along the Pacific coast; Teeter (1964) presents an overview (the last first-language speaker died in the 1960s). The third Algic branch comprises the widely dispersed Algonquian language family of central and eastern North America; for a brief survey see Mithun (1999: 327-340). Like most indigenous languages of California, Yurok was spoken in pre-contact times by relatively few people in a small territory; there were about 2,500 Yurok people occupying 80 miles along the lower Klamath River and the Pacific coast (Kroeber 1925: 17). In 2011 there are still a few elderly first-language speakers of Yurok, but it is no longer easy for them to play an active role in language teaching.