Ephesus & Smyrna
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
THE REVELATION OF JOHN Bible Study Day 2 Study by Lorin L Cranford Text: Rev. 2:1-11 All rights reserved © QUICK LINKS Texts: Rev. 2:1-11 Studies: Appendices: Greek New Testament Rev. 2:1-7 Messages Die Gute Nachricht Rev. 2:8-11 New Revised Standard Version New Living Translation Ephesus & Smyrna Greek NT Gute Nachricht Bibel NRSV NLT 2.1 Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν Ἐφέσῳ 2.1»Schreibe an den En- 2.1 “To the angel of the 2.1 “Write this letter to ἐκκλησίας γράψον· gel* der Gemeinde in Ephe- church in Ephesus write: the angel of the church in Τάδε λέγει ὁ κρατῶν sus: These are the words of Ephesus. τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ So spricht Er, der die sie- him who holds the seven This is the message from δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ben Sterne in seiner rechten stars in his right hand, who the one who holds the sev- ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν Hand hält und zwischen den walks among the seven gold- en stars in his right hand, the τῶν χρυσῶν· 2 οἶδα τὰ ἔργα sieben goldenen Leuchtern en lampstands: 2 “I know your one who walks among the σου καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν einhergeht: 2 Ich weiß von all works, your toil and your pa- seven gold lampstands: 2 “I ὑπομονήν σου καὶ ὅτι οὐ dem Guten, das ihr tut: von tient endurance. I know that know all the things you do. δύνῃ βαστάσαι κακούς, καὶ eurem Einsatz und eurer Aus- you cannot tolerate evildoers; I have seen your hard work ἐπείρασας τοὺς λέγοντας dauer. Von eurem Einsatz: Ihr you have tested those who and your patient endurance. ἑαυτοὺς ἀποστόλους καὶ duldet niemand unter euch, claim to be apostles but are I know you don’t tolerate evil οὐκ εἰσὶν καὶ εὗρες αὐτοὺς der Böses tut; und die Leute, not, and have found them to people. You have examined ψευδεῖς, 3 καὶ ὑπομονὴν ἔχεις die sich als Apostel ausgeben, be false. 3 I also know that the claims of those who say καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά aber keine sind, habt ihr ge- you are enduring patiently they are apostles but are not. μου καὶ οὐ κεκοπίακες. 4 ἀλλʼ prüft und als Lügner entlarvt. 3 and bearing up for the sake of You have discovered they ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην Und von eurer Ausdauer: Um my name, and that you have are liars. 3 You have patiently σου τὴν πρώτην ἀφῆκες. meinetwillen habt ihr gelitten not grown weary. 4 But I have suffered for me without quit- 5 μνημόνευε οὖν πόθεν und doch nicht aufgegeben. 4 this against you, that you have ting. 4 But I have this com- πέπτωκας καὶ μετανόησον Aber etwas habe ich an euch abandoned the love you had plaint against you. You don’t καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· auszusetzen: Eure Liebe ist at first. 5 Remember then from love me or each other as εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι καὶ nicht mehr so wie am An- what you have fallen; repent, you did at first! 5 Look how κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ fang. 5 Bedenkt, von welcher and do the works you did at far you have fallen from your τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ Höhe ihr herabgestürzt seid! first. If not, I will come to you first love! Turn back to me μετανοήσῃς. 6 ἀλλὰ τοῦτο Kehrt um und handelt wieder and remove your lampstand again and work as you did at ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν so wie zu Beginn! Wenn ihr from its place, unless you re- first. If you don’t, I will come Νικολαϊτῶν ἃ κἀγὼ μισῶ. euch nicht ändert, werde ich pent. 6 Yet this is to your cred- and remove your lampstand 7 Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω zu euch kommen und euren it: you hate the works of the from its place among the τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς Leuchter von seinem Platz Nicolaitans, which I also hate. churches. 6 But there is this ἐκκλησίαις. Τῷ νικῶντι stoßen. 6 Doch eins spricht 7 Let anyone who has an about you that is good: You δώσω αὐτῷ φαγεῖν ἐκ τοῦ für euch: Ihr hasst das Trei- ear listen to what the Spirit hate the deeds of the immor- ξύλου τῆς ζωῆς, ὅ ἐστιν ἐν ben der Nikolaïten genauso is saying to the churches. To al Nicolaitans, just as I do. τῷ παραδείσῳ τοῦ θεοῦ. wie ich. everyone who conquers, I will 7 “Anyone who is willing 8 Καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν 7 Wer Ohren hat, soll give permission to eat from to hear should listen to the Σμύρνῃ ἐκκλησίας γράψον· hören, was der Geist den the tree of life that is in the Spirit and understand what Τάδε λέγει ὁ πρῶτος καὶ Gemeinden sagt! Allen, die paradise of God. the Spirit is saying to the ὁ ἔσχατος, ὃς ἐγένετο νεκρὸς durchhalten und den Sieg 8 “And to the angel of the churches. Everyone who is καὶ ἔζησεν· 9 οἶδά σου τὴν erringen, gebe ich vom Baum church in Smyrna write: victorious will eat from the θλῖψιν καὶ τὴν πτωχείαν, des Lebens zu essen, der im These are the words of tree of life in the paradise of ἀλλὰ πλούσιος εἶ, καὶ τὴν Garten Gottes steht.« the first and the last, who was God. βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων 8 »Schreibe an den En- dead and came to life: 9 “I Page 113 Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτοὺς καὶ gel* der Gemeinde in Smyr- know your affliction and your 8 “Write this letter to the οὐκ εἰσὶν ἀλλὰ συναγωγὴ τοῦ na: poverty, even though you are angel of the church in Smyr- σατανᾶ. 10 μηδὲν φοβοῦ ἃ So spricht Er, der der rich. I know the slander on na. μέλλεις πάσχειν. ἰδοὺ μέλλει Erste und der Letzte ist, der the part of those who say that This is the message from βάλλειν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν tot war und wieder lebt: 9 Ich they are Jews and are not, the one who is the First and εἰς φυλακὴν ἵνα πειρασθῆτε weiß, dass ihr unterdrückt but are a synagogue of Sa- the Last, who died and is καὶ ἕξετε θλῖψιν ἡμερῶν δέκα. werdet und dass ihr arm tan. 10 Do not fear what you alive: 9 “I know about your γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου, seid. Aber in Wirklichkeit seid are about to suffer. Beware, suffering and your poverty -- καὶ δώσω σοι τὸν στέφανον ihr reich! Ich kenne auch die the devil is about to throw but you are rich! I know the τῆς ζωῆς. üblen Nachreden, die von some of you into prison so slander of those opposing 11 Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω Leuten über euch verbreit- that you may be tested, and you. They say they are Jews, τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς et werden, die sich als An- for ten days you will have af- but they really aren’t because ἐκκλησίαις. Ὁ νικῶν οὐ μὴ gehörige des Gottesvolkes fliction. Be faithful until death, theirs is a synagogue of Sa- ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ ausgeben. Aber das sind sie and I will give you the crown tan. 10 Don’t be afraid of what δευτέρου. nicht, sondern sie gehören of life. you are about to suffer. The zur Synagoge des Satans. 11 Let anyone who has Devil will throw some of you 10 Habt keine Angst wegen an ear listen to what the Spir- into prison and put you to the der Dinge, die ihr noch er- it is saying to the churches. test. You will be persecuted leiden müsst. Der Teufel wird Whoever conquers will not be for ‘ten days.’ Remain faithful einige von euch ins Gefäng- harmed by the second death. even when facing death, and nis werfen, um euch auf die I will give you the crown of Probe zu stellen. Zehn Tage life. lang werden sie euch verfol- 11 “Anyone who is willing gen. Haltet in Treue durch, to hear should listen to the auch wenn es euch das Leb- Spirit and understand what en kostet. Dann werde ich the Spirit is saying to the euch als Siegespreis ewiges churches. Whoever is victo- Leben schenken. rious will not be hurt by the 11 Wer Ohren hat, soll second death. hören, was der Geist* den Gemeinden sagt! Allen, die durchhalten und den Sieg erringen, wird der zweite und endgültige Tod nichts anhab- en.« INTRODUCTION When one examines closely the content of these The seven messages that follow the introduction seven messages, the discovery is made regarding a of chapter one are contained in chapters two and three formula structure the defines how each message is of Revelation. They are often labeled ‘letters’ but in presented. The same structural elements is repeated truth they bear little resemblance of any of the differ- in each message, and often virtually the same word- ent forms of ancient letters. Instead, as we will demon- ing is a part of this structural design. These elements strate in the studies, they reflect most of the qualities of are: an imperial edict issued by a Roman governor and/or a) Adscriptio with the command to write, that emperor. As such -- just like the Roman edict -- they set introduces each message. It is the same wording for forth the basic operating guidelines and assessments each message except for the designation of the city: of individual churches. The King of kings declares His Τῷ ἀγγέλῳ τῆς ἐν . ἐκκλησίας γράψον, to the angel of mandates to the individual churches through these the church in ... write. messages. The nature of these messages is both cus- b) The Τάδε λέγει, these things says..., formu- tomized to fit the particular historical situation of each la begins the second section in every message.