San Cristóbal De La Laguna.Navegando Entre Dos Mundos Sailing Between Two Worlds

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

San Cristóbal De La Laguna.Navegando Entre Dos Mundos Sailing Between Two Worlds ¡Hola!, con esta guía que ahora empiezas a leer vas a descubrir una de las 15 ciudades Patrimonio de la Humanidad que tiene España. Sí, Patrimonio de la Humanidad porque la UNESCO, una organi- zación internacional formada por todos los países, ha decidido darles este título tan bonito para que todo el mundo sepa que son maravillosas y que entre todos debemos cuidarlas y protegerlas. Las 15 ciudades que formamos el Grupo de Ciudades Patrimonio de la Humanidad nos hemos unido para conservar y difundir estas joyas que nos dejaron nuestros antepasados con la intención de que todo el mundo pueda disfrutarlas en el futuro. Es una gran responsabilidad y nos gusta mucho que los más jóvenes y vuestras familias nos visitéis. Lee esta guía con atención y déjate llevar por el Hada para descubrir todos los secretos y tesoros que encierra esta ciudad. Seguro que hay muchas cosas que te sorprenderán. Disfruta con tu visita, cuéntaselo a tus amigos y compañeros del colegio y así nos ayudarás a con- servar esta fantástica ciudad, ¡para que luzca así de bonita por mucho tiempo más! Hi! With the guide you are about to read, you are going to discover one of the 15 World Heritage Cities in Spain. Yes, World Heritage because UNESCO, an international organization which integrates all countries, decided to give them this beautiful title, in order to let everybody know how wonderful they are, and we should protect and preserve them. The 15 cities that compose the World Heritage Cities Group have come together to preserve and disseminate these gems left by our ancestors so that all the world can enjoy it in the future. It is a big responsibility and we are really pleased that children and their families visit our cities. Read the guide with attention and let yourself be carried by the stones fairy to discover all the www.ciudadespatrimonio.org secrets and treasures hidden in this city, for sure many things will surprise you. Guía Didáctica de las Ciudades Patrimonio de la Humanidad. Depósito Legal: CC - 36 - 2016 Have fun during your visit and then share your experience with your friends and schoolmates, Edita: Francisco Palomino ATAKAMA CREATIVIDAD CULTURAL by doing this, you will help us to preserve this wonderful city and keep it beautiful for a long, a Documentación: Longina M Arroyo Muñoz long time! Textos: Irene Cardona, Fulgen Valares Traducción: Rosa Núñez Fernández, Ricardo Manuel Rodrigues Martins Ilustración y Diseño: María Polán, Marcos Polo, Amanda León Imprime: Gráficas Romero San cristóbal de la laguna.navegando entre dos mundos Sailing between two worlds Fundada en el interior de Tenerife en el siglo Founded in the interior of Tenerife in the 15th XV, San Cristóbal de La Laguna es un ejemplo Century, San Cristóbal de La Laguna is a unique único de ciudad renacentista sin amurallar, example of a Renaissance city without walls, construida a la medida humana. Trazada en built to the human measure. Drawn in grid, by cuadrícula, con instrumentos de navegación, es using navigation tools, it is a “ship-city” and has una “ciudad-navío” que ha conectado durante been the connection between Europe and Ame- siglos Europa y América. rica through the centuries. GUÍA DIDÁCTICA DE la laguna DIDACTIC GUIDE OF la laguna … un mapa del tesoro … a treasure map … un viaje en el tiempo … a time travel … una brújula para amantes de la aventura … a compass for adventure lovers Descubre las Ciudades Patrimonio de la Huma- Discover the World Heritage Cities by the nidad de la mano del HADA DE LAS PIEDRAS. hand of STONES FAIRY. “Viajo ágilmente a través de los siglos y conozco el “I travel nimbly through the centuries and know the lenguaje de las piedras. language of the stones Ven conmigo a conocer…. San Cristóbal Come with me to discover...San Cristóbal de La Laguna. de La Laguna 4 5 Antes de la visita Before the visit 4. La Laguna que da nombre a la ciudad… 4. The lagoon (Laguna) which names the city…? EL TEST: ¿QUÉ SABES DE LA LAGUNA? a. …es uno de sus mayores atractivos a. …is one of its most important tourist turísticos. attractions. THE TEST: What do you know about La Laguna? b. …fue desecada artificialmente en el b. …was artificially drained in the siglo XIX. 19th Century. Test your knowledge. Pon a prueba tus conocimientos. c. ...nunca existió. c. … never existed. “Yo estoy preparada ¿y tú?” “I´m ready, are you?” d. ...tiene agua salada. d. …has salt water. 1. ¿En qué año fue conquistada Tenerife 1. When was Tenerife conquered by the 5. ¿Qué relación hay entre La Habana (Cuba) 5. What is the relation between La Habana por los castellanos? Christians? y La Laguna? (Cuba) and La Laguna? a. En 1492. a. In 1492. a. La Habana fue fundada por un a. La Habana was founded by a person b. En 1731. b. In 1731. lagunero. born in La Laguna. c. En 1512. c. In 1512. b. El trazado de sus calles es similar. b. The street layout is similar. d. En 1496. d. In 1496. c. En las dos hay un puerto importante. c. There is an important port in both of them. d. En ninguna de las dos hay puerto. 2. ¿Quién fue Bencomo? 2. Who was Bencomo? d. There is not a port in any of them. a. Un pintor italiano que emigró a a. A Italian painter who emigrated to Canary Islands. Canarias. 1d,2c,3a,4b,5b SOLUCIONES 1d,2c,3a,4b,5b SOLUCIONES b. El conquistador castellano de Tenerife. b. The Castilian conqueror of Tenerife. c. Un poderoso mencey guanche. c. A powerful mencey guanche. d. El primer alcalde de La Laguna. d. The first mayor of La Laguna. RESPUESTAS ACERTADAS: ANSWER KEY: Entre 0 y 2: ¡Vas a aprender muchas, pero 0 to 2: You are going to learn so many 3. ¿Cuál es la imagen del logotipo del 3. What is the image of La Laguna Council? que muchas cosas en tu visita…! things during your visit! Ayuntamiento? a. A wind rose . Entre 3 y 4: ¡Bien! Eres una persona ins- 3 to 4: Well done! You are already a ski- a. Una rosa de los vientos. b. A sailing boat. truida. ¡Sigue así! lled person. Keep going! b. Un barco velero. c. A volcano. 5 respuestas acertadas: Tú ya has estado 5 correct answers:… You have already c. Un volcán. d. A star. aquí antes, ¿verdad? been here before, right? d. Una estrella. 6 7 MADRID UN RINCÓN FÉRTIL Y PROTEGIDO 1758km. A fertile and protected corner San Cristóbal de La Laguna fue fundada tras la conquista de la isla de Tenerife por la Corona de Castilla a finales del siglo XV. En aquel momento, las Islas Canarias tenían gran valor estratégico, por su conexión con los nuevos territorios que los europeos estaban conquistando en África y en América. La ciudad se situó junto a la laguna que le da nombre, hoy desaparecida y lejos de la costa, para evitar los ataques de los piratas. Además, las tierras del lugar, de origen volcánico, son muy fértiles para el cultivo de cereales y pasto para el ganado. “¡Buen sitio!“ LAGUNA FANTASMA San Cristóbal de La Laguna was founded after the CON NUMEROS conquest of Tenerife by Castile, at the end of the Gost lagoon 15th Century. In figures La laguna o Aguere se había formado hace miles de At that time, Canary Islands had a great strategic En 1515, La Laguna contaba ya con 3000 habitantes. años, a raíz de erupciones volcánicas que cerraron el value, because of their connection with the new territories paso del agua hacia el mar. Europeans were conquering in Africa and America. In 1515, La Laguna already had 3000 inhabitants. Pero a lo largo de los siglos fue secándose y en1837, The city was located next to the lagoon which names Fue capital de Tenerife hasta el año 1833, cuando pasó a Santa Cruz. debido al mal estado del agua, se decidió drenarla. it (the lagoon disappeared) and far from the coast, in It was capital of Tenerife until 1833, when it was changed to Santa Cruz. order to avoid pirate attacks. The Aguere Lagoon appeared many years ago, due La torre de la Iglesia de la Concepción mide 28 metros de altura. to volcanic eruptions which closed the pass of the water In addition, the volcanic lands are very fertile to grow towards the sea. cereal and pasture for the cattle. The tower of the church of La Concepcion is 28 meters high. But it was drying through the centuries and, in 1837, “ Good place! “ due to the bad conditions of the water, it was decided to drain it. 8 9 LA UNESCO Y EL PATRIMONIO MUNDIAL The unesco and the world heritage Claves para conservar el patrimonio Inglés Inglés Los monumentos, las calles, los edificios antiguos nos The monuments, the streets, the old buildings are PROTÉGELO Los desperdicios, ¡a la papelera! − PROTÉGELO. Cia volum reriae si commos hablan de las distintas culturas que los construyeron. Es testimony of the different cultures that built them. They molupta turitibusda sam dolut importante conservarlos para conocer de dónde venimos should be protected to remember our origins and to better CUÍDALO Respeta los edificios. No los dañes de y, de esta manera, comprender mejor quiénes somos. understand who we are. ninguna manera y no permitas que otras per- − CUÍDALO. Cia volum reriae si commos mo- Por este motivo la UNESCO (Organización de las Na- For this reason, the UNESCO (United Nations sonas los traten mal. lupta turitibusda sam dolut ciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultu- Educational, Scientific and Cultural Organization) has ra) ha decidido catalogar y proteger los lugares de la decided to catalogue and protect cultural and natural CONÓCELO Si conoces su historia apreciarás − CONÓCELO.
Recommended publications
  • What to Do in the Canary Islands?
    What to do in thef Canary Islands? An archipelago in Spain, the Canary Islands are generally a low risk area to travel to. And unlike mainland Spain, most of the populated areas of the Canaries are tourist resorts where crime is low and there is a good police presence. Tenerife – Best Canary Island for nightlife. ... Gran Canaria – Best Canary Island for hiking. ... Lanzarote – Best Canary Island for families. ... Fuerteventura – Best Canary Island for beaches. ... La Gomera – Best Canary Island for authenticity. ... La Palma – Best Canary Island for snorkelling. Which is most beautiful Canary Island? What is the best month to go to the Canary Islands? The best times to visit the Canary Islands are between March and May and from September to November. Winter and summer bring loads of tourists, which make accommodations more expensive and more difficult to find. Should I go to the Canary Islands? If you're visiting the Canary Islands it is absolutely worth taking a trip and hiking along its scenic, flowering hills. There are few islands as underrated as The Canary Islands; a group of eight islands owned by Spain off the coast of Africa. ... The Canary Islands will be the next big travel destination. On the Canary Islands the most typical foods are: Bananas, Local Wine, Honey, Cheese, Mojo, Gofio, Potatoes, Papaya and other fruits, Almogrote, Bienmesabe, dishes with lots of herbs and spices, Barraquito (a coffee with liquor) Almond based desserts such as Principe Alberto and fish of course. El Hierro La Gomera El Tajaraste or the Baile del Baile del Vivo, Tango Herreño and Baile de la Virgen Tambor Tenerife Fuerteventura Lo Divino Santo Domingo and Tango de la Florida Polca, Siote and Berlina La Palma Sirinoque, Aires de Lima and Baile del trigo Lanzarote Sorondongo and La Zaranda Gran Canaria Mazurca, Endecha and Aires de Lima See you in the Canary f Islands?.
    [Show full text]
  • BOLETÍN DE ADQUISICIONES Enero-Agosto 2017 SALA
    BOLETÍN DE ADQUISICIONES Enero-Agosto 2017 SALA CANARIAS I Plan Insular de igualdad de oportunidades de las mujeres de Tenerife 2007/2010. [Santa Cruz de Tenerife]: Cabildo de Tenerife, Área de Juventud, Educación y Mujer, [200-?]. II Exposición de la Policía Local de La Laguna: Mirando hacia el pasado: Casa de Anchieta San Cristóbal de La Laguna, del 22 al 29 de septiembre de 2001: [programa]. La Laguna: Ayuntamiento, 2001. [30] p. IV Coloquio nacional de geografía agraria: Canarias abril 1987. [La Laguna]: Universidad, [1987?]. 2 v. IX Congreso Internacional de Rehabilitación del Patrimonio Arquitectónico y Edificación: patrimonio cultural e innovación: Sevilla, 9, 10, 11 julio 2008: libro de actas. [Islas Canarias]: Gobierno de Canarias, Consejería de Educación, Cultura y Deportes, Dirección General de Patrimonio Histórico [etc.], imp. 2008. ISBN 978-84-612-3459-Z XII Años de la nueva conciencia: Festival Internacional de Cine Ecológico y de la Naturaleza de Canarias, [Puerto de la Cruz, del 11 al 17 de diciembre de 1993]. Sánchez, Francisco... [et al.]. [1ª ed.]. Canarias: Aloe; Festival Internacional de Cine Ecológico y de la Naturaleza de Canarias, D.L. 1993. 120 p. ISBN 84-604-8662-1 Actas del II Congreso "Diálogo Fe-Cultura": Diálogo entre las ciencias y la fe en el panorama actual: [26-30 abril 1993]. La Laguna: Centro de Estudios Teológicos, Diócesis de Tenerife, 1995. 363 p. Actas del V Simposio Ibérico de Estudios del bentos Marino: Puerto de la Cruz, Tenerife [...] 1986. Bacallado, Juan José; Barquín, Jacinto (editores). [S.l.] : [s.n.], 1992. 2 v. AFONSO HIGUERA, Yaiza. Hupalupa: memoria desde tus vivos.
    [Show full text]
  • Hiking in La Gomera and Tenerife
    HIKING IN LA GOMERA AND TENERIFE Canary Islands CICMA: 2608 +34 629 379 894 www.exploring-spain.com [email protected] TABLE OF CONTENTS 1 Introduction .............................................................................................................................. 1 2 Destination ................................................................................................................................ 2 3 Basic information ...................................................................................................................... 3 3.1 Required physical condition and type of terrain ........................................................................... 3 4 Programme ............................................................................................................................... 4 4.1 Programme outline ....................................................................................................................... 4 4.2 Detailed programme ..................................................................................................................... 4 5 More information ..................................................................................................................... 9 5.1 Included ......................................................................................................................................... 9 5.2 Not included ...............................................................................................................................
    [Show full text]
  • Mexico and Spain on the Eve of Encounter
    4 Mexico and Spain on the Eve of Encounter In comparative history, the challenge is to identify significant factors and the ways in which they are related to observed outcomes. A willingness to draw on historical data from both sides of the Atlantic Ocean will be essen- tial in meeting this challenge. — Walter Scheidel (2016)1 uring the decade before Spain’s 1492 dynastic merger and launching of Dtrans- Atlantic expeditions, both the Aztec Triple Alliance and the joint kingdoms of Castile and Aragón were expanding their domains through con- quest. During the 1480s, the Aztec Empire gained its farthest flung province in the Soconusco region, located over 500 miles (800 km) from the Basin of Mexico near the current border between Mexico and Guatemala. It was brought into the imperial domain of the Triple Alliance by the Great Speaker Ahuitzotl, who ruled from Tenochtitlan, and his younger ally and son- in- law Nezahualpilli, of Texcoco. At the same time in Spain, the allied Catholic Monarchs Isabela of Castile and Ferdinand of Aragón were busy with military campaigns against the southern emirate of Granada, situated nearly the same distance from the Castilian heartland as was the Soconusco from the Aztec heartland. The unification of the kingdoms ruled by Isabela and Ferdinand was in some sense akin to the reunifi- cation of Hispania Ulterior and Hispania Citerior of the early Roman period.2 The conquest states of Aztec period Mexico and early modern Spain were the product of myriad, layered cultural and historical processes and exchanges. Both were, of course, ignorant of one another, but the preceding millennia of societal developments in Mesoamerica and Iberia set the stage for their momentous en- counter of the sixteenth century.
    [Show full text]
  • Scarica La Copia Della Rivista in PDF
    Sommario Editoriale Paolo Bembo 3 • Sono davvero scomparsi? di Franco Maria Puddu 4 Il fianco di un canyon che si inoltra in una prateria di posi - • Chio donie (vedi articolo a pag. 31) L’isola del mastice di Giovanni Panella 12 • Anno CXXI - n. 9-10 Ricordi di Folco Quilici settembre-ottobre 2018 di Enrico Cernuschi 20 Direttore Responsabile Paolo Bembo Redazione • Bussando ai porti La voce del diportista Franco Maria Puddu di Roberto Petrucci 24 • Motori ad iniezione Direzione - Amministrazione e patenti nautiche Via Guidubaldo Del Monte, 54 di Aniello Raiola 37 00197 Roma Recensioni e segnalazioni tel. 06 809159203-fax 06 809159205 29 www.leganavale.it e-mail: [email protected] Ambiente Corso di pesca Registrazione Tribunale di Roma • Posidonia oceanica: • Se la barca... non ce l’ho n. 7727 del 24.10.1960 alga o pianta? di Riccardo Zago 38 Poste Italiane S.p.A. di Maria Sveva Sciuto Sped. in abb. post. - D.L. 353/2003 31 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1 comma 1 DCB Roma Vita della Sub Lega Navale Italiana 41 Realizzazione Grafica e Stampa • Ambienti Stilgrafica srl a per le immersioni (22 parte) A centro rivista, la quinta puntata Via Ignazio Pettinengo, 31/33 00159 Roma - tel. 06 43588200 di Alberico Barbato 34 del fumetto “Una storia della Marina” www.stilgrafica.com e-mail: [email protected] Iscrizione R.O.C. n. 9378 La rivista v iene inviata ai soci vitalizi, benemeriti, ordinari e studenti che ne fanno richiesta, è anche pubblicata sul sito NUMERI DI TELEFONO istituzionale.
    [Show full text]
  • Fiches Pédagogiques
    FICHES PÉDAGOGIQUES 3. Féloche Silbo BIOGRAPHIE Féloche a beaucoup voyagé, ce qui peut vouloir dire ne faire que passer, mais pas pour lui. Partout, il fraternise. La largesse de son sourire annonce la couleur, c’est comme un truc plus fort que lui, partout où il va, il devient du coin. De l’île de la Gomera, de New York, d’Ukraine, de Roumanie, d’Argenteuil. Il donne et les gens lui donnent. Leurs histoires puissantes, leur sifflet de paradis, leur vieux son taché de gros rock crasseux, leurs rythmes, leur flow, leurs envolées. Tous ses héros, tous ses mythes, tous ses mondes vécus et rêvés, Féloche les a invité à sa table de mixage pour un grand festin musical, son deuxième album, « Siibo ». © Thomas Letellier www.feloche.fr El silbo pour braver PAROLES La guardia civil 5 Paroles et Musique : Féloche C’est une île de paradis ℗ Ya Basta Records / Parlophone Où les humains sifflent aussi © Science & Mélodie Publishing Le plus beau chant du plus bel oiseau C’est le Silbo gomero Il existe un endroit Où les hommes parlent comme C’est le Silbo gomero Les oiseaux La guagua 6 escalade les jardins en escalier Sur l’île de la Gomera Sur le volcan d’la balade… el Silbo perce On entend el Silbo 1 La fumée En écho Et me voilà petit-géant Entre 2 montagnes, amarré aux nuages Prêt à siffler dans le vent Un guaché 2 siffle pour s’inviter Les 2-3 mots que j’ai gardés A dîner S’envolent vers toi, gomero Bonifacio 7 Au menu : un mojo 3 piquant qui monte aux yeux Et à nouveau un sifflement pour se dire C’est une île de paradis Adieu Où les humains sifflent aussi Le plus beau chant du plus bel oiseau A le voir crapahuter C’est le Silbo gomero Le pied agile, les jambes arquées On ne le distingue dans l’argile que par le son Le plus beau chant du plus bel oiseau De son sifflet C’est le Silbo gomero La lucha canaria 4 Pour protéger son île 16 FICHES PÉDAGOGIQUES 3.
    [Show full text]
  • Black Sails: La Edad De Oro De La Piratería En El Caribe
    Facultat de Geografia i Història Treball fi de grau Black Sails: La Edad de Oro de la piratería en el Caribe Sergio López García Carrera de Historia NIUB: 16477646 Tutor: Dr. José Luís Ruíz Peinado Julio, 2017 Sergio López García Black Sails: La Edad de Oro de la piratería en el Caribe Black Sails: La Edad de Oro de la piratería en el Caribe. ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN ........................................................................................................... 3-6 2. DEBATE HISTORIOGRÁFICO: LA EDAD DE ORO DE LA PIRATERÍA .......... 6-10 3. CONTEXTO HISTÓRICO: PERIODOS DE LA EDAD DE ORO DE LA PIRATERIA ................................................................................................................................. 10-19 3.1 Periodo de los bucaneros (1650-1688) ................................................... 11-14 3.2 La Ronda del pirata (1690- 1700) ......................................................... 14-16 3.3 El periodo de la Guerra de Sucesión Española y consecuencias (1701-1720) ...... 16-19 4. PERSONAJES HISTÓRICOS ................................................................. 19-32 4.1 Piratas, corsarios, bucaneros y filibusteros ........................................... 22-28 4.2 Las mujeres piratas ................................................................................. 28-32 5. ISLAS Y REFUGIOS DE LOS PIRATAS .............................................. 32-39 5.1 Saint-Domingue: Isla Tortuga el primer asentamiento pirata ............ 32-36 5.2 New Providence: Nassau y la República
    [Show full text]
  • Carta 2019 La Vieja English
    BITES GORDAL OLIVES FILLED WITH APEROL AND ANCHOVIES (2UNITS) 2,90 RUSSIAN SALAD CONE OF SWEET POTATO AND PORK RIB LA VIEJA STYLE 3,75 “AREPAS” FILLED WITH VEAL CHEEKS STEW WITH AVOCADO MOJO 3,90 ANISE BUN STUFFED WITH PORK “FIESTA” STYLE AND MAJORERO CHEESE 4,30 TACO FILLED WITH MALLORQUÍN GOAT MEAT AND “ALMOGROTE” 4,50 GRILLED STINGRAY ROLL, SHRIMP CREAM AND TOMATO TARTAR 6,90 SCALLOP WITH MARINE “MOJO” SAUCE 3,50 FRIED EGG COOKED AT 2 DIFFERENT TEMPERATURES WITH POTATOE TRUFFLE CREAM AND “CHORIZO PALMERO” 6,75 TAPAS FOR SHARING MY FATHER’S LAZY POTATO OMELETTE 7,50 OUR MALLORQUIN PRAWN COCKTAIL WITH HOT PRAWN HEAD FOAM 14,50 ASPARAGUS CHIPS (4 UNITS) 10,00 CANNELLONI FILLED WITH CANARIAN “ROPA VIEJA” AND MALLORQUÍN GOAT JUICE 10,50 CANARIAN WRINKLY POTATOES WITH RED AND GREEN “MOJO” SAUCE 9,50 MALLORQUÍN BLACK PORK LEG ROASTED IN “KAMADO” 9,75 PRAWNS WITH SPICY GUAVA SAUCE (4 UNITS) 11,50 IBÉRICO PORK “BICHILLO” ROASTED IN “KAMADO” WITH SMOKED HOLLANDAISE SAUCE, SWEET RED “MOJO” AND SWEET POTATO PUREE 15,50 ROASTED SQUID WITH SAUSE MADE FROM IT’S “MELSA” 14,50 ROASTED GOAT CHEESE WITH GREEN “MOJO” 9,50 GOATLING SHOULDER WITH “SALMOREJO”, SWEET POTATO PUREE AND ROASTED LETTUCE HEART 28,00 FRIED FISH WITH JALAPEÑO MOJO 18,50 ROASTED AND PARBOILED OCTOPUS WITH WHITE BEANS 21,50 CUBE CROQUETTES OF “GOFIO ESCALDÓN” AND COD WITH PURPLE ONION JAM (4 UNITS) 8,75 OCTOPUS SAÄM AND GREEN CHILLI MAYONNAISE 9,50 STEW “ESCALDÓN” WITH IT’S ONION AND VINEGAR 10,50 QUINOA, DATES, PAPAYA, WATERCRESS, AVOCADO AND MALLORQUÍN SUN DRIED TOMATOES 12,50 “MOJO” CRAB 16,50 R AW MATURED COW TARTAR WITH ROASTED TOMATOE “MOJO”SAUCE AND FRIED EGG 21,00 CORVINA CEVICHE OUR WAY 16,00 MACKEREL CURED AND MARINATED IN AGUACHILE OF GREEN GRAPES, KALE AND SOUR APPLE 12,50 BREAD BASKET 2.50 GLUTEN FREE BREAD (1 UNIT) 2.50 PRICES IN EUROS / VAT INC.
    [Show full text]
  • Lo Canario, Lo Guanche Y Lo Prehispánico
    UNIVERSIDAD OE L» LAGUNA BIBLIOTECA Foll. 27 S»-va.t3lica,eloiies <±m la. ^isa.1 Sooied.a.d. C3-eog^rá,íxca, Serle B Número 387 Lo canario, lo panche y lo pretiispánico POR Sebastián Jiménez Sánchez Académico Correspondiente de la Real de la Historia M ADKID S|. AüUlRRE TORRE, IMPRESOR Calle de! Gral. Alvarez de Castro, 38 1 » í 7 ^ .^ ¿^ Lo canario, lo guanche y lo prehispánico SEBASTIAN JIMÉNEZ SÁNCHEZ Académico Correspondiente de la Real de la Historia Desde hace tiempo se viene dando impropiamente el nombre de guanches a los habitantes primitivos de las Islas Canarias, en su épo­ ca prehispánica, y con él a todo el exponente de su cultura milenaria, material y espiritual. Porque estimamos necesario aclarar el uso in­ correcto del nombre guanche, empleado por algunos escritores e in­ vestigadores, escribimos estas líneas para más ahondar en el tema y dar luces sobre el mismo. La palabra' guanche, ya considerada como nombre sustantivo o como nombre adjetivo, tiene especialísima significación, limitada sólo a los habitantes y a la cultura de la isla de Tenerife en su período preüispánico, aunque erróneamente literatos y ciertos investigadores no bien formados en los problemas canarios, especialmente extran­ jeros, hayan querido encontrar en la voz y grafía guanche el nom­ bre genérico que conviene y agrupa a los primitivos habitantes del archipiélago canario. El pretender emplear la palabra guanche en tal sentido está en pugna con el rigorismo histórico y con el proceso racial de las Islas, como fruto de las oleadas y de los cruces de remotos pueblos invasores.
    [Show full text]
  • In the Canary Islands: a Prospective Analysis of the Concept of Tricontinentality
    The “African being” in the Canary Islands: a prospective analysis of the concept of Tricontinentality José Otero Universidad de La Laguna 2017 1. Introduction Are the Canary Islands considered part of Africa? Instead of answering directly this question, my intervention today - which is a summary of my PhD dissertation- will go over the different responses to that question by local intellectual elites since the conquer and colonization of the Canary Islands. There are certain connections between Africa and the archipelago and I would like to present them from three different perspectives: 1) Understanding the indigenous inhabitant of the Canary Islands as an “African being”. 2) Reconstructing the significance of the Canary Islands in the Atlantic slave trade and its effects on some local artists in the first decades of the twentieth century. 3) Restructuring the interpretation of some Africanity in the cultural and political fields shortly before the end of Franco’s dictatorial regime. 2. The guanches and Africa: the repetition of denial The Canary Islands were inhabited by indigenous who came from North Africa in different immigrant waves –at the earliest– around the IX century B.C. (Farrujía, 2017). The conquest of the Islands by the Crown of Castile was a complex phenomenon and took place during the entire XV century. Knowledge of indigenous cultures has undoubtedly been the main theme of any historical and anthropological reflection made from the archipelago and even today, the circumstances around the guanches provokes discussions and lack of consensus across the social spectrum, not just among academic disciplines but in popular culture too.
    [Show full text]
  • THANK YOU for COMMING to KNOW GRAN CANARIA Miniature
    THANK YOU FOR COMMING TO KNOW GRAN CANARIA Miniature continent Marvellous gastronomy Considerate the best weather in the world Welcome to!! GRAN CANARIA GASTRONOMY Collaboration with: GRAN CANARIA CUISINE SLIGHT TASTING CANARIAN ARTESAN CHEESES , in both ways , warm and cold with organic honey, chosen the best of the world in 2014 SPICY CHORIZO PASTE, FROM TEROR, (small village in Gran Canaria), with palm tree sap and almond biscuit “GOFIO ESCALDAO” (dip gofio in boiled clear soup; fish, meat, watercress,… ) with onion from Galdar (small village in Gran Canaria) fried garlic and a type of mint called “hierbabuena” “PAPAS ARRUGADAS”, made with native potatoes from Gran Canaria, serve with “MOJO PICÓN” & “MOJO VERDE” (typical Canarian garlic sauce , red and green). WATERCRESS SOUP (Watercress from Firgas small village in Gran Canaria), with salted ribs & yam, serve with mature cheese “OLD CLOTHES” (native name) chickpeas with octopus, pepper & tomatoes. “CARAJACAS” marinade strips beef liver with white wine from Gran Canaria FRIED FISH with “MOJO CILANTRO” (typical Canarian coriander & garlic sauce) ROAST PORK LEG with olive oil from Agüimes, (small village in Gran Canaria) Traditional MARZIPAN from Las Cumbres from Gran Canaria (Las Cumbres the summit in Gran Canaria) “GOFIO” in two sweet textures with honey & Bienmesabe (bienmesabe is a typical canarian sweet sauce made with almonds lemons eggs, …) “Gran Canaria in Oslo” Recipes for 5 persons *** products provided from Tourism Broad from Gran Canaria CANARIAN ARTESAN CHEESES , in both ways , warm and cold with organic honey, chosen the best of the world in 2014 Ingredients: 400g different cheeses *** Organic Honey from Gran Canaria*** Sweet tomatoe jam: 200g red tomatoes (if possible use Canarian red tomatoes) 100g sugar 1 dl water Preparation: cut the tomatoes up, and cook them with sugar, adding a couple of drops of water until it thickens to jam consistency, mix and percolate, set aside , at room temperature.
    [Show full text]
  • Risco Caído and the Sacred Mountains of Gran Canaria Cultural Landscape
    Additional information requested by ICOMOS regarding the nomination of the Risco Caído and the Sacred Mountains of Gran Canaria Cultural Landscape for Inscription on the World Heritage List 2018 November 2018 1 Index This report includes the additional information requested by ICOMOS in its letter of the 8th October 2018 concerning the nomination process of Risco Caido and Sacred Mountains of Gran Canaria Cultural Landscape. It includes the information requested, along with the pertinent comments on each point. 1. Description of de property p. 3 2. Factors affecting the property p. 54 3. Boundaries and the buffer zone p. 59 4. Protection p. 68 5. Conservation p. 79 6. Management p. 87 7. Involvement of the local communities p. 93 2 1 Description of the property ICOMOS would be pleased if the State Party could provide a more accurate overview of the current state of archaeological research in the Canary Islands in order to better understand Gran Canaria's place in the history of the archipelago. The inventory project begun at the initiative of Werner Pichler which mentions the engravings of the north of Fuerteventura with 2866 individual figures and the work briefly mentioned in the nomination dossier of several researchers from the Universidad de La Laguna, on the island of Tenerife, and the Universidad de Las Palmas, on the island of Gran Canaria could assist in this task. Table 2.a.llists all the attributes and components of the cultural landscape of Risco Caldo and its buffer zone (p. 34). However, only part of the sites are described in the nomination dossier (p.
    [Show full text]